Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
диких козлов, прыгающих с утеса, которых мне приходилось видеть в горах. На бегу он сорвал с головы шляпу. - Да, ваше сиятельство? - Гато Гордо, - сказал генерал. - Собирай свои пожитки и отвези этого мальчика в горы. Поручаю его твоим заботам. Если с ним что-нибудь случится, ответишь головой. - Слушаюсь, - мужчина поклонился и перевел взгляд на меня. - Мальчик уже собран в дорогу? - поинтересовался он. Отец посмотрел на генерала. - Ехать надо прямо сейчас? Генерал кивнул. - Опасность возрастает с каждым днем. Отец медленно опустил меня на пол. - Иди в дом и скажи Саре, чтобы собрала твою одежду - Да, папа, - послушно ответил я и направился к двери. - И поторопись, малыш, - добавил мне вслед Гато Гордо. - Хорошо бы достичь гор до темноты. Тогда я постеснялся заговорить с ним, но позже, ночью, когда меня разбудил вопль животного, я, дрожа, подполз к нему по холодной земле. - Гато Гордо, я боюсь, - прошептал я. Он взял меня за руку. - Держись за меня, малыш, - бодро сказал он, - и тогда в горах с тобой ничего не случится. Успокоенный его прикосновением, я закрыл глаза и снова уснул. Но это было больше двух лет назад, а сейчас солнце освещало долину, и мне было видно ее почти всю. Я привстал на стременах, ощущая растущее возбуждение. Я так давно не был дома. Дедушка будет рад, что ему не придется меня оплакивать. 9 Мы уже ехали несколько минут по дороге, ведущей с гор в долину, когда Мануэле внезапно предостерегающе поднял руку. Мы остановились, а он соскочил с лошади и приложил ухо к утоптанной дороге. Послушав некоторое время, он поднял голову. - Котяра, - позвал он. - Иди сюда. Котяра опустился на землю рядом с ним. Вдруг они вскочили и запрыгнули в седла. - Надо отъехать с дороги и спрятаться, - сказал Мануэле. - Похоже, что сюда движется много лошадей. Котяра оглянулся. - Склоны совсем голые. - Тогда надо вернуться назад, - быстро сказал Мануэло и развернул лошадь. В этих местах я играл, будучи ребенком. - Внизу по дороге, как раз за поворотом, есть маленькая рощица, а за ней пещера. Мы можем там спрятаться, - предложил я. - А в твоей пещере хватит места для лошадей? - Я слышал, как папа говорил, что там хватит места для целой армии. - Тогда поторопимся, - сказал Мануэле. - Давай, мы за тобой. Я отпустил поводья, и мы галопом помчались к повороту. Рощица была на месте. Свернув с дороги, я проехал между деревьями ко входу в пещеру. - Вот она, - сказал я. Мануэле спрыгнул с лошади. - Вы с Роберто отведите лошадей в пещеру, - приказал он. - Остальные со мной. Надо убрать следы на дороге. Все спешились, мы с Роберто собрали поводья и повели лошадей в пещеру. Сначала они упирались и ржали, пугаясь темноты, но мы их успокоили. Роберто связал поводья, пропустил через них петлю, накинул ее на камень, и мы поспешили назад ко входу. Котяра и старший Сантьяго двигались к нам спиной, заметая следы ветками. Мануэле и младший Сантьяго устанавливали пулемет. Закончив, они побежали ко входу. Котяра и старший Сантьяго тоже закончили свое дело и удовлетворенно кивнули, увидев приготовленный пулемет. Котяра улегся за пулемет и осмотрел сектор обстрела. - Залезай на дерево, в случае чего прикроешь нас из ружья, - обратился Мануэле к младшему Сантьяго. Не успел он договорить, как Сантьяго уже влез на дерево и скрылся среди листвы. Мануэле посмотрел на нас. - А вы давайте назад в пещеру. Мы хотели было возразить, но в этот момент Котяра поднял руку. Все замерли прислушиваясь. Топот копыт был уже хорошо слышен. - Больше двадцати, - сказал Котяра, жестом приказывая нам лечь на землю. Мануэле на четвереньках пополз к дороге. Потом я увидел на краю рощицы его затылок и попытался разглядеть дорогу, но она была закрыта склоном горы. Топот копыт усилился, и голова Мануэле исчезла. Через секунду топот раздавался уже прямо перед нами, а потом стал стихать. Мануэле прибежал назад. - Кавалеристы, - сказал он. - Целый отряд! Я насчитал тридцать человек. Котяра поджал губы. - Что они тут делают? Говорили, что в Бандайе нет военных. Мануэле пожал плечами. - Есть, как видишь. В отдалении послышался звук трубы, и снова наступила тишина. Мануэле подождал еще некоторое время, потом уселся рядом с пулеметом и закурил. Взгляд его был задумчивым. - Эй, младшенький, - окликнул он, - что ты там видишь? Приглушенный голос донесся сквозь листву: - Ничего. Дорога свободна. - Я не про дорогу, дурень. Как там в долине? Некоторое время было тихо, потом с дерева снова прозвучал голос Сантьяго: - Видно дым, но слишком далеко, чтобы понять, что горит. - А что-нибудь еще ты можешь разглядеть? - Нет. Слезать? - Оставайся там. - Я себе яйца натер этими ветками. Котяра рассмеялся. - Яйца ты себе натер не ветками. - Он обернулся к Мануэле. - Как ты считаешь? - Не знаю, - задумчиво ответил Мануэле. - Может быть, это был только дозор. - И что теперь? - спросил Котяра. - Поедем домой? - Ружья плохая замена мясу. - Но если в долине солдаты... - Мы не знаем наверняка, что они там, - оборвал его Мануэле. - А те, которых мы видели, ускакали. Котяра молчал. Старший Сантьяго подошел и сел напротив него. Так они и сидели молча, глядя друг на друга. Почувствовав, что хочу писать, я подошел к дереву и занялся своим делом. Через секунду ко мне присоединился Роберто, мы стояли бок о бок, и две желтые струйки сверкали на солнце. Я с гордостью посмотрел на Роберто. Хотя он и был старше, я писал дольше него, но, похоже, он не заметил этого. Только я собрался обратить на это его внимание, как струйка иссякла. Застегнув штаны, я вернулся ко входу в пещеру. Трое мужчин все так же молча сидели возле пулемета. Мануэле затушил сигарету и аккуратно спрятал окурок в карман. - Выяснить можно только одним способом. Один из нас должен сходить в долину. - Но если там солдаты, это опасно. - Еще опасней для нас, если мы вернемся домой без мяса, - ответил Мануэле. - Это точно, - согласно кивнул Котяра. - Им это не понравится. - Совершенно не понравится, - добавил Сантьяго. - Они ведь голодные. Мануэло и Котяра удивленно уставились на него. Индеец вообще редко раскрывал рот. Мануэло повернулся к Котяре. - Пойдешь ты. - Я? - воскликнул Котяра. - А почему? - Ты раньше бывал в этой долине, а мы нет. Кому же идти, как не тебе? - Но я был там всего один день, - запротестовал Котяра и кивнул в мою сторону. - А потом генерал отослал меня с ним в горы. Мануэло посмотрел на меня. - Ты помнишь долину? - Да. - Далеко отсюда ваша гасиенда? - На лошади часа полтора. - А пешком? Лошадь привлечет внимание. - Часа три, может, четыре. Мануэло уже все решил для себя. - Возьмешь с собой мальчишку. Он покажет тебе дорогу. - И все-таки нам придется взять себе лошадей, - проворчал Котяра. - Ты же знаешь, как мне тяжело идти пешком. А кроме того, у меня такое чувство, что там небезопасно. Нас могут убить. Мануэло поднялся. - В таком случае лошади вам вообще не понадобятся, - решительно заключил он. - Отправляйтесь. Котяра уже поднялся и потянулся за ружьем. - Оставь ружье, - сердито сказал Мануэло. - Спрячь под рубашку пистолет. Если встретишь кого-нибудь по дороге - ты просто бедный крестьянин, направляющийся с сыном в Бандайу. А если тебя увидят с ружьем, то сначала пристрелят, а уж потом станут задавать вопросы. Видно было, что Котяра не испытывает радости. - Сколько вы будете ждать нас? Мануэло посмотрел на него, подсчитывая в уме, потом взглянул на солнце и снова на Котяру. - Сейчас примерно восемь. Если парень прав, то до гасиенды вы доберетесь к полудню. Мы будем ждать вас до заката. Если вы не вернетесь к этому времени, мы отправимся домой. Котяра молча посмотрел на Мануэло - каждый понимал, о чем думает другой. На месте Котяры Мануэло вел бы себя точно так же. Таковы были правила их жизни. Котяра повернулся ко мне. - Пошли, парень. Похоже, что отводить тебя домой уже стало моей обязанностью. - Эти яйца покарают меня, - послышался с дерева крик младшего Сантьяго, похожий на стон. Котяра задрал голову и широко улыбнулся. - Бедняга! - крикнул он. - Так, может, предпочтешь прогуляться вместе с нами? *** Солнце стояло почти в зените, когда мы, скрываясь в зарослях сахарного тростника, подобрались к дороге возле нашего дома. Сарай и кухня сгорели дотла. В лицо мне пахнуло жаром тлеющих бревен, живот свело болью. - Они могут быть еще где-то рядом, - сказал Котяра. Я посмотрел на него, как будто видел впервые. - Они сожгли мой дом. Котяра не ответил. Прищурившись, он вглядывался в пустынную дорогу. Потом посмотрел на меня. - Поэтому твой отец и отослал тебя в горы, - угрюмо сказал он. - Если бы он знал, то оставил бы меня, - запальчиво воскликнул я. - Я бы не позволил им сжечь гасиенду! - Они бы сожгли тебя вместе с гасиендой, - бросил Котяра и поднялся. - Пошли. Может, что-нибудь выясним. Я отправился за ним через дорогу. Примерно на половине пути к дому мы наткнулись на труп, лежавший лицом в пыли. Котяра перевернул его, осмотрел и сплюнул. - Крестьянин, - презрительно сказал он. Я узнал его. Это был старик Сордес, который работал в саду и ухаживал за цветами. Я сказал об этом Котяре. Он снова сплюнул. - Оно и к лучшему, старик все равно остался бы без работы. Мы подошли к дому. Террасы не было, как будто она провалилась в погреб. Жар от пожара чувствовался теперь сильнее. Котяра пнул ногой бревно, оно свалилось в погреб, и оттуда вырвался язык пламени. Мы обошли дом. - В погребе мог кто-то остаться, - сказал я. - Если так, то они уже изжарились. Подойдя к деревьям, росшим между домом и сараем, мы увидели двух женщин. Они были привязаны к дереву спиной к спине и смотрели на нас невидящими глазами. Одну из них я узнал, это была наша кухарка Сара, а другую я никогда раньше не видел. Они были полностью обнаженными, и тела их были покрыты множеством мелких порезов, в которых запеклась кровь. По ним уже ползали муравьи. - Это Сара, - сказал я. - Та самая, что собирала меня в дорогу. Котяра посмотрел на нее. - Индианка? Я кивнул, закрыл глаза и вспомнил, как она кормила меня завтраком в то последнее утро моего пребывания дома. Я открыл глаза. - Почему они просто не изнасиловали ее и не убили? - спросил я. - Зачем они мучили ее? - Солдаты! - Котяра снова сплюнул. - Они еще хуже нас. - Но почему они пытали ее? - снова повторил я свой вопрос. - Они думали, что она им что-нибудь скажет. - Котяра направился назад к зарослям тростника. - Пошли. Здесь нам делать нечего, надо возвращаться. Мы уже подошли к дороге, как он внезапно схватил меня за руку. - Тебя зовут Хуан, - быстро прошептал он. - Помалкивай, говорить буду я. Я не понял, о чем он, пока не увидел шестерых солдат в красно-синей форме, внезапно появившихся перед нами. Ружья их были направлены прямо на нас. 10 Котяра снял шляпу, на лице его появилась подобострастная улыбка. - Мы бедные крестьяне, пришли с сыном в Бандайу в поисках работы, - забормотал он. Молоденький лейтенант посмотрел на него. - А что вы делаете здесь? - Да вот увидели дым и подумали... - Подумали, что сможете чем-нибудь поживиться, - оборвал его лейтенант. - Нет, ваша светлость, - обиженно запротестовал Котяра. - Мы подумали, что сможем помочь. Мы не знали, что здесь военные. Лейтенант посмотрел на меня. - Сколько лет мальчишке? - Моему сыну Хуану почти двенадцать, ваша светлость. - Мы ищем восьмилетнего мальчишку, - сказал лейтенант. - Сына этого бандита Ксеноса. - Откуда же нам его знать? - быстро ответил Котяра. Лейтенант снова посмотрел на меня с явным недоверием. - Он такой же смуглый, как и твой сын. - Стань прямо, Хуан! - Котяра повернулся к солдатам. - Видите, какой высокий мой Хуан? Разве восьмилетний мальчишка может быть таким высоким? Лейтенант продолжал внимательно разглядывать меня. - Сколько тебе лет, мальчик? - внезапно спросил он. - Почти двенадцать, сеньор. - А почему у тебя такая темная кожа? Я не понял, что лейтенант имел в виду, и посмотрел на Котяру. - Его мать... - Я спрашиваю мальчишку, - оборвал Котяру лейтенант. Я перевел дыхание. - Моя мама негритянка. Я почувствовал, как Котяра облегченно вздохнул. Лейтенант задал мне очередной вопрос. - Где ты живешь? - Там, сеньор, - я показал рукой в направлении гор. - Мальчишка слишком хорошо говорит для крестьянина, - сказал лейтенант. - Это благодаря церкви, ваша светлость, - быстро ответил Котяра, - его мать очень набожна, и там в горах он посещал церковную школу. Лейтенант некоторое время смотрел на него, потом сказал: - Пошли с нами. - Зачем, ваша светлость? - запротестовал Котяра. - Мы ведь вам не нужны, мы хотим вернуться домой. - Вернетесь домой позже, - сказал лейтенант. - Полковник приказал задерживать всех подозрительных. Пошел! Солдаты обступили нас. - Куда вы нас ведете? - спросил Котяра. - В гасиенду дона Рафаэля Кампоса. Пошевеливайся. Лейтенант двинулся по дороге, мы отправились за ним в окружении солдат. Я почувствовал на плече руку Котяры и услышал его шепот: - Ты не должен узнавать своего дедушку. - А если он меня узнает? - прошептал я в ответ. - Когда узнает, тогда и будем волноваться. Прошло несколько лет, ты здорово вырос, может, и не узнает. - О чем это вы шепчетесь? - спросил лейтенант. - Да ни о чем, ваша светлость, - быстро ответил Котяра. - Просто говорим, что устали и есть хочется. Показался отряд всадников, и мы отошли в сторону, чтобы дать им дорогу. Лейтенант окликнул одного из офицеров: - Нашли что-нибудь? Всадник покачал головой. - Ничего. - Лейтенант посмотрел, как он развернул лошадь и поскакал дальше. Во дворе гасиенды толпились мужчины, женщины и дети. Опечаленные собственной бедой, они не обратили на нас никакого внимания. Котяра отвел меня в сторонку. - Ты знаешь кого-нибудь из них? Я покачал головой. - Нет, ни одного. - Отлично. - Он огляделся. - Я бы съел чего-нибудь, у меня урчит в животе. Солнце палило нещадно, я устал и хотел пить. - За домом есть колодец. - Забудь об этом, - быстро сказал Котяра. - Они сразу поймут, что ты знаешь, где находится колодец. И тогда нам крышка. - Он посмотрел мне в лицо и прижал к себе, голос его смягчился. - Пошли, сынок, найдем тень, где можно полежать и отдохнуть. Мы нашли затененное местечко на переднем дворе рядом с повозкой. Котяра сел на землю, прислонившись спиной к большому колесу, а я растянулся рядом и моментально уснул. Не знаю, как долго я проспал, когда Котяра разбудил меня. - Вставай, сынок. Я сел и потер глаза, солнце все еще было в зените, и, значит, я проспал не более получаса. Солдаты толчками подгоняли людей к террасе, мы поднялись и присоединились к остальным. На ступеньки взобрался солдат, оглядел нас и крикнул: - Постройтесь по два! Я оглядел толпу, нас было примерно человек пятьдесят, в том числе несколько мальчишек моего возраста, но главным образом взрослые. Я встал в первый ряд, но Котяра потянул меня назад и спрятал позади толстой женщины. Дверь дома распахнулась, и из нее вышли два солдата, поддерживающие под руки старика. У меня перехватило дыхание, и я дернулся вперед, но Котяра сдавил мне руку, словно железными тисками. Это был дедушка, но совсем не тот дедушка, каким я помнил его. Его всегда белоснежные рубашка и костюм были перепачканы и помяты, из уголков рта струйки крови стекали на бороду и на воротник рубашки. Он старался держаться прямо, но в глазах застыла боль, а щеки дрожали. Его подвели к перилам террасы. Из дома вышел офицер и встал позади. На нем были полковничьи эполеты. Он посмотрел на нас, потом на дедушку. У полковника была тоненькая, словно нарисованная карандашом, ниточка усов, на лице блуждала усмешка. Голос его был тонкий, пронзительный и скрипучий. - Дон Рафаэль, эти люди называют себя крестьянами из долины. Они говорят, что вы их знаете и можете за ним поручиться. Внимательно посмотрите и, если обнаружите кого-то незнакомого, скажите. Вам ясно? Дедушка кивнул. - Понимаю, - с трудом произнес он, - но я уже рассказал вам все, что знаю. - Ладно, посмотрим, - в голосе полковника звучало раздражение. - Пусть медленно проходят мимо, - приказал он одному из солдат. Обе шеренги начали медленно двигаться вдоль террасы, а дедушка смотрел на нас невидящим взглядом. Мы с Котярой были уже почти около него, когда раздался голос полковника: - Эй, мальчик. Повернись, чтобы мы могли тебя видеть. Прошло несколько секунд, прежде чем я понял, чего он хочет. Я стоял в нерешительности, а когда Котяра вытолкнул меня в первый ряд, я почувствовал, что мне в спину уперлось что-то холодное. На миг я подумал, что бы это могло быть такое. Теперь я смотрел прямо в дедушкины глаза, он узнал меня, и в его глазах промелькнули мгновенные искорки, но он тут же закрыл глаза, а когда снова открыт, они были по-прежнему безжизненны. Полковник внимательно смотрел на нас. - Ладно, - сказал он через несколько секунд. - Проходи. Шеренга двинулась дальше, и холодный предмет больше уже не упирался мне в спину. Вдруг я заметил, как лейтенант прошептал что-то полковнику на ухо. Полковник кивнул. - Стой! - крикнул он. Все остановились. - Вот ты! - полковник указал на меня. - Иди сюда. Я посмотрел на Котяру, лицо его ничего не выражало, но глаза блестели. Он взял меня за руку, вышел вперед и поклонился. - Да, ваша светлость? Полковник уже повернулся к дедушке. - Лейтенант сказал мне, что поймал этих двоих возле гасиенды вашего зятя. Они говорят, что пришли с гор, ищут работу. Вы их знаете? Дедушка посмотрел на нас, взгляд его был отрешенным. - Я видел их здесь раньше, - равнодушно ответил он. Котяра плотнее прижался ко мне, в спину снова уперлось что-то холодное. Я попытался обернуться, но он крепко сжал мое плечо. - Кто они такие? - спросил полковник. Дедушка помедлил с ответом, потом облизнул губы и сказал: - Я старый человек, имен не помню, но я часто видел их в долине. Они приходили за работой. Полковник повернулся и внимательно посмотрел на меня. - Мальчишка смуглый, а ваш зять тоже смуглый. - Во многих из нас течет негритянская кровь, - тихо сказал дедушка. - Преступлением это до сих пор не считалось. Полковник задумчиво посмотрел на старика, затем вынул пистолет и направил на меня. - Значит, вам безразлично, останется он в живых или умрет? В глазах дедушки появилась печаль, но она исчезла, когда он повернулся к полковнику. - Мне все равно. Полковник медленно прицелился. Дедушка отвернулся. Полковник не смотрел на меня, он наблюдал за дедушкой. Внезапно Котяра оттолкнул меня в сторону. - Ваша светлость! - воскликнул он. - Умоляю вас! Пощадите! Не отбирайте моего единственного сына! Пощадите, ваша светлость! Ради Бога, пощадите! Полковник отвел от меня пистолет и направил его на Котяру. Голос его звучал спокойно и холодно: - Может быть, ты предпочитаешь умереть вместо него? К

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору