Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
на столе свечи. И едва не повернул назад, решив, что ошибся дверью. Но потом увидел поблескивающую в хрустале икру и горлышко бутылки шампанского, выглядывающее из ведерка со льдом. - Барбара! - позвал я. Она выплыла из спальни, неся в руках вазу с единственной розой. Посмотрела на меня, а потом поставила розу на середину стола. - Тут ей самое место, не так ли? Я все еще стоял на пороге. - В честь чего пир? - Идет снег. - Я знаю. - Первый снегопад в этом году. Я подумала, что это надо отметить. Я посмотрел на Барбару. - Ну конечно. Снял пальто и шляпу, убрал их в стенной шкаф. Когда повернулся, она стояла рядом. - Что-нибудь случилось? Ты какой-то странный. - Ничего не случилось. Просто устал. И хочу что-нибудь выпить. - Я заморозила бутылку водки. - Отлично. Я последовал за ней к бару. Она достала из морозилки заиндевелую бутылку водки, плеснула мне в бокал. Я, ждал, пока она нальет себе, но Барбара покачала головой. - Я не хочу. Водка ожгла, как огнем. Я протянул ей пустой бокал. Она наполнила его. На этот раз я лишь пригубил водку. Она не сводила с меня глаз. - Прошло три месяца. Я кивнул. - Тебя не интересовало, что со мной? Я покачал головой. - Я полагал, что ты сумеешь найти свой путь. - Но ты же знал, что я заблудилась. - Все мы такие. Барбара налила себе водки. Подняла бокал. - Только не ты. Ты всегда знаешь, где находишься и куда идешь. - Она выпила, вновь наполнила бокал. - Может, напрасно я все ото затеяла? - Отнюдь. Я рад, что ты пришла. - Я знала, что ты работаешь, не разгибаясь. Потому и старалась не мешаться у тебя под ногами. Я хотела, чтобы мое появление здесь стало для тебя приятным сюрпризом. - Ты своего добилась. Внезапно синие глаза наполнились слезами. - Пожалуй, я пойду. - Не уходи. Я не смогу съесть все сам. - Другой причины ты найти не можешь? - Снега на улице по пояс. Такси не поймать. Она молча всматривалась в мое лицо. - Ты даже не собираешься поцеловать меня? Я обнял ее. Поцеловал в мягкие, соленые от слез тубы. - Извини, Стив, - прошептала она. - Извини. Я прижал голову Барбары к своей груди. - Не за что тебе извиняться. Она подняла голову. - Я пыталась предупредить тебя. Сказать, какой он на самом деле. Ты меня не слушал, не верил мне. Я недоуменно посмотрел на нее. - Кто он? - Папашка, кто же еще? Вчера я обедала у него и слышала, как он говорил кому-то по телефону: "Мы поставим на место этого самодовольного юнца. Покажем ему, кто руководит "Синклер телевижн", - она крепко прижалась ко мне. - Не печалься, Стив. Ты найдешь Другую работу и еще покажешь ему. Я оторвал Барбару от себя, посмотрел ей в глаза. - Потому-то ты и пришла ко мне? Она кивнула. - Я не хотела, чтобы ты был один. - Ты просто чудо, - улыбнулся я. - Но меня не уволили. А вот кто руководит "Синклер телевижн", я сегодня узнал. И твой отец тоже. Я! В восторге она обхватила меня за шею. - Правда, Стив? Правда? Я кивнул, вытащил шампанское из ведерка со льдом. - Давай-ка откроем его. У нас есть, за что выпить. Она быстро поцеловала меня. - Открывай. А сама погасила все лампы. В отблеске язычков пламени свечей я протянул ей бокал пенящегося шампанского. - Так лучше? - спросила она. - Гораздо лучше. Мы чокнулись, выпили. Но даже шампанское не взбодрило меня. И я заснул прямо за обедом, между жареным мясом и десертом. Глава 13 Где-то далеко зазвонил телефон. Я попытался продраться к нему сквозь вязкий туман сна. Но телефон перестал звонить, прежде чем я добрался до него. Я услышал чей-то нежный шепоток. Открыл глаза. Барбара положила трубку, повернулась ко мне. - Спи, спи. - Кто звонил? - Твой секретарь. Я сказала, что ты еще спишь. - Секретарь? - сонливость сняло как рукой. - Который теперь час? - Полдень. Я уставился на нее. - Почему ты меня не разбудила? - Ты переутомился, - улыбнулась она. - Знаешь, ты спишь как ребенок. Такой нежный, беззащитный. Я выбрался из постели. - Что ты подсыпала мне в салат? Секонал? Она села. - Снотворное не потребовалось. Ты выпил бутылку водки и почти две - шампанского. - Ничего не помню. - Ты отключился прямо за столом. Мне пришлось звонить в бюро обслуживания и вызывать помощников, чтобы уложить тебя в постель. - Кофе у нас есть? - Остался на столе. Сейчас принесу. Я ушел в ванную. А когда вернулся, она внесла на подносе чашечку с дымящимся напитком. Я взял ее, пригубил кофе. - Хорошо, но мало. В баре есть бутылка коньяка. Принеси, пожалуйста. Она наблюдала, как я лью в кофе коньяк. - Ты стал больше пить. Я бросил на нее короткий взгляд. - Ладно, не мне это говорить. - Совершенно верно, - подтвердил я. - Трезвость тебе к лицу. - Дельная мысль. А почему бы не приложить ее к себе, - она подошла вплотную. - Ты же комок нервов. - У меня масса дел. - Ты ошибся. Он победил тебя, а не наоборот. - Что ты хочешь этим сказать? - Ты больше пьешь и меньше трахаешься. Этим отличаются все крупные чиновники. Я промолчал. - Я-то так старалась. Надела новый пеньюар. Берегла его с той ночи, что провела здесь в последний раз. И все напрасно. Сопровождаемая моим взглядом, она скрылась в ванной. Я посмотрел на чашечку кофе в моей руке. Она попала в точку, три месяца я не трахался. С того дня, как занял кабинет на пятидесятом этаже. Я поставил чашку на комод. Когда она вышла из ванной, я уже лежал в постели. - Что случилось? - озабоченно спросила Барбара. - Тебе нехорошо? - Отнюдь. Тут же она подскочила к кровати, опустилась на колени, обхватила мое лицо ладонями, стала покрывать его короткими поцелуями. - Я люблю тебя, люблю, люблю. Я потянул ее на постель. - Иди сюда. А то простудишься. *** К дому тети Пру мы подъехали в половине третьего утра. В чистом небе плыла полная луна и ее отраженный от белого снега свет превращал ночь в день. - В доме темно, - заметила Барбара, шагая по хрустящему снегу. - Ты до смерти перепугаешь ее, разбудив в столь поздний час. Я привстал на цыпочки и вытащил ключ из тайника над дверью. - Скорее всего, она и не узнает о нашем приезде, пока мы не спустимся к завтраку. Но в вестибюле нас встретил свет. Тетя Пру стояла на пороге своего маленького кабинета. - Как видишь, до завтрака ждать не пришлось. Я обнял ее и, к своему изумлению, понял, что она не такая высокая, как казалась мне раньше. Почему-то я всегда воспринимал взрослых более высокими, чем я сам. Я поцеловал ее. - Как вы добрались сюда? - Приехали на машине из Нью-Йорка. - В такую метель? - Снег давно кончился. Дороги уже расчистили. Тетя Пру повернулась к Барбаре и протянула руку. - Я - Пруденс Гонт. А мой племянник с младых лет ничуть не изменился. Ему всегда недоставало хороших манер. Барбара пожала ей руку. - Барбара Синклер. Я очень рада знакомству с вами. По дороге Стив только о вас и говорил. - Наверное, наврал с три короба, - но по тону чувствовалось, что она довольна. - Вы, должно быть, продрогли. Позвольте угостить вас горячим чаем. - С ромом, тетя Пру, - добавил я. - Если вы не забыли собственного рецепта. Утром мы гуляли по засыпанному снегом берегу. Яркое солнце отражалось в мириадах рассыпанных щедрой Рукой природы алмазов. В гостиницу мы вернулись к ленчу, раскрасневшиеся от мороза. Тетя Пру встретила нас у двери. - Тебе пять раз звонили из Нью-Йорка. Я посмотрел на нее. - И что ты им ответила? - Тебя здесь нет. - Молодец. Если позвонят еще раз, скажи, что ты знать не знаешь, кто я такой, и никогда обо мне не слышала. - Что-нибудь случилось, Стив? - обеспокоилась тетя Пру. - Ни-че-го, - отчеканил я. - Захотелось уехать. Мне нужно отдохнуть. - А как же работа? - Подождет. Три дня мы наслаждались снегом, потом поехали в Бостон и улетели на Бермудские острова. Еще три дня купались и жарились на солнце. Впервые за три месяца я спал, не думая о работе. В понедельник утром я поднялся. на пятидесятый этаж. Фогарти последовала за мной в кабинет, чуть ли не сгибаясь под тяжестью бумаг. Положила их на стол. - Вы отлично загорели, мистер Гонт. - Спасибо. Повалялся на солнышке. Как идут дела? Она скорчила гримаску. - Народ стоит на ушах. Никто не знал, где вы, и все доставали меня, полагая, что уж мне-то ваше местонахождение известно. - Извините, что доставил вам столько хлопот. - Это моя работа. Приходилось отвечать, что я ваш секретарь, а не телохранитель. - Вы все делали правильно. Фогарти указала на положенные на стол документы. - С чего вы хотите начать? Я глянул на возвышающийся передо мной Эверест, поднял всю стопку и сбросил в корзину для мусора. Посмотрел на Фогарти. - Как вам такое начало? - Меня устраивает, - невозмутимо ответила она. - Мистер Сейвитт просил позвонить, как только вы появитесь. Мистер Гэллиган... - Если надо, позвонят сами, - я поднялся и направился к двери. - Куда вы идете? - вырвалось у нее. - Наверх. На лице Синклера отразилось изумление, когда я вошел в его кабинет. - Я как раз собирался звонить вам, - он протянул мне лист бумаги. - Поздравляю. Я взял его, но даже не посмотрел, что на нем написано. - Субботний вечер нас опять не подвел. Тридцать восемь процентов зрителей. Я думаю, вы всем показали, кто есть кто. Я положил бумагу на стол. - Нет, мистер Синклер. Показали вы. - Не понял. - Сначала я тоже не понимал, но теперь мне все ясно. И мне не нравится то, что я вижу. Я увольняюсь. Глава 14 Он долго смотрел на меня. Затем медленно кивнул. - Значит, увольняетесь? - Совершенно верно. - Дозволительно мне узнать причину? - Дозволительно. Но, боюсь, вы не поймете. - А вы попробуйте. - Мне не нравится, когда меня используют. Я пришел сюда работать. А не перегрызать кому-то горло ради вашего удовольствия. Синклер молчал. - Вы вполне могли отпустить Дэна Ритчи на покой. С достоинством, не потоптав ногами. Тут он обрел голос. - Вы в этом уверены? - спросил он вкрадчиво. Я кивнул. - Дэна Ритчи следовало растоптать, - продолжил он тем же тоном. - И я думал, что вы понимаете это лучше других. Вы же сами сказали, что он слишком стар для такой работы. - Я не сторонник эвтаназии <Умерщвление безнадежно больных (по гуманным соображениям).>. - Есть только один способ борьбы с раковой опухолью. Вырезать ее. Если этого не сделать, смерть неминуема. Другого пути нет. Дэн Ритчи - такая вот раковая опухоль. Он работал в компании двадцать пять лет и весь вышел. Вы это знали. Я. Но не совет директоров. Те-то полагали, что он по-прежнему приносит пользу. И многие поверили ему, когда он обвинил вас в напрасных расходах. Конечно, я мог бы отпустить его с миром. Но такой итог не убедил бы директоров в том, что Ритчи уже не способен принимать адекватные времени решения. А убедить надо было. И сделать это мог только один человек. Вы. - А если бы я проиграл? Что тогда? - Вы не могли проиграть, - отрезал он. - Иначе я не позволил бы вам потратить столько денег. Он нажал несколько кнопок на пульте дистанционного управления, и за моей спиной ожили экраны выстроившихся вдоль стены телевизоров. - Взгляните на них. Я повернулся, а он продолжал нажимать кнопки, меняя каналы. - Влияние телевидения несравнимо ни с чем. И мы только начинаем это осознавать. Через пять лет телевидение будет решать, кто станет очередным президентом Соединенных Штатов. Через десять оно превратит планету в наш большой двор. Через пятнадцать перенесет нас на Луну. Сердитое движение руки, и экраны погасли. - От всего этого вы хотите уйти. Только потому, что игра слишком грубая. А вы чересчур чувствительны и не желаете никого обижать. Ваше стремление к максимальному рейтингу - детская забава. Управляя телевещательной компанией, вы формируете образ жизни людей. Можете нести им добро, а можете - зло. Выбор ваш. И судить о том тоже вам. Вы один на вершине. Чем больше у вас зрителей, тем сильнее ваше влияние. Я полагал, вы это понимаете, но, возможно ошибался. Он помолчал. - Я не собирался произносить речь. Когда-то давно, во Фригии, веревки завязали в такой узел, что их никто не мог распутать. Гордиев узел. Существовала легенда, что тот, кто распутает его, станет королем. А Александр Македонский взял да разрубил его мечом. Просто и без затей. Пятидесятый этаж был нашим Гордиевым узлом. Он пустовал четыре года. Я намеревался отдать его человеку, который станет моим преемником. А для того, чтобы обосноваться там, нужно-то было лишь попросить меня об этом. До вас никто до этого не додумался. Я думал, вы и есть наш Александр. Он тоже был молод. Синклер отошел к окну. Не посмотрев на меня. - Я приму вашу отставку. Но сначала прочтите служебную записку, что я дал вам, когда вы пришли. Молча я взял со стола лист бумаги. Черновой вариант заявления для прессы. СПЕНСЕР СИНКЛЕР ТРЕТИЙ ОБЪЯВИЛ СЕГОДНЯ, ЧТО ОН СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПОСТ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ "СИНКЛЕР БРОДКАСТИНГ КОМПАНИ". ОДНОВРЕМЕННО ОН ОБЪЯВИЛ О НАЗНАЧЕНИИ СТИВЕНА ГОНТА ПРЕЗИДЕНТОМ "СИНКЛЕР БРОДКАСТИНГ КОМПАНИИ". МИСТЕР ГОНТ ОСТАЕТСЯ ТАКЖЕ ПРЕЗИДЕНТОМ "СИНКЛЕР ТЕЛЕВИЖН". МИСТЕР СИНКЛЕР ОТМЕТИЛ.. Дальше читать я не стал. - Вы могли бы мне сказать. Тут он повернулся ко мне. Его губы искривились в сухой улыбке. - Вы не дали мне такой возможности. - И вы не изменили своего мнения после того, что я здесь наговорил? - Я же попросил вас прочесть этот пресс-релиз, не так ли? Я вновь посмотрел на листок, что держал в руке. Президент "Синклер Бродкастинг компани" - вот уж действительно вершина. Я положил листок на стол. - Нет. Благодарю, но мне это не подходит. - Почему? - резко спросил Синклер. - Я слишком молод, чтобы умереть, - и с тем вернулся в свой кабинет. *** В восемь вечера мы еще лежали в постели, забыв про ужин. Я пробежался пальцем по ее позвоночнику, ухватил за ягодицу. Сжал. Крепкая, упругая. - Тебе нравится? - спросила Барбара. - А что тут может не нравиться? Попка - моя слабость. Я думал, ты знаешь. Она затянулась сигаретой с "травкой". - Не только попка. Я взял у нее сигарету, перекатился на спину, глубоко затянулся. - Шампанское еще осталось? - Сейчас посмотрю, - Барбара села, вытащила бутылку из ведерка со льдом. Наполнила мой бокал, передала мне, налила себе. - Попутного ветра. Мы выпили. Я чувствовал себя на седьмом небе. Шампанское и марихуана. "Дом Периньон" <Одна из лучших марок французского шампанского.> и "Золото Акапулько". Ни с чем не сравнимое сочетание. Я поставил бокал на столик, положил сигарету в пепельницу и потянулся к Барбаре. Тут же она пришла в мои объятья. Наши губы слились. - Ты такая теплая. Внутри и снаружи. - Я тебя люблю. Я обхватил губами левый сосок, когда зазвонил телефон. Не обращая на него внимания, я двинулся ниже. - Телефон, - выдохнула Барбара. - И черт с ним, - я добрался до островка вьющихся волос. Но она уже взяла трубку. - Скажи, что меня нет. Странное выражение появилось на ее лице. - Мой отец внизу. Он хочет подняться сюда. Я взял трубку. - Слушаю. - Вас спрашивает некий мистер Синклер, сэр, - сообщил швейцар. - Пропустить его? Я искоса глянул на Барбару. - Да, - положил трубку и встал. Прошел в ванную, почистил зубы. Умылся, причесался. Надел халат и вернулся в спальню. Барбара сидела на кровати, накинув на плечи пеньюар. Я наклонился и поцеловал ее. - Не уходи. Я быстренько избавлюсь от него. Синклер, конечно, сразу понял, что я не один. - Я не помешал? - обеспокоился он. - Нет, нет, - я провел его к бару. - Что вам налить? - Виски с водой. Без льда. - Шотландское? - Конечно. Я налил ему виски, себе - бренди. Он сразу перешел к делу. - Почему вы утром ушли? Мне кажется, я выразился достаточно ясно. - Это точно, - кивнул я. - Но я понял, что еще не готов. Особенно после вашей лекции. Мне надо многому научиться. - У вас и так большие успехи. Учитесь на ходу. - Нет, нет. Даже и в этом случае мне потребуется два года, чтобы подготовиться к той работе, что вы предлагаете мне сегодня. - Вы по-прежнему намерены увольняться? - прямо спросил он. - Нет. Во всяком случае, не сейчас. Тут Синклер улыбнулся. - Благодарю. Мне бы не хотелось терять вас. - Я это знаю. - Так что же нам делать? Дэн Ритчи пробил брешь в наших рядах. - Я заслоню ее собой. При одном условии. - Каком же? - поинтересовался он. - Вы останетесь президентом "Синклер Бродкастинг". Чтобы не дать мне зайти слишком далеко и потерять дно под ногами. А если через два года ваше предложение останется в силе, я его приму. Он долго смотрел на меня. - Хорошо. Вы назначаетесь исполнительным вице-президентом "Синклер бродкастинг", сохраняя за собой пост президента "Эс-ти-ви". Так? Я кивнул. - Значит, договорились, - он протянул мне руку. - Хочу задать вам еще один вопрос, из чистого любопытства. - Насчет чего? - А что бы вы делали, не найди мы взаимоприемлемого решения? - Уж во всяком случае, не волновался, - беззаботно ответил я. - У меня уже нет необходимости зарабатывать на кусок хлеба, - за его спиной Барбара вышла из спальни и я не удержался. - Забыл сказать вам, что на прошлой неделе я женился. На очень богатой девушке, отец которой хочет взять меня в семейный бизнес. Он вытаращился на меня, как на идиота. - Добрый вечер, папа, - подала голос Барбара. Если он и изумился, то лишь на долю секунды. Протянул к ней руки и она приникла к его груди. Синклер обернулся и его рот расползся в широкой улыбке. - Поздравляю, сынок. Тебе крупно повезло. - Я знаю, сэр. Улыбка стала шире. - К чему такие формальности, если мы - одна семья. Зови меня папа. Глава 15 - Черт побери! - взорвалась Барбара. - Я не могу застегнуть этот бюстгальтер! - она отбросила злосчастный предмет и повернулась к зеркалу. - Ты только посмотри на меня. О господи! Я подошел сзади, положил ей руки на талию, затем охватил ладонями груди. - Давай я буду твоим бюстгальтером. Она глянула на мое отражение в зеркале. - Тебе нравится? Ты бы гордился мною, если б меня пригласили на роль коровы в рекламном ролике о пользе молока? - А что плохого в том, что мне нравится большая грудь? В Америке таких, как я - легион Она вывернулась из моих объятий и резко выдвинула ящик комода. Но не рассчитала, и ящик вывалился из паза, а его содержимое рассыпалось по полу. Она опустилась на колени средь нижнего белья и расплакалась. Я присел рядом, вновь обнял ее. - Я такая неуклюжая, - всхлипнула Барбара. - Ничего у меня не получается. - Не надо волноваться, - успокаивал я ее. - Худшее уже позади. Осталось-то несколько месяцев. - А мне кажется, это никогда не кончится, - она все еще всхлипывала. - Почему ты не отговорил меня. Я отговорил. На первом году нашей семейной жизни. Но на втором она уперлась, и никакие доводы не помогали. "Каждая женщина имеет право родить ребенка, - твердила она. - Для того она и создана". Я понимал, что не следует напоминать ей об этом. А потому поднял с пола, увлек к креслу, усадил.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору