Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Роббинс Гарольд. Романы 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -
серым, поступая из окошечек высоко на стенах. Я нервно оглянулся. Я стоял на небольшом возвышении перед Торой. Три старика, стоявшие со мной на возвышении, были все в черных ермолках. Моя же была из белого шелка. Лица под платформой выжидательно смотрели на меня. Я узнал их почти все. Это были мои родственники. В глубине синагоги стоял небольшой стол, уставленный пирогами и бутылками виски и вина, мерцавшими в полумраке. Мой наставник, почтеннейший Херцог, снял Тору и раскрыл ее. Он сделал мне знак подойти к ограде и затем, повернувшись к собравшимся, заговорил на идише. - В эти тревожные дни, - заговорил он тонким, неровным голосом, очень приятно встретить мальчика, который не стесняется быть евреем. Приятно также быть человеком, который учит такого мальчика. Большая честь подготовить такого мальчика к Бар-Мицва и приветствовать его в качестве еврейского мужчины. Он торжественно повернулся ко мне. - У меня есть такой мальчик. - Он снова повернулся к собравшимся и продолжил речь. Я старался не подавать виду. Старый лицемер! Он орал на меня все время, пока давал уроки. Я ни на что не годен, никогда из меня ничего не выйдет, я никогда не смогу пройти Бар-Мицва, потому что я слишком туп. Я глянул мельком на лицо сестры, смотревшей на него. На лице у нее было напряженное, увлеченное выражение. Она вдруг улыбнулась мне, в глазах у нее засветилась гордость, и я улыбнулся ей в ответ. Голос почтеннейшего Херцога стал затихать, и он повернулся ко мне. Я медленно подошел к центру платформы и положил руки на Тору. В волнении я прочистил горло. Я видел, что мать с отцом выжидательно улыбаются мне. На мгновенье я все забыл, и меня охватила паника. Я забыл сложный ритуал, на запоминание которого ушло столько месяцев. Я услышал, как почтенный Херцог зашептал мне на ухо: "Бороху эсс..." Я с благодарностью подхватил подсказку: "Бороху эсс Адонай..." Теперь я уже пришел в себя, и остальные слова вспоминались легко. Мама с гордостью улыбалась стоявшим вокруг нее людям. Я почувствовал торжественность молитвы. Пожалел, что недостаточно внимательно вникал в смысл слов, которые я так лихо произносил на иврите. Я с трудом вспомнил, что прошу божьей помощи в том, чтобы стать достойным мужчиной, чтобы вести праведную еврейскую жизнь. Меня охватило глубокое чувство ответственности. То ты был мальчик, и вот уже мужчина. Клянусь перед лицом родственников и друзей, что я всегда буду исполнять долг правоверного еврея. Я никогда не задумывался об этом раньше. В глубине души я знал, что не хочу быть евреем. Я вспомнил первый раз, когда подумал об этом. Это было тогда, когда Пол и его братишка Эдди столкнули меня в котлован на углу улиц Кларендон и Трои, день, когда я нашел Рекси. Котлован теперь засыпан, и на этом месте настроили домов, но я никогда не забываю об этом, проходя мимо. Я помню, как на следующий день спросил маму, нельзя ли нам быть кем-нибудь другим, а не евреями. Теперь уже неважно, что она ответила тогда. Сейчас же я посвящал себя в евреи. Последние слова молитвы сорвались с моих губ, и глядя вниз на собравшихся, я почувствовал прилив гордости. Мама плакала, а отец сморкался в большой белый платок. Я улыбнулся им. Почтенный Херцог накинул мне на плечи мантию, белую шелковую накидку, которую мне купила мама, с голубой звездой Давида, вышитой на ней. Я произнес еще несколько слов, и все кончилось. Я сбежал по ступенькам. Мама обняла меня и поцеловала, вновь и вновь повторяя мое имя. Мне стало неловко, хотелось, чтобы она отпустила меня. Я же ведь теперь, кажется, мужчина, а она вела себя так, как будто бы я все еще мальчик. Папа похлопал меня по плечу. - Молодец, Дэнни, - улыбался он. Он обернулся к почтенному Херцогу, который спустился по ступенькам вслед за мной. - Он ведь показал себя молодцом, почтеннейший, не так ли? - спросил он. Почтенный Херцог отрывисто кивнул, ничего не отвечая, и протолкался мимо отца, направляясь к столу с закусками. Остальные мужчины с платформы быстро последовали за ним. Отец взял меня за руку и повел к столу. Видно было, что он доволен. Он чопорно налил немного виски в картонный стаканчик и подал его мне. Гарри! - раздался протестующий голос мамы. Он счастливо улыбнулся ей. - Ну что ты, Мэри, - миролюбиво произнес он, - мальчик теперь уже мужчина! Я кивнул. Папа прав. Я взял стакан. - Лхайм! - сказал отец. - Лхайм, - ответил я. Отец запрокинул голову и вылил виски в рот. Я сделал то же самое. Оно обожгло меня огнем до самого желудка. Я задохнулся и закашлялся. - Видишь, что ты наделал, Гарри, - укоризненно сказала мама. Я посмотрел на отца сквозь слезы на глазах. А он смеялся. На меня снова напал припадок кашля, и мама притянула мне голову себе на грудь. Глава 3 Дом переполнен народом. Мне пришлось посадить Рекси в свою спальню и запереть дверь. Она всегда беспокойно вела себя при большой толпе. Я протолкался через гостиную и направился к лестнице в подвал. Мать устроила там игровую комнату для детей. Меня подозвал к себе мой дядя Дэйвид. Он стоял в углу комнаты, разговаривая с отцом. Я подошел к нему, и он протянул мне руку. - Мацелтов, Дэнни! - Спасибо, дядя Дейвид, - автоматически улыбнулся я. Взяв меня за руку, он повернулся к отцу. - Кажется только вчера я был у него на Бриссе, Гарри, - оказал он. Отец согласно кивнул головой. В нетерпении я вспыхнул. Я знал, что он сейчас скажет, я уже слышал это двадцать раз сегодня. И он не разочаровал меня. - Как летит время, а? - Дядя Дейвид тоже кивал головой. - А теперь ты уже парень. - Он сунул руку в карман и достал оттуда монету. - Вот тебе, Дэнни. Я повертел монету в руках - это была десятидолларовая золотая монета. - Спасибо, дядя Дейвид, - поблагодарил я. Он ухмыльнулся мне. - Большой парень, - сказал он, повернувшись к отцу. - Скоро он сможет тебе помогать в лавке, как это делает мой Джоел. Отец отрицательно покачал головой. - Нет, Дэнни не будет работать в лавке, - твердо заявил он. - Мой Дэнни пойдет учиться. Он будет юристом или, может быть врачом, и если дела пойдут хорошо, я открою ему когда-нибудь отличную контору. Я с удивлением посмотрел на отца. Я в первый раз такое слышу. Я в общем-то никогда и не задумывался о том, кем собираюсь стать. Да и мне было все равно. У дяди Дэйвида на лице появилось понимающее выражение. - Да, конечно, Гарри, конечно, - примирительно сказал он. - Но ты знаешь, какие теперь времена. Ничего хорошего. Тебе и так-то приходится вертеться будь здоров. Так вот, если бы Дэнни пошел работать ко мне в лавку на лето, как Джоел, разве это ему повредило бы? Отнюдь. Да и тебе будет экономия в пять долларов в неделю. Пять долларов - это все-таки пять долларов. - Он поглядел на меня. - А Дэнни отличный парень. Я уверен, что он захочет помогать мне, как это делает Джоел. Не так ли, Дэнни? Я кивнул. Никто не может сказать, что мой двоюродный брат Джоел лучше меня. - Конечно, дядя Дейвид, - быстро согласился я. Отец посмотрел на меня. В глазах у него промелькнула тревожная тень. - Еще есть время обсудить все это, Дэнни, - медленно произнес он. - До каникул еще целый месяц. Тем временем сбегай-ка вниз. Дети тебя уж, наверное, обыскались. Я направился к лестнице, сунув монету в карман. Уходя, я слышал, как дядя Дейвид повторил, что мысль-то неплохая, да и не повредит мне это. На лестничной площадке я остановился и заглянул в игровую комнату. Мама развесила гирлянды на стенах и потолке, и комната выглядела очень веселой и праздничной, но дети что-то притихли. Наверху взрослые разговаривали очень громко, каждый пытался перекричать остальных, все говорили одновременно, как будто у них больше никогда не будет возможности поговорить друг с другом; их голоса глухо доносились сюда. Все мальчики собрались на одной стороне комнаты, девочки - на другой. Голоса у них были приглушены и осторожны. Все это совсем не походило на то, что было наверху. Когда я направился к мальчишкам, мой двоюродный брат Джоел сделал мне шаг навстречу. Он был года на полтора постарше меня, и лицо у него было в прыщах. Я уже слыхал, как об этом рассказывали, и надеялся, что у меня их не будет. - Здравствуй, Джоел, - смущенно заговорил я. - Веселитесь? - Он вежливо кивнул, не сводя глаз с одной девочки напротив. - Конечно, - быстро согласился он, слишком быстро. Я проследил за его взглядом. Он смотрел на Марджори-Энн. Она увидела, что я смотрю на нее и что-то прошептала моей сестре, которая тут же захихикала. Я подошел к ней, Джоел со мной. - Что смешного? - сердито спросил я. Я подумал было, что они смеются надо мной. Мими покачала головой и снова захихикала. Мардж загадочно улыбнулась. - Мы ждали, что ты придешь и оживишь нам компанию, - сказала она. Я принужденно улыбнулся и осмотрелся. Все дети торжественно смотрели на меня. Она была права, праздник затухал. Взрослые веселились, а дети не знали, чем заняться. - Эй, что это мы приуныли? - завопил я, подымая руки. - Давайте поиграем во что-нибудь. - Во что? - с вызовом спросила Мими. Я растерянно посмотрел на нее. Я и не подумал об этом. Беспомощно я оглядел комнату. - Как насчет почты? - предложила Мардж. Я сделал кислую морду. Именно в эту игру мне не хотелось играть. Детские штучки. - Ну а во что ты хочешь играть? - отрезала она, увидев мое выражение лица. - В пятнашки? Я раскрыл было рот, но Джоел прервал меня. - Отлично, - поспешно произнес он. -Я согласен. Я с отвращением повернулся к нему. Теперь мне понятно, откуда у него прыщи, это все девочки. Я готов был поспорить с ним, но все остальные дети с удовольствием подхватили предложение. Когда мы расселись полукругом по полу, я угрюмо уставился на свои скрещенные ноги, сожалея, что не сумел придумать другой игры. Джоел позвал Мардж в небольшую котельную, которая служила нам почтой и я был уверен, что она пошлет за мной, когда подойдет ее очередь. Я оказался прав. Дверь в котельную открылась, и Джоел остановился против меня. Он показал большим пальцем на закрывшуюся за ним дверь. У меня вспыхнуло лицо, когда я поднялся на ноги. - Вот это девочка! - прошептал он, когда я проходил мимо него. Я посмотрел на Мими. Она раздраженно глядела на меня. Я чувствовал, что у меня горят щеки. Я слегка помедлил перед дверью в котельную, затем открыл ее и шагнул внутрь. Прислонился к закрытой двери, пытаясь разглядеть что-либо в полумраке. Свет проникал сюда лишь через крохотное оконце в углу. - Я здесь, Дэнни, - раздался голос Мардж с другой стороны котла. Я все еще держался за ручку двери. В висках у меня застучала кровь. - Что, что тебе надо? - хрипло промямлил я. Я вдруг испугался. - Зачем ты меня позвала? Она прошептала: - А как ты думаешь, зачем я тебя позвала? - В ее голосе было что-то дразнящее. - Хотела посмотреть, действительно ли ты мужчина. Мне не было видно ее. Она стояла за котлом. - Оставьте меня в покое, - сердито сказал я, не отходя от двери. Голос у нее теперь стал бесстрастным. - Если ты хочешь покончить о этим, лучше подойди сюда. - Я услышал, как она беззвучно смеется. - Я тебя не обижу, мальчик Дэнни. Я обошел котел. Она стояла, прислонившись к нему, и улыбалась. Зубы у нее сверкали в полумраке, а руки она держала за спиной. Я молчал. Глаза у нее смеялись. - Ты подглядывал за мной через окно сегодня утром, - вдруг бросила она мне. Я замер. - Нет! - Да, да, - резко сказала она. - Я видела тебя. Да и Мими мне говорила то же самое. Я уставился на нее. Задам я Мими за это. - Раз уж ты так была уверена, - зло сказал я, - то почему же не опустила занавески? Она шагнула ко мне. - А может я не хотела, - задиристо произнесла она. Я посмотрел ей в лицо. Это мне было непонятно. - Но ведь... Пальцы ее оказались у меня на губах и заставили меня замолчать. Лицо у нее приняло напряженное, строгое выражение - А может быть хотела, чтобы ты смотрел. Она помолчала мгновенье, глядя мне в лицо. - Тебе не понравилось то, что ты видел? Я не знал что ответить. Она тихонько засмеялась. - Понравилось, - прошептала она. - Я знаю, что понравилось. Твой двоюродный брат Джоел считает, что я великолепна, а ведь он не видел и половины того, что видел ты. Она стала почти вплотную ко мне. Обняла меня за шею и потянула меня к себе. Я двигался как деревянный. Почувствовал ее дыхание у своего рта, затем губы. Я закрыл глаза. Это был такой поцелуй, какого никогда раньше не было. Он не был похож ни на мамин, ни на сестрин, ни какой-либо другой, с кем бы я не целовался. Она убрала свое лицо от моего. Я все еще чувствовал ее дыхание у себя на рту. - Дай мне руку, - быстро потребовала она. Совсем одурев, я протянул руку. Голова у меня закружилась, и комната закачалась как в тумане. Вдруг что-то ударило меня по пальцам как электрический ток. Она положила мою руку к себе на платье, и я почувствовал ее грудь с твердыми соском. Перепугавшись, я отдернул руку. Она тихо рассмеялась, глаза у нее блестели. - Ты мне нравишься, Дэнни, - прошептала она. Она пошла к двери и повернулась, чтобы посмотреть на меня. На лице у нее снова появилась насмешка. - Кого тебе послать сюда теперь, Дэнни? - спросила она. - Твою сестру? Глава 4 Я прошел по гостиной, по пятам за мной бежала Рекси. - Дэнни, зайди-ка сюда на минутку, - донесся голос отца с кушетки, где он сидел рядом с мамой. Мама выглядела усталой. Она только что закончила уборку после того, как все ушли. В доме теперь было удивительно тихо. - Да, папа, - я остановился перед ними. - Ты хорошо отпраздновал Бар-Мицва, Дэнни? - полувопросительно спросил отец. - Очень хорошо, папа, - ответил я. - Спасибо. Он слегка махнул рукой. - Не благодари меня, - сказал он. - Благодари мать. Это она все делала. Я улыбнулся ей. Она устало улыбнулась мне, похлопывая рукой по подушке, лежавшей рядом. Я сел. Она подняла руку и взъерошила мне волосы. - Русачок мой, - задумчиво проговорила она. - Ты теперь совсем, совсем взрослый. Скоро жениться пора. Папа рассмеялся. - Ну не так уж скоро, Мэри. Он еще достаточно молод. Мама посмотрела на него. -Достаточно скоро, ответила она. - Смотри, как быстро прошли эти тринадцать лет. Отец хмыкнул. Он достал из кармана сигару и закурил, на лице у него установилось задумчивое выражение. - Дейвид предложил Дэнни поработать у него в лавке летом. Мать дернулась вперед со своего места. -Но, Гарри, ведь он еще совсем ребенок! Отец захохотал. - То он уже женится, а то летом будет слишком молод, чтобы поработать. Он повернулся ко мне. - Что ты думаешь на этот счет, Дэнни? Я глянул на него. - Я сделаю все, как ты хочешь, папа, - ответил я. Он кивнул головой. - Вот так я и думал. Но я ведь спрашиваю тебя, чем бы ты хотел заняться. Кем ты хочешь стать? Я замешкался. -Я, право, не знаю, признался я. Я даже и не думал об этом. - Пора уже начинать задумываться. Дэнни, - серьезно сказал он. -Ты смышленый мальчик. Ты уже год учишься в средней школе, а тебе только тринадцать лет. Но любой ум не приведет ни к чему хорошему, если только ты не поставишь себе цели. Ты будешь как корабль без руля. - Я пойду летом работать в магазин, папа, - поспешно ответил я. - В конце концов, если это тебе поможет, я этого и хочу. Я знаю, что дела нынче идут неважно. - Действительно неважно, но и не так уж плохи, чтобы заставлять тебя делать то, чего тебе не хочется, - промолвил он, глядя на сигару. У нас с матерью на тебя большие надежды. Что ты будешь доктором или юристом, поступишь в колледж. Может быть, если пойдешь в магазин, то учиться не придется. Так получилось у меня. Я так и не закончил школу. Не хотел бы, чтобы так же произошло и с тобой. Я посмотрел на него, затем на мать. Они опасались, как бы со мной не случилось того, что стало с ним. И все же дела шли плохо, и отцу нужна была моя помощь. Я улыбнулся им. -Если я поработаю в магазине летом, это еще ничего не значит, папа, - сказал я. - Осенью я снова пойду в школу. Он обернулся к матери. Они долго смотрели друг на друга. Затем мать слегка кивнула головой, и он снова повернулся ко мне. - Ну хорошо, Дэнни, - с трудом произнес он. - Пусть будет так некоторое время. А дальше видно будет. *** Ребята кричали, в то время как волейбольный мяч летал взад и вперед над сеткой. В школьном спортзале одновременно шли четыре игры. Краем глаза я заметил, что г-н Готткин направляется к нам. Я снова стал следить за мячом. Но мне очень хотелось смотреть на Готткина, ведь он был тренером футбольной команды. Мяч летел ко мне высоко над головой, но я прыгнул и ударил по нему. Он зацепился за сетку, перекатился на другую сторону и упал на пол. Я горделиво огляделся, мне было очень приятно. Это было восьмое очко, забитое мной из четырнадцати. Г-н Готткин не мог не заметить этого. Но он даже не смотрел в мою сторону. Он разговаривал с каким-то мальчиком на соседней площадке. Мяч снова вошел в игру. Я пропустил пару, как казалось, простых мячей, но их каждый раз подхватывали. Когда вдруг стала выигрывать команда противника, я мельком глянул на учителя. Сзади я вдруг услышал, как крикнул Пол: - Дэнни, твой мяч! Я резко повернулся. Мяч легко летел через сетку в мою сторону. Я приготовился и прыгнул. Темная фигура с другой стороны сетки промелькнула прежде меня и послала мяч вниз. Рука у меня автоматически дернулась, чтобы прикрыть лицо, но я не успел. Я рухнул на пол. Сердитый, я встал на ноги, одна сторона лица у меня была красная и горела, там, куда попал мяч. Темнокожий паренек с другой стороны сетки ухмылялся. - Ты сделал фол! - бросил я ему. Улыбка слетела у него с лица. - В чем дело, Дэнни? - усмехнулся он. - Ты разве единственный герой во всей этой игре? Я бросился под сетку за ним, но чья-то рука крепко ухватила меня за плечо и остановила меня. - Продолжай игру, Фишер, - спокойно сказал г-н Готткин. - Никакого бузотерства. Я нырнул назад под сетку на свою сторону и рассердился еще больше, чем раньше. Теперь Готткин запомнит только то, что я злюсь. - Я тебе покажу, - прошептал я парню. Он только лишь презрительно скривил губы и сделал неприличный жест. В следующей же игре мне подвернулся случай. Мяч летел на меня, а этот парень прыгнул к нему. Я бросился и свирепо ударил по мячу обеими руками. Мяч попал ему прямо в рот, и он покатился по полу. Я громко прогудел ему. Он вскочил с полу и, бросившись под сетку, схватил меня за ноги. Мы покатились по полу, метеля друг друга. Его жаркий злой голос зазвучал у меня над ухом: "Сукин ты сын!" Готткин растащил нас. - Я же говорил не бузотерить. Я угрюмо смотрел в пол и молчал. - Кто начал? - спросил Готткин жестким голосом. Я посмотрел на парня, а он уставился на меня, но ни один из нас не ответил. Учитель физкультуры не стал дожидаться ответа. - Продолжайте игру, - с отвращением произнес он. - И никакого бузотерства. - Он отвернулся от нас. Как только он повернулся спиной, мы автоматически вцепилась друг в друга. Я ухватил темнокожего за пояс и мы снова покатились по полу. Г-н Готткин снова разнял нас. Он держал нас за руки по обе стороны от себя. У него был утомленный, вы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору