Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
американскими жаргонизмами. - Ты хочешь сказать, что он заглотил? Дакс улыбнулся. - Вместе с крючком, леской и грузилом. Барон смотрел на них ничего не понимающим взглядом. - Объясните же мне. Роберт обратился к отцу. - Когда наш уважаемый кузен узнал, что кортегуанские инвестиции могут уплыть в чужие руки, он решил купить их сам. Сначала он купил Дакса, предложив ему комиссионные в два раза больше, чем те, которые, как он думал, предложил ему мифический синдикат. А затем согласился и на основное предложение синдиката, то есть на цену в двадцать пять миллионов долларов, с единственной существенной поправкой: вместо наличных двадцати миллионов он заплатит ценными бумагами. Барон улыбался. - И как же мы поступили? - А как мы могли поступить? В конце концов кровь родная - не водица, я вынужден был принять его условия. Зятья кузена только что вернулись в Лондон с подписанным соглашением. Де Койн бросил выразнтельныый взгляд на Дакса. - Ты хорошо поработал. - Благодарю вас. Но честно говоря моей заслуги тут никакой. Я был просто мальчиком на посылках, идея принадлежит Роберту. Мне даже неловко принимать деньги. - Никакой неловкости, ты их заработал! - Барон повернулся к сыну. - Ты тоже молодец. Роберт улыбался. Отец был весьма скуп на похвалу. - Я тут принес тебе кое-что. Он раскрыл чемоданчик, с которым пришел в отцовский кабинет, и стал выкладывать на стол украшенные виньетками бумаги. - Вот они, двадцать миллионов. Барон бросил взгляд на свой стол, потянулся к ящику, выдвинул его и извлек на свет лист бумаги. В верхнем углу он поставил дату, затем с улыбкой повернулся к сыну. - И у меня есть для тебя сюрприз. Роберт всмотрелся в текст. Ниже даты на машинке было отпечатано следующее: "Банк де Койн" объявляет об отставке барона Анри Рафаэля Сильвестра де Койна с поста Президента банка и об избрании его сына Роберта Раймона Самуэля де Койна преемником на этот пост. Тем самым "Банк де Койн" имеет честь сообщить, что пост Президента передается непосредственно от отца к сыну на протяжении четвертого поколения". В глазах старика, когда он смотрел на Роберта, блестели слезы. - Самое сокровенное мое желание, - негромко сказал он, - чтобы однажды ты сделал то же для своего сына. Роберт склонился над креслом отца. Губы его ощутили соленый привкус, когда он прикоснулся к правой, а затем левой щеке барона. - Спасибо, отец, - почтительно произнес он. - Таково и мое желание. 18 Ди-Ди вошла в спальню с газетой в руке. - Ты уже читал колонку Ирмы Андерсон? Дакс перевернулся с боку на бок. - Ты же знаешь, я не читаю никаких колонок. Этого Ди-Ди никак не могла понять. Будучи актрисой, она постоянно листала газеты в поисках информации о себе самой. Она заключила договора с тремя газетными фирмами, которые ежедневно поставляли ей вырезки из различных изданий, и не представляла себе завтрака без просмотра этих вырезок, как не представляла, что можно выйти из дома без макияжа. "Реактивные самолеты подарили обществу новый вид свободы. Свободы от скуки. Заела тоска? Садитесь в самолет - и завтра вы уже там, где пожелала быть истерзанная скукой душа. Это может оказаться Париж, где вместе с Робертом де Койном, новым молодым главой старого банковскою дома, его очаровательной супругой Денис и красавицей-сестрой Каролиной вам представится шанс посетить демонстрацию последней коллекции князя Никовича. А может, это будет Логдон, и, когда вы будете лакомиться ростбифом у "Клариджа", вашими соседями окажутся герцог Букингемский и Джереми Хедли с парой приехавших с визитом американских конгрессменов. В нынешнем году Лондон в большой моде у политиков. Так же запросто можно оказаться и в Риме, на Виа Венеция - в этой новоявленной киностолице мира, где вы прогуляетесь рука об руку с Ди-Ди Лестер или другой вашей любимой Голливудской звездой. А можно направиться на солнечные пляжи Ривьеры и растянуться там на песке, не подозревая о том, что лежащий неподалеку мужчина с великолепным загаром, - знаменитый американский плейбой Дакс Ксенос, а обворожительная молодая женщина в бикини рядом - Сью-Энн Дэйли, одна из богатейших наследниц мира. Авиалайнером можно отправиться хоть на край света! И для этого вовсе не обязательно быть кинозвездой, или родиться в семье английского аристократа, или прослыть известным политиком, или завоевать славу международного плейбоя. Для этого не обязательно даже быть богатым. Нужен только билет. Самолетам все равно когда летать - днем или ночью". Ди-Ди выпустила газету и посмотрела на Дакса. - Ну что ты скажешь? - Если все это так восхитительно, то какого же черта мы сидим в Нью-Йорке? - Я вовсе не это имела в виду. - Видимо, старая перечница нашла себе нового клиента - авиалинии. - Ты невыносимо глуп. - Глуп? Дай-ка мне газету. - Дакс впился глазами в страницу. - Не пойму, чем ты недовольна. Имя твое напечатано без ошибок, все верно. - Черт побери, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду! Я - в Риме, а ты - на Ривьере! - Вот тут она дала маху. - Дакс покачал родовой. - Мы-то в Нью-Йорке! Отвратительный репортаж. Ди-Ди вырвала у Дакса газету, свернула ее жгутом и несильно хлопнула его по голове. - Со Сью-Энн Дэйли - вот что я имею в виду! Старая сука сделала это нарочно, из желания показать, что мы были врозь! - И не ошиблась. - Значит, ты признаешь, что был на Ривьере вместе со Сью-Энн? - Конечно. Не могла же ты ожидать, что в эту проклятую жару я останусь в Риме, пока ты будешь заканчивать свою картину? - Ты приехал с ней в Нью-Йорк, поэтому-то мне и пришлось отправиться сюда, чтобы разыскать тебя. Дакс пожал плечами. - В Нью-Йорк я приехал бы в любом случае. Ди-Ди уселась. - Мне это не нравится. - Будь осторожнее, ты начинаешь вести себя как собственница. Ди-Ди с треворой посмотрела на Дакса. - Боюсь, что я начинаю в тебя влюбляться. - Не делай этого! Любовь - не политика, она в этом году не в моде, даже на борту реактивного лайнера. *** Вслед за метрдотелем Дакс прошел в бар. Как обычно, все места в "21" были заняты. Дакс приветливо кивнул нескольким знакомым, пока добрался до столики в углу. - Прошу извинить за опоздание, - сказал он поднимающемуся навстречу Джереми Хэдли. - Все в порядке, я сам только что пришел. Они сели, и Дакс заказал "кровавую Мэри". Выполнив заказ, официант удалился, и мужчины обменялись взглядами. - Ну? Джереми улыбнулся. - Меня немного удивило то, что, когда я предложил пообедать, ты выбрал "21", а не "Колони". Дакс засмеялся. - В "Колони" я вожу только дам. - Преклоняюсь перед лидером. - Лидером? - Ты что, не знаешь? Теперь тебя все так зовут. Дакс был сбит с толку. - Не понимаю. - По-моему, виноваты газеты. Ты стал любимцем обозревателей. Дакс усмехнулся. - Ах вон оно что! Видимо, этой шайке старух писать больше не о чем. - Не совсем так, - быстро ответил Джереми. - Они могут выбрать любую знаменитость. О тебе они пишут потому, что ты для них символизируешь новый стиль жизни. Получается так, что ты всегда оказываешься в нужном месте в нужное время с нужными людьми. Ты хоть имеешь представление о том, сколько раз в неделю твое имя появляется на газетных полосах? - Хочешь сказать, что я вошел в моду? - Куда больше! По воле этих обозревателей и миллионов их читателей Эйзенхауэр вместо Белого дома может оказаться где-нибудь в Топике, штат Канзас. Даксу принесли еще стакан коктейля, он попробовал его и одобрительно кивнул, отпуская официанта. - Собственно говоря, поэтому-то я и предложил пообедать вместе. - То есть ты хочешь взять у меня интервью? Джереми засмеялся. - А, по-твоему, эта идея никуда не годится? Может, как раз то, что нужно, чтобы расширить круг моих читателей. - У тебя и так неплохо получается. - Надеюсь. - Джереми подождал, пока Дакс поставит стакан. - Это не для публикации, - сказал он доверительным голосом, наклоняясь через стол к Даксу. - Мой друг сенатор собирается вступить в брак. - Знаю. Я видел его невесту, она очень красива. Джереми уставился на Дакса в немом изумлении. - Откуда? - наконец выговорил он. - Ведь все держится в секрете, в газетах ничего еще не было. - А чего ты так удивлен? Если, как ты говоришь, я вошел в моду, то совершенно естественно, что время от времени я слышу о подобных вещах. - Дакс улыбнулся. - Да все очень просто. В прошлом месяце на Капри я катался на водных лыжах с девушкой, которая, как у вас говорят, была его подружкой. Должен заметить, она философски восприняла готовящееся событие. Видимо, он хорошо позаботился о ней. - О, брат! Полагаю, тебе также известно и то, почему мы с тобой тут обедаем? - Пока еще нет. - Если ты знаешь, на ком собирается жениться сенатор, значит, ты имеешь представление о таком типе женщин. Из хорошей семьи, великолепное образование, жизнь дома и за границей. И впрямь ему под стать. Только вот несколько отрешена, излишне сдержана и прохладна. Средний американец назвал бы это снобизмом. - Джереми замолчал. - Понимаю, - задумчиво протянул Дакс. - Не совсем отвечает облику жены человека, который вынашивает планы стать президентом США. - Вот-вот, нечто в этом роде, - согласился Джереми. - А ко мне-то все это имеет какое-то отношение? - Теперь в самый раз об этом поговорить. У них появились некоторые разногласия по поводу ее туалетов. Свое приданное она хочет заказывать в Париже, а он против. Боится, что это может вызвать нежелательную политическую реакцию. Ясно, что я хочу сказать? Дакс кивнул. Он имел некоторое представление о проблемах американской политики. - Сенатор попросил меня как друга помочь в столь деликатном вопросе, - продолжал Дщжереми, - и мне пришла в голову мысль о князе Никовиче. В прошлом году, будучи в Париже, она купила у него кое-какие вещи, так что ей также нравится моя идея. И сенатор доволен, поскольку сейчас князь живет в Америке. - Как это, должно быть, приятно Сергею. - Без сомнения. Но есть маленькая оговорка. Сенатор считает, что все бы значительно упростилось, если бы еще до официальной помолвки князь объявил о своем намерении принять американское гражданство. В таком случае голоса недовольных смолки бы. - Я не вижу здесь проблемы. Уверен, что Сергей легко согласится. - Не поговоришь ли ты с ним от нашего имени? Сам я не могу, моя дружба с сенатором слишком широко известна. - С радостью. - И еще кое-что. - Да? - Но это может оказаться посложнее. Мой младший брат, Кевин, заканчивает в этом году Гарвард. - Бэби?! Джереми рассмеялся. - Бэби! Ты бы видел его - шести с лишним футов ростом. Как бы то ни было, он вместе с братом сенатора - они учатся в одной группе - едет на каникулы в Европу. И, насколько я этих парней знаю, они люди рисковые, пальца в рот им не клади, и уж слишком привязаны друг к другу. - Хорошая характеристика. - Если бы речь шла только о Кевине, - продолжал Джереми, - было бы проще, но брат сенатора обязательно привлечет к себе внимание репортеров. - Понимаю. - Дакс посмотрел на Джереми. - У твоего друга немало проблем. - Что правда, то правда. От наших младших братиков всего можно ожидать. - Что же ты хочешь, чтобы я сделал? - Подумай, нет ли какой возможности приглядеть за ними, так, чтобы они не попали в историю? - Это будет нелегко. Уж больно молодые люди быстро передвигаются. Некоторое время приятели сидели молча, потом Дакс сказал: - Нам бы здорово помогло, если бы мы знали, куда они направятся и кто их будет окружать. Джереми ничего не ответил. - Вот что может сработать. - Дакс посмотрел на друга. - Я свяжусь с одной своей старой знакомой. Она проследит за тем, чтобы мальчики сразу после приземления были заняты буквально каждую минуту. - Но каким образом? Дакс улыбнулся. - Ты не знаешь мадам Бланшетт. Она, конечно, давно на отдыхе, но уж мне-то окажет честь. - Только они ни в коем случае не должны знать, что все заранее обговорено и подготовлено. Если они догадаются - все рухнет. - Этого не произойдет. - Дакс громко расхохотался. - Риск только в том и состоит, что им может не захотеться возвращаться домой. 19 Ди-Ди вошла в роскошный номер римского отеля в тот момент, когда Дакс завтракал. - Где ты был ночью? Нож, намазывающий масло на свежую булочку, остановился. - В городе. - Со Сью-Энн. - Ди-Ди швырнула на стол газету. - Ваши снимки на первой странице. Дакс посмотрел на газету, затем на Ди-Ди. - Эти писаки никак не научатся делать хорошие фотографии, правда? - Ты не говорил мне, что Сью-Энн здесь. Дакс откусил кусок булочки, отпил кофе. - Я и не знал, что она имеет для тебя значение. - Но мы же вчера должны были ужинать вместе! - Согласен. Я прождал тебя здесь до десяти, потом позвонил в студию. Мне сказали, что ты будешь занята на съемках до полуночи, и я решил, что ты так устанешь, что кроме сна и думать ни о чем не захочешь. Ди-Ди молча смотрела на Дакса. Он с невозмутимым видом принялся за вторую булочку. - А теперь будь паинькой, возвращайся к себе в номер и поспи еще. Ты ведь знаешь, как я не люблю спорить во время завтрака. - Мне до смерти надоело видеть, как Сью-Энн липнет к нам, куда бы мы ни отправились. - Но не могу же я приказывать ей, куда ехать. Это она решает сама. - Просто тебе нравится, что она увивается вокруг тебя. Дакс улыбнулся. - Не скрою, это тешит мое самолюбие. - Ненавижу тебя! - У меня есть одна теория, - тут же отозвался Дакс, - она преследует не меня, она преследует тебя. Я думаю, она влюблена в тебя. Ди-Ди рассердилась по-настоящему. - Придется тебе решать. С меня уже хватит! - Не дави. - Голос Дакса был холоден как лед. - Мне очень не нравится, когда на меня давят. - Не пойму, что ты в ней нашел. Она похожа на животное. - Вот-вот, - голос его был по-прежнему ледяным. - С ней можно появиться в обществе, повеселиться, а потом лечь в постель - и все. Никаких выяснений отношений, романов, никакой лжи о любви - завтрашний день принадлежит тебе, без всяких обещаний, без всяких требований. К тому же она не домогается аплодисментов всякий раз, когда ложится с тобой в постель. - А я домогаюсь? - Этого я не говорил. Ты спрашивала о Сью-Энн, вот я и рассказал. - Дакс протянул руку за третьей булочкой. - А теперь уходи. Я уже сказал, что не люблю спорить за завтраком. - Ты - самодовольный выродок! - Ди-Ди подняла руку, чтобы отвесить Даксу пощечину. Его рука инстинктивно взметнулась вверх, чтобы отразить удар, и задела ненароком щеку Ди-Ди. В изумлении она сделала шал назад. - Ты ударил меня! - Она обернулась к зеркалу. - Да еще в глаз! Будет синяк! Дакс поднялся из-за стола. Он не думал, что удар был такой уж сильный. К тому же ему была хорошо известна склонность Ди-Ди драматизировать даже самую пустячную ситуацию. - Позволь-ка взглянуть. Ди-Ди повернулась к нему лицом. - Ничего особенного. - Он не мог сдержать смеха. - Но синяк, похоже, действительно будет. Подожди, я найду тебе что-нибудь от него. - Отойди, ты, животное! Ты хочешь опять меня ударить! - Брось, Ди-Ди. Съемки закончились еще ночью, перестань играть! Повернувшись, она побежала к двери. Дакс успел поймать ее за руку. Она посмотрела ему в глаза. - Решай! Или она - или я! Смеясь, Дакс продолжал тянуть ее в номер. Она со злостью вырвала руку. - Больше ты не посмеешь меня ударить! - крикнула она и, широко распахнув дверь, вихрем вылетела в коридор. Со всех сторон заполыхали фотовспышки. Этот снимок обошел газеты всего мира. Когда Ди-Ди с пластырем над бровью выходила из самолета в нью-йоркском аэропорту, журналистов оказалось еще больше. Впервые в жизни она, как и мечтала, оказалась в центре всеобщего внимания. Но только неделей позже, когда какой-то борзописец сунул ей под нос газету с фотоснимком на первой странице и спросил: - Что вы на это скажете, мисс Лестер? - Ди-Ди поняла, что наделала. - Комментариев не будет, - ответила она, отворачивая лицо, чтобы журналист не успел заметить брызнувшие из глаз слезы. В это утро Дакс и Сью-Энн поженились в Шотландии. *** - Здесь темно. - Здесь спокойно. - И воняет. Опять ты куришь свои вонючие сигареты! - Президент пересек комнату и, разведя в стороны шторы, распахнул окно. В комнату ворвался напоенный ароматами свежий воздух. Минуту-другую он стоял, глубоко вдыхая его, затем повернулся к дочери. - Не пойму, что ты в них находишь. Ампаро сидела в кресле, вполоборота к окну. Медленным движением она погасила сигарету в пепельнице. - Они меня успокаивают, - ответила она с растяжкой. - Иногда мне все становятся отвратительным, и я видеть не могу ни себя, ни других, вот тогда-то они и приносят мне покой. Тогда все вокруг замедляет свои бег, и я могу отчетливо рассмотреть то, что мне нужно. - Это же наркотик. Это хуже, чем виски. - Не хуже и не лучше. Это просто совсем другое. Он приблизился к креслу и стал смотреть на нее. - Я выяснил, откуда поступает оружие. Ампаро даже глаз не подняла, в голосе ее не проявилось никакого интереса. - Откуда? - От американца из Монте-Карло. - А я думала, от коммунистов. - Так и есть, - ответил президент. - Американец - всего лишь агент. Он занимается отгрузкой и продажей его по всему миру. То же самое оружие стреляет на Кубе и в Санто-Доминго. - О... - Его необходимо остановить. - Каким образом? - по-прежнему безразлично спросила Ампаро. - Да и что толку - на его место все равно придут другие. - С другими тоже разберемся. А пока выиграем время, чтобы подготовиться. - Подготовиться? - На лице Ампаро неожиданно появилось осмысленное выражение. - К чему подготовиться? К катастрофе? Отец промолчал. Ампаро начала тихо смеяться. - Ты что? Над чем ты смеешься? - Над тобой. Куба, Санто-Доминго, Батиста, Трухильо, а теперь - ты. Эх вы, мужланы, вечно озабоченные сексом, ружьями и властью. Неужели вы не видите, что ваше время подходит к концу? Ты уже почти динозавр. - Ампаро устало прикрыла глаза. - Почему вы изо всех сил пытаетесь пережить свое время? Почему не отойдете тихо в сторону? - И кто придет на наше место? - Ампаро молчала, глаза ее были закрыты. - Коммунисты. А есть ли хоть какие-нибудь гарантии, что при них жизнь станет лучше? Никаких. Скорее, наоборот. Глаза Ампаро открылись, но смотрела она мимо отца. - Может, коммунисты должны прийти для того, чтобы народ сам наконец научился думать и принимать решения. Точно так же, как приходит тьма, прежде чем наступит рассвет. - Если они придут, эта тьма грозит никогда не кончиться. Неожиданно глаза Ампаро просияли. - Даже на полюсе, где ночь кажется вечной, в конце концов наступает день. Мир чего только не пережил. И коммунистов он переживет точно так же, как переживет тебя. - Я подумываю, не послать ли мне Дакса на переговоры с этим американцем, - неожиданно заявил президент. Теперь Ампаро по-настоящему оживилась. - А как же ты объяснишь это народу, - спросила она, - после того, что говорил ему раньше? - Народу? - Президент захохотал. - Это будет нетрудно. Народ верит в то, что я ему говорю.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору