Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
в челюсть Джо с такой силой, что бук-. вально приподнял его в воздух. Джо грохнулся на землю, но Фред уже навалился на него и колотил его головой" о бетонное ограждение бассейна. Уолт попытался было подняться на ноги, но Фред мгновенно отбросил Джо и нанес Уолту удар кулаком по носу, затем в зубы, да так, что сам почувствовал боль в костяшках пальцев. Уолт упал навзничь, словно его ударили топором. Фред склонился над Джери-Ли и приподнял ее голову. Она плакала от боли. - Не надо, не делай мне больно, не надо... - всхлипывала она, не разжимая век. - Все о'кей, девочка, - сказал он ласково. - Никто больше не обидит тебя. - Фред! - раздался предостерегающий крик Берни. Фред обернулся и увидел, что еще один парень приближается к нему, быстро выпрямился, чтобы встретить его. Но Берни перехватил парня приемом нападающего в футболе, и они покатились по земле. Джо поднялся на ноги и бросился на Фреда. В руках у него было что-то, смутно различимое в темноте и напоминающее камень. Фред отступил, нагнулся и извлек из-под штанины нож. Он нажал пружину, и острое лезвие, тонкое и блестящее, выскочило со звоном наружу. Он выставил нож перед собой. - Только пошевелись, белый мальчик, и я отрежу тебе яйца! - сказал Фред негромко и совершенно спокойно. Джо замер, вытаращив глаза на нож, не опуская руки. Фред теперь разглядел, что это был вовсе не камень, а портативный радиоприемник. Он отступил бесшумно, по-кошачьи мягко, так, чтобы видеть всех сразу. - Достань что-нибудь и прикрой ее, - сказал он Берни, который к тому времени отпустил своего противника. - И давай сматываться отсюда. И тут он услышал, как кто-то еще идет со стороны бассейна. Это Мэриэн брела к ним, пошатываясь, с бутылкой в руке. - А что такое? - спросила она. - Что, вечеринка уже окончилась? - Вот именно, закончилась, милочка, - сказал Фред, и в голосе его звучало неприкрытое презрение. Они кое-как прикрыли Джери-Ли остатками ее платья и полотенцем и отвели в машину. Она сидела между ними, содрогаясь от холода и рыданий, постанывая от боли, положив голову на грудь Фреду. Берни вел машину. Когда Фред попытался помочь ей выбраться из машины, она вдруг отказалась. - Я боюсь... - прошептала она. - Больше тебе бояться нечего, Джери-Ли, - стал успокаивать ее Фред. - Ты дома, все позади... Но что-то подсказывало ей, что это только начало ожидающего ее ужаса. И она оказалась права. Глава 11 Крупными буквами черным жирным мелком, выделяющимся на белом фоне ограды, было написано: "Джери-Ли трахается. Джери-Ли трахается. Джери-Ли трахается." Джон Рэндол молча уставился на надпись. Потом заметил, что чуть в стороне стоит Бобби, прижимая носовой платок к разбитому носу. Кровь уже остановилась, но платок был весь испачкан. - Я увидел, как они писали, когда подходил к дому, папа, - сказал мальчик. - Кто - они? - спросил Джон и почувствовал, как на сердце становится тяжело. - Большие мальчишки, - ответил двенадцатилетний Бобби. - Я их раньше никогда не видел. Когда я подошел и потребовал, чтобы они прекратили, они ударили меня. Джон подошел к сыну. - Там, в гараже, стоит банка белой краски, - сказал он, рассматривая лицо мальчика так, словно увидел его впервые. - Принеси. Мне бы хотелось успеть все закрасить до того, как твоя мать и Джери-Ли вернутся из магазина. - Хорошо, пап! Но почему они это говорят про мою сестру? - Некоторые люди не совсем нормальны" И глупы. - Какая гнусность! Я хотел поубивать их, этих парней! Джон еще раз внимательно посмотрел на сына - лицо мальчика было мрачным, челюсти сжаты. - Принеси краску, - сказал он негромко. Бобби побежал через лужайку к гаражу, а Джон оглянулся - улица была пуста. Никого, ни души. Он пошарил в карманах в поисках сигареты... Да, прошло меньше месяца с той страшной ночи. Ночи, когда открылась дверь, и появились двое молодых людей, держа под руки испуганную, избитую Джери-Ли. ...Поздняя телевизионная передача уже подходила к концу, когда в дверь позвонили. Он поднялся из кресла, стоящего, как всегда, перед телевизором. В этом кресле он подремывал во время вечерних развлекательных передач. Он поглядел на часы - был час ночи. - Наверно, это Джери-Ли. Забыла ключ, - сказал он. Вероника, увлеченная происходящим на экране, сказала только: - Объясни ей, пожалуйста, чтобы она не забывала ключи. В следующий раз мы, возможно, будем спать. Он прошел в маленькую прихожую, подошел к входной двери. Звонок зазвонил опять. - Иду, иду, - отозвался он и повернул ключ. Дверь распахнулась, хотя он и не успел к ней прикоснуться. Какое-то время он стоял, ошарашенный увиденным: Джери-Ли стояла между двух парней, ее платье изодрано, на щеке - кровь, она сочится и стекает на почти обнаженную грудь. Берни поддерживает ее, обхватив за талию. В ее глазах он прочитал ужас, когда она подняла их и взглянула ему в лицо. - Папа... - произнесла она дрожащим голосом и сделала неверный шаг к нему. Он подхватил ее и не дал упасть. Он прижал ее к себе так сильно, что почувствовал, как колотится ее сердце. - Бог мой! - воскликнул он. - Что случилось? Темнокожий юноша - он его никогда раньше не видел - заговорил первым: - Мы вам все расскажем, мистер Рэндол, но вначале позовите доктора для Джери-Ли. Вы же видите, она избита и потрясена. Подошла Вероника. Увидела дочь, остолбенела и только и смогла сказать тонким, чужим голосом: - Джон... Джери-Ли обернулась к матери. - Мама, мама... Вероника уже обрела голос, и в нем зазвучали привычные нотки раздражения и даже злости: - В какую еще глупость ты умудрилась попасть на этот раз, Джери-Ли? - Вероника! - крикнул Джон, и голос его прозвучал непривычно резко. - Позвони доктору Бейкеру и попроси его немедленно приехать к нам' И, не дожидаясь ответа, поднял Джери-Ли и понес по лестнице наверх, в ее комнату. Там осторожно положил на кровать. Она еле слышно застонала. Остатки платья, которые прикрывали ее грудь, соскользнули, и в глаза ему бросились ожоги на незагорелом белом теле. - Я боюсь, папочка, - произнесла она со слезами. - Теперь тебе больше нечего бояться, детка, ты дома и в безопасности. - Но у меня все болит, все... папа! - Ничего страшного, - доктор Бейкер уже едет к нам и он поможет тебе справиться с болью. - Он сейчас будет, - сказала Вероника, входя в комнату и оглядывая дочь. - Так что случилось? - Уолт сказал, что отвезет меня домой... - начала Джери-Ли. - Уолт? Какой еще Уолт? Этот цветной, что там, внизу? Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не связывалась с такими людьми... - Нет! - затрясла Джери-Ли головой. - Он не Уолт, он Фред! Он приехал с Берни и вытащил меня. И опять Вероника перебила дочь: - Вытащил? Откуда вытащил? Куда ты еще попала? Ты ведь должна была быть на работе! Джон увидел, как в глазах Джери-Ли нарастает паника. - Вероника! - сказал он достаточно резко. - Хватит вопросов. Вначале постараемся сделать все, чтобы ей было удобно и спокойно до приезда доктора. Принеси купальную простыню и теплую воду. - Все в порядке, детка, - сказал он, когда Вероника вышла из комнаты. - Я не хочу, чтобы проснулся Бобби, не хочу, чтобы он видел меня такой. - Не волнуйся, - успокоил он ее, - твой братишка способен проспать землетрясение. Прозвенел звонок у входной двери. - А это, наверное, уже и доктор приехал, - Джон нежно прикоснулся к девушке и убрал со лба ее волосы. - Придет доктор и все будет в порядке... - Мать ужасно рассердилась на меня, я знаю... - Нет, не рассердилась, она просто разволновалась. Доктор Бейкер жил в этих местах уже очень давно. После сорока лет практики ему не нужно было выслушивать пациента, он видел и понимал больше, чем мог ему рассказать пациент. Ни слова не говоря, он открыл черный врачебный саквояж, быстро сделал инъекцию и похлопал девушку по руке. - Это снимет боль, Джери-Ли, - сказал он, обернулся к родителям и добавил. - Спуститесь вниз, пожалуйста, пока я осмотрю ее. - Она поправится? - спросил Джон. - Конечно, она поправится, - ответил доктор. Они спустились в гостиную, где их с нетерпением ждали молодые люди. - Ну как она? - спросил Берни. - Доктор Бейкер заверил, что все обойдется, - ответил Джон. - А теперь, молодые люди, расскажите мне, пожалуйста, что произошло. - Она устала и хотела пораньше уехать домой, - начал Берни. - Уолт сказал, что он подбросит ее к дому. С ним поехали его друзья. Когда вы позвонили и сказали, что ее еще нет дома, Фред решил, что случилось что-то и... что-то там не так. И тогда мы поехали вслед за ней. - А почему вы подумали, что должно что-то случиться? - спросил Джон Фреда. - Уолт и его друзья основательно выпили, - ответил Фред. - И я обратил внимание на то, что в их поведении есть что-то нехорошее, агрессивное. - А кто он такой, этот Уолт, о котором вы говорите? - спросила Вероника. - Я не слышала, чтобы Джери-Ли упоминала когда-нибудь его имя. - Уолт Торнтон, - ответил Берн. - Он живет в доме у мыса. - Сын писателя? - спросил Джон. - Да. - И что же случилось, когда вы приехали в этот дом? - Она лежала на земле, а Уолт держал ее. Другой парень, - Фред стал подбирать подходящее слово, - делал с ней всякую гадость. Она плакала и кричала. Так громко, что мы услышали ее, когда подходили к дому с другой стороны. Лицо Джона застыло, он взял трубку телефона. - Что ты делаешь? - спросила обеспокоенно Вероника. - Вызываю полицию, - ответил он сдавленным голосом. - Подожди минутку, - сказала она, отбирая у него телефонную трубку и опуская ее на рычаг. - Мы же не знаем, сделали они с нею что-нибудь или нет. Джон вытаращил глаза. - Ты же видела, что они уже сделали! Поступили, как последние скоты! Они мучали ее. Этого недостаточно? - А вы видели" как они делали с ней еще что-то? - спросила она Фреда совершенно спокойно. Лицо молодого негра ничего не выразило. Он ответил тихо: - Я не понимаю, мэм, что вы имеете в виду. Она покраснела, но уточнила: - Вы видели, как кто-нибудь из них совершал с нею непристойный акт? - Нет, мэм, - так же ровно и сдержанно ответил Фред. - Я не думаю, что они зашли так далеко. - Видишь? - спросила она мужа. - Они ничего не сделали. - Они натворили более чем достаточно! - сердито сказал Джон. - Ты вызовешь полицию - и все в городе будут знать, что случилось, - сказала она. - И я не думаю, что это понравится мистеру Карсону. - А мне плевать на то, как отнесется к этому мистер Карсон! - Кроме того, мы же не знаем, что именно, возможно, сделала Джери-Ли, чтобы спровоцировать их на^. такое! - Неужели ты веришь, что она могла? - Это первое, что подумают люди. Я знаю наш город, и ты знаешь его не хуже. Некоторое время Джон размышлял. - Хорошо. Подождем, пока не выйдет доктор, и послушаем, что он скажет. - Он обратился к молодым людям. - Я даже не представляю, как мы сможем отблагодарить вас, молодые люди, за то, что вы сделали. Если бы не вы... - у него перехватило горло, и он умолк. Юноши в крайнем смущении смотрели в сторону. - Вы не откажетесь от чашечки кофе и, может быть, еще чего-нибудь? - спросила Вероника. - Нет, спасибо, мэм, мне нужно возвращаться в клуб. Там уже, наверное, удивляются, куда это я запропастился, что со мной стряслось. Мы только подождем, пока не выйдет доктор, узнаем, что он скажет. - Вам вовсе незачем ждать, - сказала быстро Вероника. Она вдруг захотела, чтобы эти ребята как можно скорее убрались из ее дома. Если с Джери-Ли случилось еще что-то, кроме того, что они успели увидеть, она ни в коем случае не желала, чтобы они об этом узнали. - Я позвоню вам сразу же, утром. Берни заколебался, ему не хотелось ждать до утра, но он взглянул на Фреда и кивнул, соглашаясь. - Ладно, - произнес он неохотно. Они повернулись и пошли к выходу. Вероника откашлялась, прочищая горло, и сказала: - Я была бы вам крайне обязана, если бы вы никому ничего не стали рассказывать. У нас маленький городок. И вы знаете, как болтают языком люди даже тогда, когда и говорить-то не о чем. - Не волнуйтесь, миссис Рэндол, мы никому ничего не скажем. Они вышли. Джон подошел к жене и обеспокоенно сказал: - Доктор уже довольно давно там. - Всего пятнадцать минут, - ответила Вероника и бросила быстрый взгляд на внутреннюю лестницу. - Никак не могу понять, каким образом Джери-Ли позволила втянуть себя в подобную ситуацию. - Ты слышала, что сказали молодые люди, - ответил Джон. - Они обещали завезти ее домой. - Ты веришь этому? - Да, - ответил Джон просто и посмотрел прямо в глаза жене. - Я не верю, - сказала она без колебаний. - Я знаю Джери-Ли. Она гораздо больше походит на своего отца, чем мне хотелось бы думать. Он никогда не думал о проблемах совести. И она такая же. Я уверена, что она отлично понимала, что делает. - Ты несправедлива к ней! - возмутился Джон. - Джери-Ли хорошая девочка! "Как он наивен!" - подумала Вероника. - Подождем, что скажет нам доктор, - заявила она неуступчивым тоном. - А пока я поставлю варить кофе. Она едва успела поставить на огонь кофеварку, как сверху спустился доктор. - С ней все в порядке, - сказал он сразу же. - Она спит. Я сделал ей инъекцию. - Чашечку кофе, доктор? - предложила Вероника. Доктор устало покивал головой и сказал: "Благодарю". Вероника налила чашечку, поставила перед доктором, затем подала кофе мужу и налила себе. - Скажите, они ее... Доктор поглядел на нее. - Нет, - сказал он твердо. - Она все еще девушка? - Если это единственное, что вас заботит, - сказал он с явной неприязнью, - могу ответить: да, она девушка. - Значит, ничего не произошло, - сказала Вероника с облегчением. - Ничего не произошло, - повторил доктор саркастически. - Ничего, если не считать безжалостное избиение, ожоги третьей степени на груди и в промежности, разбитый нос и следы укусов. И такие следы зубов, словно ее покусали дикие звери. - Я хочу вызвать полицию, - сказал Джон. - Нельзя допустить, чтобы эти молодчики остались безнаказанными. - Нет! - твердо заявила Вероника. - Самое лучшее - забыть. В любом случае, мы не знаем, что она сделала, чтобы спровоцировать их. И даже если она ничего не сделала, вам отлично известно, что скажут люди. В глазах обывателя всегда виновата девушка. - Вы согласны, доктор Бейкер? - спросил Джон. Доктор сидел и молчал. Он знал, что испытывает и чувствует сейчас Джон. Он чувствовал бы себя точно так же, если бы оказался на его месте. Но при всем том Вероника была права. Самое лучшее - заткнуться и молчать. - Боюсь, ваша жена права, Джон, - сказал он наконец. - Люди воспринимают подобные вещи несколько странно. Джон стиснул зубы, отчего губы его вытянулись в ниточку. - В таком случае эти скоты останутся безнаказанными, так? - Может быть, вы бы могли обсудить все с их родителями конфиденциально? - предположил неуверенно доктор. - А что это даст? - спросил Джон. - Уверен, что парни постараются все свалить на нее и сделать девочку виноватой. - Я именно это все время имею в виду, - быстро проговорила Вероника. - И в том, и в другом случае вся эта история станет достоянием города. Я считаю, что мы просто должны забыть все. Джон внимательно смотрел на жену, пока она произносила эти слова. Ему показалось, что сегодня он впервые увидел ее. Она оказалась гораздо более напуганной и одновременно гораздо более расчетливой, чем он мог предположить. И когда он заговорил, в его голосе отчетливо звучала боль: - Может быть, мы и сможем забыть, только вот как насчет Джери-Ли? Ты полагаешь, что и она тоже сумеет все забыть? Глава 12 - Да провались ты со своими замашками мальчика из колледжа, - чертыхался Джек, бросая свои вещи в потрепанный чемодан. Фред курил сигарету и молчал. - Лучше бы собрал свои шмутки! Этот тип велел выматываться до полудня. Фред встал. - Пожалуй, я выйду, - сказал он. На лужайке он поглядел на солнце, сощурив глаза. Оно ярко светило с совершенно ясного неба. День обещал быть изнурительно жарким. Он пересек площадку для паркинга и пошел прямо к морскому пляжу. Остановился у самого берега и посмотрел на пролив. Море мерцало и поблескивало, переливаясь зелено-голубыми, отороченными крохотной белой гривкой барашками. Они выкатывались на ослепительно белый песок и мягко разбивались. Он сбросил туфли, закатал брюки до самых колен и, держа туфли в одной руке, побрел вдоль берега по той самой линии, у которой умирали волны, вдыхая крепкий и свежий океанский воздух. Да, Джек был прав: мир здесь был прекрасным, изумительным, ничего похожего на то, что ожидало их по возвращении в Гарлеме. Прошло меньше недели после той страшной ночи. Джери-Ли не выходила на работу, не показывались в клубе и Уолт с дружками. Даже Мэриэн Дейли не появлялась. Но по городку уже поползли слухи. Один из гостивших у Уолта братьев обратился в больницу, расположенную в Джефферсоне - около тридцати миль от Порт-Клера. У него были переломы скулы, Челюсти и нескольких ребер. Он заявил, что с ним произошел несчастный случай - неудачно упал. Вполне вероятно, что он не привлек бы к себе внимания, если бы у Уолта тоже не обнаружились царапины и ссадины. Все вместе вызвало вопросы. Одновременно мать Мэриэн расспрашивала всех друзей дочери. В ту ночь Мэриэн не ночевала дома. К утру мать начала беспокоиться, выяснила, что дочь поехала к Уолту, стала звонить, но телефон не отвечал, и она поехала туда. У входной двери никто не ответил на ее звонки. Она толкнула дверь, та оказалась не запертой, и мать Мэриэн вошла. Не обнаружив никого на первом этаже, она вышла через заднюю дверь к бассейну. Кругом валялись перевернутые шезлонги, столики, разбитые бутылки. Она оглядела все это месиво, вернулась в дом, сняла трубку телефона, чтобы звонить в полицию. И в этот момент она услышала шаги на лестнице, ведущей на второй этаж. Сверху спускалась Мэриэн. Совершенно голая. Несколько секунд они стояли, онемевшие от неожиданности, и тут на лестнице появился паренек, которого мать Мэриэн никогда до того не видела. *** Он тоже был совершенно голый. Миссис Дейли первой обрела дар речи. - Немедленно оденься, Мэриэн, и едем со мной! Она повернулась, пошла к машине, пройдя через дверь в комнаты первого этажа, не дожидаясь ответа. Через несколько минут Мэриэн вышла одетая и села молча рядом с матерью. По-прежнему, не говоря ни слова, мать включила мотор и выехала через подъездной путь на шоссе. Она заговорила только тогда, когда они оказались уже на улице города. - На этот раз ты действительно стала... - мать не закончила. - Когда отец узнает, я даже не представляю, что он сделает. Мэриэн заплакала. Хлюпая носом, она за пару минут выдала матери свою версию происшедшего. Мать не перебивала ее. Когда дочь закончила, мать внимательно ее оглядела и спросила: - Ты говоришь, что и Джери-Ли была с тобой? - Да, - быстро сказала Мэриэн. - Мы только собрались искупаться, поплавать. Но тут внезапно появились Берни и Фред. Учинили ужасную драку и забрали Джери-Ли с собой. - А где в это время были Уолт и другой мальчик? - спросила мать Мэриэн, - Парня так избили,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору