Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
гору. К примеру, к светофору часто подкатывают на нейтральной передаче, а потом затрачивают энергию на остановку тонны, а то и более движущейся стали. Ты предлагаешь использовать кинетическую энергию для подзарядки аккумулятора Мой взнос - разработка компьютерной системы, которая анализирует потребности в энергии и забирает от аккумулятора лишь то ее количество, что требуется для движения автомобиля. - Но четыре мотора... - вырвалось у Анджело. - Выполняя правый поворот, автомобиль поворачивается вокруг левого переднего колеса при незначительном участии правого заднего. Зачем подавать энергию на правое переднее и левое заднее колеса, если они не задействованы в маневре? Энергия подается только туда, где она необходима. Компьютер достаточно быстро анализирует ситуацию и перераспределяет энергию. - Мы сможем... - Анджело, коэффициент полезного действия обычного автомобиля не больше двадцати процентов. То есть только двадцать процентов вырабатываемой энергии используется по прямому назначению. Почему не использовать девяносто процентов? - Алекс, ты меня пугаешь. - Ты тоже меня пугаешь, итальянский жеребец. Твоя репутация обгоняет тебя. Но я приготовила для тебя сюрприз. Я влюблена и на все сто процентов верна... Люси. Он накрыл ее руку своей. - Может, после этого нам станет легче работать. Она кивнула. - Возможно. Не могу отрицать, что мне чертовски любопытно. Но... - она пожала плечами. - Если Люси возражать не будет... - Так задай ей этот вопрос. А пока давай сосредоточимся на автомобилях. 7 Утром следующего понедельника, когда Анджело вышел из дома, Лен Брэгг и Триш Уэрнер поджидали его на дороге. На этот раз они приехали в черном "кадиллаке", который Триш взяла напрокат в аэропорту Ньюарка. Ночь они провели в "Холидей инн" в Форт-Ли, штат Нью-Джерси, и выехали в Гринвич в четыре утра. Они приехали в город слишком рано, поэтому им пришлось покружить по окрестным улицам, ожидая, пока в доме Перино зажжется свет. Наконец вспыхнули окна, и в телескопический прицел Лен увидел Перино и его жену, переходящих из комнаты в комнату. - Господи Иисусе! Лен вовремя увидел блики на заднем стекле и засунул винтовку глубоко под сиденье. Позади них остановилась патрульная машина с включенным маячком. К ним направился полицейский. Триш опустила стекло. - Вы потерялись или как? - спросил коп. - Именно так. - Ей хватило хладнокровия развернуть карту Гринвича. - Раунд-Хилл-роуд? Коп покачал головой. - Вы заехали совсем в другой район. Давайте я покажу вам ее на карте. Пока коп показывал Триш, как проехать на Раунд-Хилл-роуд, Лен думал только о том, как бы тот не заметил винтовку. - Благодарю вас, - улыбнулась копу Триш. - Теперь я ее найду. Они отъезжали, когда Анджело вышел из дома и направился к своему автомобилю. Патрульная машина следовала за ними несколько минут: то ли у копа возникли подозрения, то ли он хотел убедиться, что они едут в правильном направлении. - Вот уж не повезло! - вырвалось у Лена. - Не повезло? А по-моему, очень даже повезло. Винтовку-то он не видел! А мог бы, если бы посмотрел вниз. - А вот Перино - везунчик. Кто-то усиленно молится за этого сукиного сына. 8 - Расходы. Мы потратились. Да, наше вознаграждение - полмиллиона, но у нас расходы. - И сколько моих денег вы уже потратили? - спросил Лорен. Он встретился с Леном и Триш в их автомобиле, на стоянке у торгового центра. Лорен не решился пригласить частных детективов в контору или домой. Роберта ничего о них не знала. - Опять же мы должны получить компенсацию за потраченное нами время. - Сколько? - Примерно пятнадцать тысяч. - Значит, у вас осталось еще двести тридцать пять тысяч долларов? - Лен кивнул. - Приблизительно. - Я полагаю, вы не собираетесь возвращать их мне? - Задание отменяется? Лорен глубоко вздохнул, нахмурился, покачал головой. - На подъездной дорожке его теперь не убьешь. Этот полицейский наверняка вас запомнил. Кто знает, возможно, он сообщил Перино о подозрительном автомобиле. - А где же еще? В Детройте нельзя, в Гринвиче нельзя... - Пока не высовывайтесь. Я дам вам знать, если что-нибудь придумаю. Глава 30 1991 год 1 Добрый день. Меня зовут Роберт Карпентер. Я имею честь обращаться к миссис Перино? Синди оторвалась от литографий восемнадцатого века. Перед ней стоял высокий блондин, синеглазый, улыбчивый, в темно-сером костюме и кремовой жилетке. Аккуратно подстриженная бородка уже начала седеть. Она кивнула, улыбнулась в ответ. - Один из ваших конкурентов сказал мне, что у вас могут быть скульптуры Декомба. Я его очень высоко ценю. У меня уже есть одна, и я хотел бы приобрести вторую. - У нас есть три скульптуры. В соседнем зале. - Синди закрыла папку с литографиями. - Я вас провожу. Франсуа Декомб отливал небольшие бронзовые скульптуры, прекрасно укладывающиеся в рамки реализма, столь ценимого "ФКП-Гэллери". Галерее принадлежали десятидюймовый мальчик, читающий, лежа на животе, балерина того же размера, стоящая на одной ножке, и пузатый мужчина средних лет, лежащий на боку с согнутой в колене ногой и тоже читающий. Третья скульптура превосходила размерами две первые. - Очень интересно, - Карпентер обошел скульптуры, внимательно оглядев каждую. - У нас есть и каталог. Мы можем заказать любую скульптуру из тех, что еще не проданы. Работает Декомб и по заказам. Вы можете сказать, что вам хотелось бы иметь, и он отольет вам такую скульптуру. Впрочем, если у вас появится желание что-то заказать Декомбу, я бы посоветовала съездить в Квебек и повидаться с ним. Заказ - дело тонкое. Необходимо определиться со всеми деталями. И неплохо съездить еще раз, чтобы взглянуть на глиняную модель, прежде чем дело дойдет до литья. - Сколько стоят эти скульптуры, миссис Перино? - Мальчик и балерина - по пятнадцать тысяч долларов, мужчина - двадцать пять. Карпентер улыбнулся. - Я купил свою четыре года тому назад. Похоже, удачно инвестировал капитал. - Да, сейчас его работы стоят дороже, чем раньше. Декомб получил пару престижных премий, и ему устроили выставку в Центре Помпиду. Естественно, цены на его скульптуры подскочили. - Позвольте мне вручить вам свою визитную карточку. - Карпентер учтиво поклонился. - Скорее всего, я куплю одну из них. Думаю, балерину. На визитке значилось: "РОБЕРТ ДЖ. КАРПЕНТЕР 100 Холлиридж-драйв Лос-Анджелес, Калифорния 90068". - Если я решу приобрести скульптуру, то выпишу вам чек и заберу ее лишь после того, как деньги поступят на ваш счет. Цена окончательная? - На Декомба мы скидок не даем. Карпентер огляделся. - У вас очень интересная галерея. Вы не будете возражать, если я поброжу по залам? - Давайте я покажу вам самое интересное. За ленчем в "Набивном жирафе" он выписал чек на пятнадцать тысяч долларов. 2 Роберта распаковала балерину Декомба. Синди поставила ее в деревянный ящик, набитый поролоном. В Детройт балерина прилетела вместе с Карпентером. - Пятнадцать тысяч долларов... - Лорен покачал головой. - Первый взнос. И очень маленький. Вы станете обладателем приличной коллекции. - Да. Ты сам принял такое решение, - напомнила Роберта мужу. - Так что отступать теперь поздно. - Кроме того, - Карпентер отпил "курвуазье", - эта скульптура стоит таких денег. Вы можете продать ее прямо сейчас тысяч за двенадцать, а то и за все пятнадцать, а через пару лет цена поднимется до двадцати или двадцати пяти тысяч. Считайте такую покупку удачной инвестицией. А вот моих вознаграждения и расходов вам уже не вернуть. - Скульптура великолепная, - кивнула Роберта. - Так что жалеть об этих пятнадцати тысячах мы не будем. - Как я понимаю, вы ничего не выяснили, - коснулся интересующей его темы Лорен. - Разумеется, нет. Я даже не сказал, что мне известно, чем занимается ее муж. И не задавал никаких личных вопросов, как и она - мне. Мы говорили об искусстве. - Когда вы опять увидите ее? - Лишь после того, как вы перечислите деньги для второго раунда на мой счет в Объединенном калифорнийском банке Тогда, я полагаю, слишком быстрое появление будет ошибкой Где-то через месяц. - А за кого она вас принимает? - За человека, который знает толк в произведениях искусства и может купить те, что ему нравятся. Если возникнет вопрос, я, возможно, скажу, что торгую яхтами. Едва ли им удастся поймать меня на лжи - Никаких сложностей не возникло? - Без этого не обошлось. Этот Марк Линсикомб как-то странно смотрел на меня Вроде бы до посещения "ФКП-Гэллери" я с ним нигде не встречался, но мир искусства так тесен. Вполне возможно, что жизнь нас где-то столкнула и он меня запомнил. - Вы же говорили, что никогда не работали на Востоке или в Европе. - Я преподавал только на Юго-Западе и в Калифорнии. Но Линсикомб мог, например, приехать туда на какую-нибудь выставку или фестиваль. - Понятно, профессор. Будем надеяться, что ваши опасения беспочвенны. Где вы будете до вашей следующей поездки в Нью-Йорк? - Разумеется, дома. Я по-прежнему профессор истории искусств Мне надо учить студентов. Готовить выставку, - он улыбнулся. - Пристроить одну очень качественную подделку. - Пожалуйста, не рискуйте, профессор, - резко бросил Лорен. - Вы теперь работаете на меня, и за хорошие деньги. Не торгуйте подделками, пока мы не закончим это дело - Полагаю, в следующем году я смогу взять отпуск и полностью посвятить себя нашему проекту. - Так и сделайте. Я не люблю совместителей, которые работают на кого-то еще. Час спустя Лорен лежал на животе на полу в спальне. Роберта вышагивала по комнате, со стаканом шотландского в одной руке и сигаретой в другой, переводя взгляд с балерины на обнаженного мужа со скованными за спиной руками. Временным пьедесталом для бронзовой скульптуры стал столик, на котором раньше стояла лампа. Роберта положила сигарету в пепельницу и взяла кнут. Лорен сжался, потом улыбнулся, приподнял зад. Она не замедлила с ударом, и на белой коже выступила еще одна красная полоса. - О-о-о! - простонал он. - Дорогая, не так сильно. - Жаль, что нам придется держать скульптуру в спальне, - промурлыкала Роберта. - Не всегда же. Роберта посмотрела на мужа. Какой же он отвратительный. Связывать его, бить - это ее давно не возбуждало. Но Роберта это делала и знала, что так оно будет и дальше, потому что иначе она просто не смогла бы с ним жить - Бетси вот-вот прилетит. Мы должны предложить ей остановиться у нас. Все-таки она твоя дочь. - Она не примет нашего приглашения. Если она остановится у нас, а не в отеле, то не сможет переспать с Перино или с кем там она нынче спит. - Я хочу поговорить с тобой о собрании акционеров. Лорен усмехнулся. - Может, поговорим об этом позже? Положение у меня не подобающее начальству, не так ли? Роберта подняла хлыст и вытянула его по плечам. Лорен завопил от боли. - Я хочу поговорить именно сейчас, когда ты лежишь на полу. Я пытаюсь помешать тебе уничтожить себя. Лорен изогнул шею, чтобы посмотреть, не потекла ли от удара кровь. Потекла. - Слушай меня. Рэндолф вновь голосует по акциям фонда, так что ты можешь вернуть его в совет директоров. - Ты совершенно права, - пробормотал он. - Не делай этого - Что значит - не делай? - Рэндолф был прихвостнем Номера Один. Теперь он твой прихвостень. Суд лишил его права голосовать по акциям и назначил опекуна. Такое может повториться. Он неудачно оценил перспективы сделки с Фроулихом. - Их оценил я. Следующий удар пришелся по ногам. - Думай как знаешь, а пока слушай меня. Том Мэйсон - неплохой директор. Он не марионетка Перино. Дилерам нравится, что они представлены в совете директоров. Если вывести его из совета через год работы... - Я же не контролирую совет директоров своей компании! - А тебе и не нужен этот контроль. Ты не можешь руководить компанией, как это делал Номер Один! - Я вообще ей не руковожу. Мало-помалу компанию уводят от меня. - Ты ненавидишь Анджело Перино. Но бороться с ним надо с умом. Ты сделал удачный ход, наняв профессора. А теперь дай команде Перино шанс поработать. Завтрашняя конфронтация не в твоих интересах. - Я все равно разделаюсь с ним. Так или иначе. По-умному или грубой силой. 3 На собрании акционеров Анджело и Бетси ждал сюрприз. Лорен предложил переизбрать совет директоров в прежнем составе. Они-то ожидали жестокой схватки, но противник ретировался с поля боя. После ленча директора собрались, чтобы выслушать выступление президента компании. Анджело подкрепил свои слова наглядными материалами, графиками и таблицами. - Дни автомобиля с углеводородным горючим сочтены, - начал он. - Все, что я сейчас вам расскажу, строится именно на этом принципе. Большая тройка усиленно занимается электромобилями. Государство и экологические организации обложили их ер всех сторон. Мы - четвертая компания в автомобилестроительной промышленности. Мы вошли в восьмидесятые с автомобилем шестидесятых годов, "еандансером", который едва не погубил компанию. "Стэльен" принес нам успех, на который мало кто из нас надеялся. Но мы на пороге двадцать первого века, а продаем автомобили века двадцатого. "Джи-эм", "Форд" и "Крайслер" смогут выжить дольше нашего, производя такие автомобили. Если они обгонят нас в разработке электромобиля, нам конец. Мы должны их опередить. Остальных директоров - Лорена и Роберту, Бетси и Тома Мэйсона - его аргументы не убедили. Даже Бетси выразила сомнения. - Ты говоришь о кардинальных переменах, Анд-жело. Но нам нужна абсолютная, уверенность в том, что мы принимаем правильное решение. Большая тройка может выжить, допуская серьезные ошибки. Мы - нет. Ближе к концу заседания слово взял Том Мэйсон. - Я должен подумать, удастся ли мне продавать электромобили в Луисвилле. Если я их не продам, то не продаст никто, потому что в своем деле я один из лучших. В этом зарыта собака, не так ли? Сможем ли мы их продать? Вопрос не в том, будут ли они бегать по дорогам, а в том, будут ли их покупать. - Том, - ответил ему Анджело, - точных слов я не помню, но кто-то сказал, что товар будет продаваться только в одном случае: если продавец верит в то, что он нужен, и может убедить покупателей, что без этого товара им не обойтись. - Мы рассматриваем очень серьезный вопрос, - внесла свою лепту Роберта. - Что ты скажешь, Анджело, если отложим решение на шесть месяцев, пока ты будешь отрабатывать технологические процессы и уточнять общую концепцию электромобиля? - На шесть месяцев я согласен, - кивнул Анджело. - При двух условиях. Во-первых, мы продолжаем финансировать научно-исследовательские работы по созданию электромобиля. Во-вторых, все должны понимать, что я все равно его построю, с "ХВ" или без оной. Если совет директоров решит отказаться от создания электромобиля, я подам в отставку и займусь его производством самостоятельно. - Результаты исследовательских работ будут принадлежать компании, - вставил Лорен. Анджело покачал головой. - Если вы отвергнете мои предложения, я буду использовать эти результаты по своему усмотрению. Другими словами, Лорен, за "ХВ" остается право первого отказа. 4 За несколько секунд до того, как "лирджет" компании вырулил со стоянки, к трапу подкатил автомобиль, и еще один человек быстренько взбежал по ступенькам, прежде чем наблюдающие за самолетом смогли разглядеть, кто это мог быть. В самолет буквально на ходу вскочила Бетси. По пути в Уэстчестер предполагалась посадка в Бостоне. Анджело уже предупредил первого и второго пилотов, что во время полета вход в салон воспрещен. Самолет еще не оторвался от земли, а Бетси уже разделась догола. - Скажи им, пусть летят помедленнее, - прошептала она. - Полутора часов не хватит, чтобы вручить тебе подарок на день рождения. Не просто день рождения, а юбилей. Ему исполнилось шестьдесят. Пока она раздевалась, он открыл бутылку "Дом Периньон", что стояла в ведерке со льдом. Закуску составляла черная икра. Бетси знала, что в Гринвиче Анджело ждут торжестве иная встреча и праздничный обед, но изыскала возможность побыть с Анджело вдвоем. - Скорее раздевайся. Времени у нас в обрез. - Они быстро выпили шампанское, закусили икрой и расположились на кушетке. - Я не могу подарить тебе то, что хотела бы. Автомобиль, яхту. Даже часы, и те не могу. Синди - прекрасная женщина, но она не потерпит... Ладно, не будем об этом. Подарок я тебе все равно сделаю. Расслабься. - Бетси... Она начала вылизывать мошонку, посасывать каждое яичко в отдельности, затем перешла к фаллосу. - Ты знаешь, что я тебя люблю, - прошептала она. - И по-другому не будет. - Я тоже люблю тебя, Бетси. Святой Боже, я... - Сэр... - раздался холодный, металлический голос из динамика громкой связи. - Извините, сэр, но вас просят к телефону. Звонят из Англии. Бетси схватила трубку. - Кто... Тут ее глаза наполнились слезами, и она молча протянула трубку Анджело. - Папа? Это Джон, - раздался детский голос. - Поздравляю с днем рождения! На мгновение Анджело потерял дар речи. - Как я рад, что ты позвонил. - У нас уже очень поздно. Сначала я позвонил тебе домой. Миссис Синди дала няне этот номер, сказав, что я смогу связаться с тобой во время полета. Ты действительно в самолете, папа? - Да, сынок. Летим из Детройта в Бостон. Твоя мама рядом. Из Бостона она вылетает в Лондон и уже завтра будет дома. Бетси плакала. Анджело с трудом сдерживался. - Я очень хотел поздравить тебя. Я знаю, что тебе шестьдесят. Это очень хорош и и возраст. Счастья тебе и здоровья, папа! - Спасибо, Джон. Как хорошо, что ты позвонил. Я знаю, ты звонишь, потому что любишь меня, а я люблю тебя. Очень люблю. - Я люблю тебя, папа. Когда я тебя увижу? - Скоро я буду в Лондоне. А летом мы походим под парусом в Штатах. - Отлично! Няня говорит, что такие звонки очень дорого стоят. Спокойной ночи. У нас тут уже поздно. Няне пришлось разбудить меня. Спокойной ночи, папа. - Спокойной ночи, Джон. Щеки Анджело подозрительно блестели, когда он вешал телефонную трубку. Бетси все еще плакала. - Клянусь тебе, моего участия в этом нет. Он потянулся к ней, обнял. - Жаль. Этот разговор для меня - лучший подарок. - Лучше моего, - прошептала она и вздохнула. - Что ж, давай закончим начатое. Он страстно поцеловал ее... Глава 31 1991 год 1 Я вот думаю, не пора ли мне встретиться с Франсуа Декомбом. - Роберт Карпентер тепло улыбнулся Синди. - Если я куплю еще одну скульптуру, не стану ли я обладателем самой большой частной коллекции его творений? - У вас будет их три, - ответила Синди. - У одного человека в Париже их уже пять. Но вы станете одним из самых активных почитателей его таланта. Если хотите слетать в Квебек, я могу позвонить Декомбу и предупредить о вашем приезде. На ленч они отправились в "Ла Гренуй". Карпентера вроде бы в Нью-Йорке не знали, но ему удавалось заказывать столики в самых популярных ресторанах. - Буду вам очень признателен. Меня очень интересует его творчество. Я вот думаю, сможет ли он отлить скульптуру по

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору