Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
екрасно выглядишь, дедушка, - улыбнулась Энн. Номер Один рассмеялся. - Я хорошо себя чувствую, Энн. Лучше, чем раньше. - Я рада, - она подошла к инвалидному креслу, поцеловала деда в щеку. - Ты это знаешь, не так ли? Слабый запах ее духов достиг его ноздрей. Он похлопал внучку по руке. - Знаю. Как ты? Счастлива? Она кивнула. - Счастлива, насколько это возможно. Я давно забыла детские грезы о том, каким должно быть счастье. Теперь я просто всем довольна. Игорь очень добр ко мне. Предугадывает все мои желания. Большего, пожалуй, и не требуется. Номер Один кивнул. Быть богатой невестой не так-то легко. Тут можно попасть в передрягу. Но Энн повезло с мужем. И все-таки он никак не мог привыкнуть к тому, что его внучке уже почти сорок. Для него она оставалась ребенком. - Где Игорь? Я еще не видел его. - В библиотеке, с Лореном. Ты же его знаешь. Любит поговорить о делах, как мужчина с мужчиной. Тем более если компанию им составит бутылка хорошего виски. Номер Один хохотнул. - А как идут дела в Европе? - Игоря очень интересует то, что у вас делается, - ответила Энн. Когда они поженились, Игорь возглавил французское отделение "Вифлеем моторс" и, к всеобщему удивлению, добился немалых успехов. - Ты же знаешь, как он любит машины. И ему неприятно, когда число проданных экземпляров уменьшается, даже если с остальным все идет неплохо. В самолете он весь сгорал от нетерпения. Прямо-таки рвался встретиться с Лореном и поговорить о новом автомобиле. - Я приглашу его на завтрашнее заседание совета директоров, - пообещал Номер Один. - Думаю, ему это понравится. - Ты шутишь? - рассмеялась Энн. - Он будет в восторге. Он только и мечтает об этом. Оказаться там, где принимаются решения. Да он словно побывает в раю. - Так и сделаем. - Сколько сейчас времени? - спросила Энн. Номер Один посмотрел на наручные часы. - Половина восьмого. - Мне пора начинать одеваться. - Почему такая спешка? Гости соберутся к десяти. Энн улыбнулась. - Я не так молода, как раньше, и теперь мне требуется чуть больше времени, чтобы выглядеть принцессой. - Для меня ты всегда прекрасна, как принцесса. - Ты помнишь, дедушка? Именно так ты и звал меня в детстве. Принцесса. А папа всегда сердился. Говорил, что это не по-американски. - Иной раз у твоего отца возникали довольно-таки странные идеи. - Да, - она задумалась. - У меня всегда было такое ощущение, что он не любит ни тебя, ни меня. И я никак не могла понять, почему. - Так ли это важно? - Теперь уже нет, - она посмотрела на деда, улыбнулась. - Знаешь, я рада, что приехала домой. Что ты даешь бал в особняке Хардеманов. Мне рассказывали, какие здесь закатывали пиры. - Да, некоторые запоминались надолго. - И когда прошел последний, дедушка? Он задумался, прикрыл глаза. Время словно сжалось, на мгновение он прыгнул в прошлое. - Сорок лет назад. Мы праздновали свадьбу твоих родителей. Глава 11 По существу, приемов было два. Первый, в соответствии с этикетом, в бальном зале, где играл один из оркестров общества Мейера Дэвиса. По мнению друзей Элизабет, там звучала музыка для среднего поколения. Второй проходил в игровом зале, находившемся в том же здании, что и бассейн. По случаю торжества зал превратили в дискотеку, и две рок-группы, сменяя друг друга, оглушали слушателей мощью усилителей. И там, и там толпился народ. Такого Детройт не видел уже много лет. В этот теплый сентябрьский вечер немало людей гуляло и в саду Хардемана. Многим хотелось посмотреть и на молодежь, и на стариков, так что они курсировали между бальным залом и дискотекой. Анджело прибыл около полуночи. Машину ему пришлось оставить далеко от особняка, ибо все подъезды к нему заняли те, кто приехал раньше. У парадной лестницы его никто не встретил. Лорен набрался еще до начала приема, Элизабет давно упорхнула на дискотеку. Только Алисия осталась в бальном зале. У высоких деревянных дверей Анджело в третий раз попросили предъявить приглашение. Ранее его пришлось показывать у ворот в стене, окружавшей особняк, и в дверях дома. Теперь его попросил дворецкий. Благообразный седовласый мужчина повернулся лицом к залу. - Мистер Анджело Перино. Но в общем шуме его едва ли кто услышал. Анджело заметил Алисию и поспешил к ней. Поцеловал в щечку. - Ты прекрасно выглядишь. - Выгляжу я ужасно, и ты это знаешь. В целом она была недалека от истины. Анджело оглядел бальный зал. - Прием что надо. - Да, но лучше бы мы его не давали. Все это впустую. Но Лорен настоял. - По-моему, всем нравится. - Надеюсь, ему тоже, - фыркнула Алисия. - А где дебютантка? - осведомился Анджело. - Я, наверное, должен ее поздравить. Честно говоря, понятия не имею, что полагается делать в подобных случаях. Впервые за вечер Алисия рассмеялась. - Анджело, ты прелесть. Должно быть, ты единственный порядочный человек, оставшийся в Детройте, - она посмотрела по сторонам. - Что-то я ее не вижу. Наверное, убежала в игровой зал к своим друзьям. - Я ее найду. - Пойдем, - она взяла его под руку. - Я подыщу тебе молодую симпатичную даму, чтобы ты потанцевал с ней. - А почему не с тобой? - Со мной? - она удивилась. Замялась. - Даже не знаю. Кто-то же должен встречать гостей. - Ради чего? Она уставилась на него, потом кивнула. - Пожалуй, ты абсолютно прав. С какой стати я должна здесь болтаться? Он вывел ее на танцевальную площадку. Поначалу она нервничала, но Анджело прижал ее ближе. - Расслабься. Ты имеешь полное право поразвлечься на собственном балу. Алисия рассмеялась, и они поплыли в такт музыке. Голова ее легла на плечо партнера. - Спасибо тебе, Анджело. - За что? - Ты убедил меня, что я действительно здесь хозяйка. Весь вечер меня преследовало странное чувство, что я тут посторонняя. - Не понимаю. - Ты же знаешь, что происходит. Все знают. Ни для кого не секрет, что эта женщина живет в квартире Лорена на крыше административного корпуса, а я послезавтра уезжаю в Рено. Люди смотрят сквозь меня. "Королева умерла, да здравствует королева" - таким вот взглядом. Они никак не могут решить, как же теперь ко мне относиться. - У тебя разыгралось воображение. Ты выросла здесь. Пришедшие сюда - твои друзья. И им нет разницы, замужем ты за Лореном или нет. Ее глаза наполнились грустью. - Одно время я тоже так думала. Теперь полной уверенности у меня нет. Танец кончился, они остановились. И тут же позади них раздался женский голос: "Алисия, дорогая, где ты прятала такого великолепного мужчину?" Они обернулись, и Анджело увидел одетых с иголочки мужчину и женщину. Лицо последней показалось ему знакомым. Алисия улыбнулась. - Анджело Перино, сестра моего мужа и ее супруг, князь и княгиня Алехины. Княгиня протянула руку. Анджело взял ее. - Пожать или поцеловать? - с улыбкой поинтересовался он. - Можете сделать и то, и другое, - рассмеялась она. - И зовут меня Энн. Вы учились в школе с моим братом, но мы так ни разу и не встретились. - Мне ужасно не повезло, - он поцеловал ей руку и повернулся к князю. Они обменялись рукопожатием. Князь был выше Анджело, с густыми черными тронутыми сединой волосами. Черные глаза блестели на волевом загорелом лице. - Для вас я - Игорь, - густой, дружелюбный баритон. - Я давно мечтал встретиться с вами. Нам о стольком надо поговорить. Я хочу, чтобы вы рассказали мне о новом автомобиле. - С этим можно и подождать, - вмешалась Энн. - Делами займетесь завтра. Вновь заиграла музыка. - Игорь, ты танцуешь с Алисией, - скомандовала Энн и взяла Анджело под руку. - Я хочу поближе познакомиться с новым человеком в Детройте. - Вы слишком много времени уделяете журналам, - улыбнулся Анджело. - Разумеется, - кивнула Энн. - А чем еще американцы могут занять свое время в Европе? Они читают журналы, тем самым поддерживая связь с Америкой. - Они могут вернуться домой. - Какой вы, однако, ловкий, - улыбнулась Энн. - Так быстро сменили тему нашего разговора. Но от меня вы легко не уйдете. Я видела статью в "Лайфе". О Делориане из "Шеви", Якокке из "Форда" и о вас. Они написали правду о вашем дедушке? Он действительно был торговцем спиртным и поставил свой товар на свадьбу моих родителей в этом самом доме? - Это ложь, - ответил Анджело. - Он был вовсе не торговцем спиртным, а бутлегером. Энн рассмеялась. - Вы мне нравитесь, Анджело. Теперь я вижу, почему вы так дороги дедушке. *** В час ночи раздвинулись гигантские портьеры, открывая роскошный буфет и обеденные столики. Еще через полчаса начался концерт. Дирижер оркестра что-то сказал в микрофон, но даже мощные динамики не смогли перекрыть шума за столами. Он повернулся к одной из кулис временной сцены. Женщину, вышедшую на сцену, узнали все присутствующие. Не один год каждую неделю они видели ее лицо на экране телевизоров, и она даже рекламировала продукцию одной из крупнейших автостроительных фирм. Она запела, но никто не слушал ее, да и не хотел слушать, все были поглощены своими разговорами и едой. Лорен, покачиваясь, стоял у края сцены. Он видел, что женщина поет, но при всем желании не мог разобрать ни слова. Он подошел ближе, чуть ли не к микрофону, но по-прежнему ничего не слышал. Тут он разозлился. Быстро залез на сцену, шагнул к певице. Та смотрела на него, не понимая, в чем дело. Он поднял руку, и музыка смолкла. Повернулся и посмотрел на своих гостей. Никто не обращал внимания на происходящее на сцене. Лорен наклонился, взял ложку с ближайшего столика и забарабанил ею по микрофону. Постепенно шум стих. Он оглядел зал, лицо его пылало от злости. - А теперь слушайте, обжоры вы этакие! Я заплатил пятнадцать тысяч долларов, чтобы эта милая дама приехала из Голливуда и спела для вас. Так что теперь заткнитесь и слушайте! Мертвая тишина упала на зал. Нигде не звякала даже вилка или нож. Лорен повернулся к певице, поклонился. - Теперь все в порядке, мадам. Вы можете петь. Вновь заиграл оркестр, и ее мягкий голос наполнил зал. Лорен сошел со сцены, споткнулся на последней ступеньке, едва не упал, но устоял на ногах и направился в бар. Его шатало из стороны в сторону. Анджело, оказавшийся в баре, протянул руку, чтобы поддержать его. Лорен дернул плечом. - Все нормально, - и, бросив бармену: "Шотландское со льдом", уставился на Анджело, словно увидел его впервые. - Неблагодарные мерзавцы, - пробормотал он. - Никогда не ценят того, что для них делаешь. Анджело промолчал. Лорен взял бокал, пригубил. - Хорошее шотландское. От него по утрам не бывает похмелья, не то что от канадского виски. Тебе стоит попробовать. - У меня похмелье от всего, - отшутился Анджело. - Даже от "кока-колы". - Неблагодарные мерзавцы, - повторил Лорен, оглянувшись на гостей. Затем вновь посмотрел на Анджело. - Когда ты появился в городе? - Около пяти вечера. - Почему не позвонил? - Я звонил. Секретарша ответила, что ты уже ушел. - Я хотел бы увидеться с тобой до завтрашнего заседания. Надо кое о чем переговорить. - Я в твоем распоряжении. - Я тебе позвоню, - он поставил пустой бокал на стойку. Отошел на пару шагов, резко обернулся. - Завтра утром времени не будет. Давай встретимся здесь, в баре, после окончания бала. Думаю, к трем часам все разойдутся. Анджело посмотрел на него. - Сегодня был длинный день. Может, подождем до завтра? - Думаешь, я не понимаю, что делаю? - завелся Лорен. - Знаю, что нет, - улыбнулся Анджело. Глаза Лорена превратились в щелочки, он побагровел еще больше. Угрожающе шагнул к Анджело. - Не надо, - остановил его тот. - Не порти дочери праздник. Лорен на мгновение застыл, затем напряжение покинуло его. Он даже улыбнулся. - Ты прав. Спасибо тебе, что не позволил мне показать себя круглым идиотом. Анджело улыбнулся в ответ. - Для того и нужны друзья. - Могу я попросить тебя об одной услуге? - Конечно. - Найди меня в четверть четвертого и отвези на завод. Чувствую, что в таком состоянии мне не следует садиться за руль. - Я тебя найду, - пообещал Анджело. *** Через высокие стеклянные двери он вышел в сад. Весело раскрашенные фонари, висевшие вдоль дорожек, покачивались от ночного ветерка. Анджело закурил и направился к зданию, в котором находился бассейн. С каждым шагом тяжелый рок звучал все громче. Молодежь веселилась. Танцы не прекращались ни на секунду. В зале он первым делом нашел бар. Попросил налить канадского виски со льдом, что и было исполнено незамедлительно. Он взял бокал, пригубил. В воздухе отчетливо пахло дымком марихуаны. В темноте тут и там светились огоньки сигарет. Кто-то курил табак, кто-то - "травку". - Я с вами знакома? - раздался рядом мелодичный голосок. Он повернулся. Девушка, молодая, как и все остальные в этом зале. Светло-голубые глаза, длинные белокурые волосы, ниспадающие на плечи. И что-то неуловимо знакомое в очертаниях рта и подбородка. - Думаю, что нет, - он улыбнулся. - Но и я не имею чести вас знать, так что мы квиты. - Я - Элизабет Хардеман, - высокомерно заявила она. - Ну разумеется. - Что вы хотите этим сказать? - Кем же еще вы могли быть? - Анджело вновь улыбнулся. - Вы позволите поздравить вас, мисс Хардеман? Она надула губки. - Вы смеетесь надо мной. - Отнюдь. Я просто не знаю, удобно ли это в такой вот обстановке. - Вы не разыгрываете меня? - Клянусь мамой, - на полном серьезе ответил он. Элизабет улыбнулась. - Могу я сказать вам правду? Он кивнул. - Честно говоря, я тоже не знаю, - и она рассмеялась. - Тогда будем считать, что я вас поздравил. - Благодарю, - она щелкнула пальцами. - У меня исключительная память на лица. Вы сидели за рулем "сандансера эс эс", который я видела как-то ночью прошлой зимой на Вудвард-авеню. С вами еще ехала женщина с большой... В общем, бюст у нее был что надо. Анджело хохотнул. - Виновен. - Вы работаете у моего отца? - спросила она. - Один из испытателей? - В некотором роде, - признал он. - Пожалуй, можно сказать и так. На ее лице отразилась обида. - Вы все-таки разыгрываете меня. Я вас знаю. Видела вашу фотографию в "Лайфе". Вы - Анджело Перина - Совершенно верно, - кивнул он. - Но мне хотелось бы проходить у вас как неизвестный вам поклонник. - Извините, мистер Перино. Кажется, я слишком много наболтала. - Я вас прощу, если вы потанцуете со мной. Она посмотрела на дергающуюся толпу, потом на него. - Здесь? Или в бальном зале? - Здесь, - и со смехом он увлек Элизабет на танцплощадку. - Я не так стар, как может показаться с первого взгляда. Глава 12 Оркестр Мейера Дэвиса заиграл "Три часа утра", и звуки музыки проникли в легкий сон Номера Один. Он сел, нажал кнопку на столике у кровати. Мгновение спустя в спальню вошел Дональд. Одетый как обычно, слоено и не ложился спать. - Скажи Роксане, что я хочу ее видеть. - Роксане? - удивился Дональд. Номер Один посмотрел на него. Вспомнил, где он находится. Музыка разбудила в нем давние воспоминания. Роксана-то ушла. Много лет назад. Беда с этой памятью. Людей пережить можно, а вот ее - нет. - Помоги мне одеться. Я хочу спуститься вниз. - Но бал почти закончился, сэр, - попытался остановить его Дональд. - Плевать, - отмахнулся Номер Один. - Помоги мне одеться. Двадцать минут спустя Дональд выкатил кресло из спальни. Первую остановку они сделали на балконе, выходящем на парадную лестницу. Гости все еще толпились в дверях, ожидая, пока подадут их машины. Они весело болтали, и, похоже, не хотели расходиться. - Знатный, видимо, был бал, - бросил Номер Один. - Да, сэр, - согласился Дональд. - - Как думаешь, сколько пришло народу? - Четыреста пятьдесят или пятьсот человек. Номер Один посмотрел на толпу внизу. Люди не меняются. Они почти ничем не отличаются от тех, что приходили сюда сорок лет назад. Он повернулся к Дональду. - Не хочу лезть в эту толпу. Давай спустимся на лифте в библиотеку. Дональд кивнул и покатил инвалидное кресло обратно по коридору, в конце повернул в другой коридор и остановил кресло перед дверью лифта. Нажал кнопку вызова. Часы на стене сказали им, что до четырех утра осталось десять минут. *** Дискотека опустела, лишь музыканты собирали аппаратуру и скручивали провода. В тишине, без гремящей музыки они чувствовали себя потерянными. Анджело поставил бокал на стойку и посмотрел на Элизабет. Та, казалось, ушла в себя. - По-видимому, мы последние, - прервал затянувшееся молчание Анджело. - Кажется, да, - эхом отозвалась Элизабет, оглядев темный зал. - Похоже, вы в миноре. Она подумала, потом кивнула. - Так всегда бывает после большого праздника, - добавил Анджело. - Ждешь его, ждешь, вот он приходит, все рады и довольны, а потом кончается - и все! Одна пустота. - Я выпила бы чего-нибудь. Анджело дал знак бармену. - Нет, - Элизабет посмотрела на него. - Спиртное мне не помогает. Не нравится его вкус. Лучше бы покурить. - У меня только сигареты. - А у меня "травка", - она раскрыла сумочку, достала вроде бы обычную пачку, вынула сигарету с фильтром, сунула в рот. Анджело щелкнул зажигалкой. - А выглядят совсем как настоящие. - Один деятель привозит их из Канады. В любой упаковке. "Кент", "Уинстон", "Мальборо", только заказывай, - она глубоко затянулась и хихикнула. - Надо лишь соблюдать осторожность и не угощать ими кого попало. Он улыбнулся. - А вы курите "травку"? - спросила Элизабет. - Иногда. Но не смешиваю со спиртным. Они несовместимы. Она вновь затянулась и долго не выдыхала дым. Наконец выпустила струйку к потолку. - Мне уже лучше. - Хорошо. Она рассмеялась. - Кажется, я уже начала подниматься на седьмое небо. Но я же имею на это право. За весь вечер ни одной затяжки, хотя вокруг все балдели. - Я это заметил, - сухо согласился Анджело. Затянувшись в последний раз, она затушила окурок в пепельнице на стойке и слезла с высокого стула. Ее глаза снова засияли. - Мистер Перино, я готова вернуться в особняк и встретиться с моими ближайшими родственниками, - она невесело засмеялась. Анджело взял ее под руку, и они вышли в сад. Фонарики уже погасили, дорожки прятались в темноте. Внезапно она остановилась, повернулась к нему. - Это был фарс, не так ли? Он не ответил. - Вы знаете, что завтра мама уезжает в Рено, чтобы получить развод? Он кивнул. - Тогда какого черта они все это затеяли? - И внезапно Элизабет расплакалась, как маленькая обиженная девочка. Анджело достал из кармана носовой платок, дал ей. Она вытерла глаза, шагнула к нему, прижалась лицом к груди. - Что они пытались доказать? - она всхлипнула. Он погладил ее по плечу. - Может, они не хотели лишать вас того, что вам причиталось. - Они могли бы спросить меня. - По собственному опыту общения с родителями, мисс Элизабет, могу сказать, что они лезут с вопросами, когда делать этого не следует, но никогда ни о чем не спросят, когда это действительно нужно. Всхлипывания прекратились. Она подняла голову. - Почему вы зовете меня мисс Элизабет? В темноте блеснули его белые зубы. - Потому что вас так зовут. И мне нравится это имя. - Но для всех я Бетси. - Я знаю. Она вновь промокнула глаза платком. - Как я выгляжу? - По-моему, нормально. - Надеюсь, тушь не потекла.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору