Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
орый пытайся подставить меня в "Дофине". Его рука метнулась к пистолету, лежащему на столе, но Московиц опередил его. Я пристально посмотрел на бандита. Потом вытащил из кармана пустые руки. - Дай ему пушку, Мойша, - мягко велел я. - Он думает, что он крутняк! Мойша уставился на меня, как на сумасшедшего, потом пожал плечами и протянул пистолет застывшему Фликсу.. - Бери, Фликс, - негромко посоветовал я. - Неужели ты такой скромный? Он с трудом отвел взгляд от моего лица и убрал руки от пистолета. Я подошел к нему и нагнулся. - Так, что, мальчик, не такой уж ты и крутой без пушки? Он не ответил. Я схватил его за лацканы пиджака и рывком поднял на ноги. Он стоял передо мной, слегка согнувшись. Я ударил его коленом в пах, и он согнулся еще сильнее. Затем ударил по физиономии. Когда Фликс упал на пол, я пнул его в бок, и он замер. - Посади его на стул, - приказал я его напарнику. Тот смотрел на меня широко раскрытыми глазами. Лицо побелело, казалось, он не может сдвинуться с места. - Ты что, плохо слышишь? - внезапно рявкнул я. Он вскочил на ноги и нагнулся над Фликсом. Усадив его, повернулся ко мне. Фликс привалился к столу. Он не вырубился, но не мог двигаться. - Сначала я подумал, что это твоих рук дело, Фрэнки, - сказал Мойша. - Я знаю, что ты подумал, но я ведь дал тебе слово. - Сейчас я думаю иначе, - закончил он. - О'кей, Мойша, теперь уже все равно, что ты думаешь. Отправляйся домой. Твоя жена очень беспокоится. Немедленно уезжайте из Нью-Йорка. Я сел за стол. - Что ты собираешься делать? - спросил Московиц. Доиграть за тебя. - Я взял карты. - Неплохо. Пиковый стрейт-флэш. Глава 16 Я наблюдал, как Мойша Московиц идет к выходу. У двери он остановился и махнул мне рукой на прощание. Потом вышел из гаража. Я посмотрел на бандитов. Фликс начал проявлять интерес к жизни и поднял голову. - Сколько ты работаешь на Феннелли? - спросил я его. - Не знаю такого. - Тогда кто тебе велел взять Московица? - Один тип дал мне на улице пять косых и показал на старика. - Не вешай мне лапшу на уши, - нахмурился я. - Такой волк, как ты, никогда не возьмет заказ от незнакомого человека. Он не ответил. - Кто тебя тогда вытащил? - Мой адвокат. Мы молча смотрели друг на друга. Я видел, что он хочет что-то сказать, но не решается. Мне оставалось только ждать, долго молчать Фликс не сможет. Он сдался раньше, чем я думал. Неожиданно в его глазах мелькнула ненависть. - Почему ты грохнул мою сестру? Я улыбнулся и заметил, что ему не очень понравилась моя улыбка. - Я не трогал ее. Я даже не знал, что она твоя сестра. Если она была твоей сестрой, зачем ты втянул ее в это дерьмо? Он не ответил. - Я не убивал твою сестру, но я знаю, кто это сделал. Может, обменяемся информацией? Он задумался. - Может, и обменяемся, - наконец ответил Фликс. Я наклонился вперед и предложил: - Ну давай, выкладывай! Фликс открыл рот, но в этот момент скрипнула входная дверь, и он прислушался, наклонив голову набок. Я тоже прислушался. Раздались голоса нескольких человек. Я вошел в тень и вытащил из кармана пистолет, придавший мне уверенность. Потом поднес палец к губам. Голоса приближались. Это были Феннелли, Риордан и Тейлор. Им оставалось собрать еще несколько ребят, и у них был бы кворум. Разговаривая, они вошли в комнату. Фликс повернулся к ним, а второй продолжал сидеть спиной к двери. Он так перепугался, что не знал, как себя вести. Я стоял в тени, поэтому Феннелли не заметил меня. - Где Мойша? - спросил Силк. Я вышел на свет с пистолетом в руке. - Мойше пришлось срочно уехать, - спокойно объяснил я. - Я вместо него. Силк даже не моргнул глазом. - Фрэнк, рад тебя видеть. Я после обеда все время звонил тебе, но не мог найти. Мойша хотел смыться. Я улыбнулся. Вся история начала казаться мне забавная. - И ты сам решил остановить его? - холодно поинтересовался я. - Да. - И взял пару парней, чтобы присматривать за ним, когда не дозвонился до меня? - Точно, Фрэнк. Ну и шутник! Он держал Мойшу со вчерашнего дня, а мы разговаривали сегодня утром. Если бы Силк захотел все рассказать, времени у него было предостаточно. Я молчал. Феннелли начал незаметно двигаться. Его глаза блуждали по комнате, но я продолжал не сводить с него взгляда. И тут я сделал то, что хотел сделать все последние недели - ударил его по физиономии пистолетом. Силк рухнул на пол. Я подождал, пока он достанет пушку, потом выбил ее ногой. Он смотрел на меня снизу вверх, на белом лице застыла боль. Не обращая на него внимания, я поднял револьвер и сунул в карман. Затем сел за стол и посмотрел на Тейлора и Риордана. - Что скажете? - Мы ничего не знаем, Фрэнк, - ответил Тейлор. - Силк просто сказал, что хочет нам кое-что показать. Я внимательно посмотрел на них. Похоже, что они говорили правду. - Садитесь. - Я махнул пистолетом. - Нам нужно кое-что обсудить. Они сели. Я посмотрел на Силка, который сидел на полу. - Ты тоже! Он встал с пола и опустился на стул. Фликс зашел сзади. - Фликс что-то хотел мне рассказать, когда вы пришли. Фликс молчал. - Я же тебе сказал, что знаю, кто убрал твою сестру. Только один человек, кроме нас с тобой, знал, что случилось той ночью. Это Феннелли. Я отправился к нему домой и все рассказал. Он пообещал выяснить, кто это сделал. - Я замолчал на несколько секунд. - Продолжать? Фликс яростно посмотрел на меня. Его глаза горели желтым огнем. Он неожиданно схватил Феннелли за шею и начал душить. Феннелли слабо сопротивлялся. Лицо Силка покраснело, затем начало синеть. Я спокойно наблюдал. Фликс зашел слишком далеко. Я хотел, чтобы он не убивал Феннелли, а только немного проучил. - О'кей, Фликс, достаточно! - Парень продолжал душить Феннелли, и я навел пистолет в лицо бандита. - Я сказал хватит, Фликс, - спокойно проговорил я. Он отпустил Силка и напряженно замер. Феннелли привалился к столу и потерял сознание. - Дай ему воды, - велел я Тейлору. Тейлор набрал воды в бумажный стаканчик и глупо уставился на меня. Я ухмыльнулся, достал из холодильника бутылку воды и вылил половину на Силка. Тот сразу пришел в себя и тихо захрипел. Он весь вымок и сейчас сидел, откинувшись на спинку стула. Я поставил бутылку на пол и спокойно сказал: - Я хочу, чтоб вы, ребята, внимательно выслушали меня. Я разрешил Мойше выйти из игры. Когда доживете до его возраста, а вы доживете, если будете меня слушаться, тоже выйдете на пенсию, если захотите. Это награда за долгую работу. Но не забывайте, кто босс. - Я пристально посмотрел на притихших Тейлора и Риордана. - А теперь убирайтесь отсюда и прихватите с собой Силка. Отвезите его к доктору. Я не хочу, чтобы он простудился. Напарник Фликса выскочил первым. Остальные последовали за ним, но Фликс остался. - Что тебе нужно? - спросил я у него. Он неожиданно улыбнулся. В улыбке не было теплоты, но было уважение. - А ты крутой парень, - похвалил он. - Крутых парней хоть пруд пруди. - Но не таких, как ты. Я удивленно взглянул на него. Он что-то хотел... Я молчал. Если что-то нужно, пусть говорит. - Мне необходим шанс, - сказал Фликс. Я бросил ему его пистолет. Он поймал его и спрятал в карман. Я лихорадочно размышлял. Может, действительно наступило время найти этому парню лучшее применение? Ведь предстояло столько дел! - Мне нужен парень, который не станет открывать варежку на каждом углу, и будет делать, что я ему скажу, - медленно сообщил я. - Я трудяга, наркотиками не балуюсь, делаю, что говорят! Это мое правило! Я улыбнулся. Теперь Силку придется подумать, прежде чем решиться убрать меня. - Считай, что ты получил работу. Так за две сотни в неделю я нашел себе телохранителя. Глава 17 На следующее утро я позвонил Джо Прайсу. - Джо, вчера я был очень занят, когда ты звонил. Расскажи-ка все сначала. Он повторил рассказ. По-моему, все в порядке, придраться не к чему! - Тебе нужно там задержаться? - спросил я. - Да. Что-нибудь случилось? - Нет, но я хочу поручить тебе одно очень важное дело. Твое присутствие здесь необходимо. - Приеду в воскресенье. - Молодец! Никогда не задавал лишних вопросов. - Приезжай сразу ко мне в гостиницу. - Я положил трубку и нажал кнопку связи с секретаршей. - Пусть войдет Пауэлл. Вошел Фликс. Он в первый раз очутился в такой роскошной конторе. Парень огляделся по сторонам, и я заметил, что кабинет произвел на него впечатление. Я велел ему садиться. - Как самочувствие? - улыбнулся я. Его лицо немного распухло, но он тоже улыбнулся. - Неплохо. Фликс спокойно выслушал то, что от него требовалось. С сегодняшнего дня, любой посетитель, прежде чем попасть ко мне, должен был повидать его, будь то в конторе или в гостинице. Я договорился с администрацией отеля, чтобы ему дали номер рядом с моим, и посылали всех гостей сначала к нему. В конторе он должен сидеть в приемной вместе с мисс Уолш. Закончив, я спросил, есть ли у него вопросы. Вопросов не оказалось, и я отослал его. Затем откинулся на спинку стула и задумался. Насколько я знал Феннелли, он должен попытаться сразу убрать меня, но теперь будет действовать наверняка. Я могу остаться в живых, только все время опережая его. Есть еще один вариант - убрать Силка. Но убивать его я не хотел, у меня были для него другие планы. Я набрал по личному телефону номер Рут. - Алло? - Здравствуй, дорогая. Я должен был тебе позвонить, - торопливо проговорил я. - Хотелось услышать твой голос. - Я тоже хотела поговорить с тобой, - рассмеялась Рут. - Повтори, что ты сказал вчера вечером. До сих пор не могу поверить, что ты говорил серьезно. - Серьезно, бэби. Я люблю тебя. Ты получила цветы? Утром я послал ей букет орхидей. - Да. Они очаровательны! Через минуту мы распрощались. Настроение у меня сразу поднялось, и я взялся за работу. Вечером поехал к Рут. Фликс, наверное, замерз в машине, дожидаясь меня до двух ночи, но не проронил ни слова. В воскресенье в одиннадцать утра приехал Джо Прайс. При виде Фликса он удивленно взглянул на меня. Я отпустил Пауэлла и все рассказал. Джо изумленно присвистнул. - Теперь я понимаю, что тебе тогда действительно было не до разговоров. Что я должен сделать? - Я хочу выйти из игры, - напрямик заявил я. - Спокойствие скоро закончится, и у меня другие планы на будущее. Сможешь просмотреть все книги и сделать так, чтобы мое имя осталось только на двери? После недолгих раздумий, он кивнул. - Сколько на это уйдет времени? - Несколько недель кропотливой работы, - ответил Прайс. - Но для правдоподобия необходимо использовать чье-нибудь имя. - Я все продумал. Проставь везде Феннелли. - Не понимаю, - удивился он. - При чем тут Феннелли? Я думал, он старается убрать тебя. - До сих пор мечтает об этом, - улыбнулся он. - Но ему нужна фирма, хотя, может, он еще и не знает об этом. - О'кей. Я ничего не понимаю, но все сделаю. Когда начинать? - Сейчас. Я отвез Джо в контору, затем поехал к Рут и предложил ей съездить за город. Она кивнула. Интересно, что бы она сказала, если бы увидела Фликса? Пришлось бы все долго объяснять. Мы пообедали в Биэр Маунтин, славно погуляли и не спеша вернулись в Нью-Йорк. Отлично отдохнули! Десятого июня Джо Прайс зашел ко мне в кабинет, довольно потирая руки. - Ну как дела? - Все закончил, - улыбнулся он. - Отлично. Теперь садись на самолет и лети на фабрику. Я хочу, чтобы ты там купил мне дом и обставил его к началу следующего месяца. Я собираюсь уехать из Нью-Йорка. - Черт побери, Фрэнк, такое дело потребует больше времени, чем подчистка бухгалтерских книг. - Найми лучшего дизайнера. Дом не должен быть слишком большим, шести комнат вполне хватит. Плати любые деньги. Начни все работы и послезавтра утром возвращайся. Ты мне понадобишься. - О'кей, Фрэнк. - Он направился к двери. - Неужели ты не хочешь посмотреть на книги, прежде чем я улечу? Я вышел из-за стола и подошел к нему. - Разве это необходимо? Чем меньше сейчас я буду об этом знать, тем будет лучше. К тому же я ни черта не разбираюсь в бухгалтерии и, если ты говоришь, что все в порядке, значит, так оно и есть! - Я сделал, что ты хотел. - Ну и отлично, - улыбнулся я. - Нет... в путь, приятель! Нельзя терять ни минуты. У нас много дел. Он улыбнулся и вышел из кабинета, а я позвонил Джерри Коуэну. Глава 18 Переговорив с двумя секретаршами, я наконец прорвался к Джерри. - Джерри, это Фрэнк Кейн. Ты после обеда свободен? Я хотел бы поговорить. - Приезжай, - ответил он. - Я не могу приехать к тебе. Разговор очень важный, и я хочу поговорить с глазу на глаз. - Где встретимся? - Буду ждать в четыре на мосту Джорджа Вашингтона со стороны Джерси. Разговор будет долгим, поэтому заодно и пообедаем. - О'кей, в четыре часа, - согласился он после небольшой паузы. Я приехал на место встречи за несколько минут до четырех. Ровно в четыре появился Джерри на синем "бьюике". Он остановился, огляделся по сторонам, но не заметил меня. Я нажал на звуковой сигнал, чтобы привлечь его внимание. Он увидел меня, помахал рукой и улыбнулся. Я приглашающе махнул рукой и поехал, поглядывая время от времени в зеркало заднего видения, чтобы быть уверенным, что он едет за мной. Проехал милю по шоссе, свернул на узкую дорогу, ведущую в Тинек, и остановился рядом с парковочной стоянкой. Потом вышел из машины и подошел к нему. Мы обменялись рукопожатием. - Как ты? - улыбнулся я. - Прекрасно. - А Джанет? - Сейчас все в порядке, но потеря ребенка тяжелое испытание для любой женщины. Доктор сказал, что она больше не сможет иметь детей. Я впервые слышал об этом. - Прости, я не знал. - Ничего, все уже прошло. Что случилось? Я улыбнулся. Джерри торопился, но ему придется подождать. Я буду говорить, когда наступит время. - Пересаживайся ко мне, - предложил я. - Поедем пообедаем и поговорим. Часом позже мы сидели в маленьком ресторанчике гостиницы на Девятом шоссе. Перед нами стояли стаканы с коктейлями. Я закурил и посмотрел на Джерри. - Наверное, удивляешься такой внезапной спешке. Он молча кивнул. - Очень хочешь взять меня? - Это моя работа, - просто ответил Джерри. Отлично! Я ждал от него именно этого ответа. - Неужели тебе будет мало простого закрытия фирмы? Мой арест все равно не прекратит их деятельности. Я хочу предложить сделку. Ты сможешь разгромить всю организацию, но только после моего ухода. Я даже выдам тебе козла отпущения. Он медленно поднес к губам стакан. - Для чего тебе это нужно? Ты же знаешь, что у меня против тебя ничего нет... пока. Я решил играть в открытую. - Я собираюсь жениться, и моя будущая жена против моей нынешней работы. - Только не рассказывай мне, что женщина способна сделать то, что не могут сделать ни город, ни штат, ни федеральное правительство, - рассмеялся Коуэн. - Так оно и есть, - печально кивнул я. - Ну и баба! - улыбнулся он, недоверчиво качая головой. - Я ее знаю? - Это Рут Кэбелл, - спокойно сказал я и посмотрел ему прямо в глаза. - Рут! - Джерри чуть не свалился со стула. - И давно это у вас? - Давно! - улыбнулся я. Официант принес закуску. Дождавшись, когда он отойдет, Джерри сказал: - Я бы хотел что-нибудь сделать для тебя, а для Рут тем более, но не вижу, чем я могу помочь. Все равно я должен выполнять долг. - В этом деле не все так просто. - Я наколол на вилку устрицу и помахал ею в воздухе. - Видишь ли, если ты возьмешь меня, ты одновременно подведешь и своего старика. Его фирма провела для меня несколько важных дел. Джерри положил вилку и пристально посмотрел на меня. Я видел, что он злится, хотя и старается держать себя в руках. - Не верю. - Хочешь верь, хочешь не верь, но это так! - Отец никогда бы не взял у тебя дело. - Я и не говорил, что он брал лично. Дела вела его фирма. По-моему, эти новости будут выглядеть не очень хорошо на первых страницах нью-йоркских газет. - Джерри задумался. Я решил подбросить в огонь еще несколько поленьев. - Послушай, Джерри, давай вести себя, как взрослые люди. Мы уже не дети, и это серьезное дело. Предположим, наступит время, когда ты соберешь достаточно улик, чтобы открыть против меня дело. Предположим, какой-нибудь репортер раскопает, что фирма твоего отца вела наши дела. Найдутся люди, которые скажут: "А не потому ли у прокурора так долго против Кейна ничего не было, что Кейн платил отцу Коуэна?" Джерри вскочил из-за стола и крепко схватил меня за воротник. - Если ты забрызгаешь грязью моего отца, я удавлю тебя голыми руками. Я спокойно посмотрел на него и убрал его руки. - Убийство карается законом здесь так же, как и в Нью-Йорке. - Он хотел что-то возразить, но я не дал ему открыть рот. - Послушай, Джерри, я не угрожаю твоему отцу. Я просто пытаюсь объяснить, что могут сказать или подумать люди. Уж я-то хорошо знаю, что такое сплетни. Обо мне столько всего говорили, но я не смог никого даже к суду привлечь за клевету. - Я улыбнулся. - Садись и ешь. После того, как ты услышишь мой план до конца, кто знает, может, ты и согласишься? Коуэн вернулся на свое место и тяжело сел. Весь обед он промолчал. Ел Джерри мало, зато слушал внимательно. Когда мы вернулись на парковочную стоянку, он наконец согласился сделать, что я просил. Я поставил ногу на подножку его машины и решил ему дать шанс хоть немного спасти лицо. Он сидел за рулем, угрюмо поджав губы. - Во-первых, ты выполнишь порученное задание, Джерри, - серьезно проговорил я. - Ты прихлопнешь весь игорный бизнес в Нью-Йорке. Пусть и не по Хоклю , но ты выполнишь свой долг. Он посмотрел на меня и слабо улыбнулся. Джерри так расстроился, что даже не уловил юмора. - Пожалуй, ты прав, - вяло согласился он. - Какое там "пожалуй"! - уверенно заявил я. - Ты прекрасно знаешь, что это действительно так. Кстати, на этот план меня навел наш давний разговор. Ты сам говорил, что во внимание принимаются только результаты. Джерри завел мотор и хотел уже трогаться с места, когда внезапно повернулся и посмотрел на меня. - Фрэнк. - Да, Джерри? - Ты совсем не изменился. Только не думай, что тебе вес время подобные шалости будут сходить с рук. Жизнь заставляет за все расплачиваться! Я снял ногу с подножки его автомобиля и пожал плечами. - Кто знает? - Он тронулся с места, и я пошел рядом. - Может, мне и повезет. Джерри нажал на газ. Я медленно подошел к своей машине. Сев за руль, улыбнулся. Может, мне повезет, сказал я, но одного везения мало, нужна и сообразительность. Глава 19 На следующее утро часов в одиннадцать позвонил Алекс Карсон. Впервые за последние несколько недель он говорил нормальным голосом. - Фрэнк, сегодня утром Ассоциация закрыла дело. Все шло по плану, который мы разработали с Джерри Коуэном. - Чудесно! Приезжай, это надо отметить! Я вызвал Фликса и послал за Силком Феннелли. Я знал, что одного моего приглашения окажется недостаточно. Алекс примчался через полчаса. Я встал и пожал ему руку. - Поздравляю! Я не сомневался, что ты выкрутишься. - Они заставили м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору