Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Граф Монте-Кристо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  -
но дать его нелегко. - Но согласитесь, - сказал Морсер, - что я не могу удовольствоваться вашими недомолвками; во всяком случае для меня ясно, что вы отвергаете родственный союз между нами. - Нет, сударь, - ответил Данглар, - я только откладываю свое решение. - Но не думаете же вы, что я подчинюсь вашей прихоти и буду смиренно ждать, пока вы мне вернете свое благоволение? - В таком случае, граф, если вам не угодно ждать, будем считать, что наши планы не осуществились. Граф до боли закусил губу, чтобы не дать воли своему высокомерному и вспыльчивому нраву, он понимал, что при данных обстоятельствах он один окажется в смешном положении Он направился было к двери, но вдруг разду- мал и вернулся. Тень прошла по его чину, выражение оскорбленной гордости сменилось признаками смутного беспокойства. - Послушайте, дорогой Данглар, - сказал он, - мы с вами знакомы не первый год и должны немного считаться друг с другом Я прошу вас объяс- ниться. Должен же я по крайней мере знать, какое злополучное обстоятель- ство заставило вас изменить свое отношение к моему сыну. - Это ни в какой мере не касается лично виконта, вот все, что я могу вам сказать, - отвечал Данглар, к которому вернулась его наглость, когда он увидел, что Морсер несколько смягчился. - А кого это касается? - побледнев, спросил Морсер изменившимся голо- сом. Данглар, от которого не ускользнуло его волнение, посмотрел на него более уверенным взглядом, чем обычно. - Будьте благодарны мне за то, что я не выражаюсь яснее, - сказал он. Нервная дрожь, вызванная, вероятно, сдерживаемым гневом, охватила Морсера. - Я имею право, - ответил он, делая над собой усилие, - и я требую, чтобы вы объяснились. Может быть, вы имеете что-нибудь против госпожи де Морсер? Может быть, вы считаете, что я недостаточно богат? Может быть, мои взгляды не сходны с вашими?.. - Ни то, ни другое, ни третье, - сказал Данглар, - это было бы неп- ростительно с моей стороны, потому что, когда я давал слово, я все это знал. Не допытывайтесь. Я очень сожалею, что так встревожил вас. По- верьте, лучше оставим это. Примем среднее решение: ни разрыв, ни обяза- тельство. Зачем спешить? Моей дочери семнадцать лет, вашему сыну двад- цать один. Подождем. Пусть пройдет время, может быть, то, что сегодня нам кажется неясным, завтра станет слишком ясным; бывает, что в один день опровергается самая убийственная клевета. - Клевета? - воскликнул Морсер, смертельно бледнея. - Так меня окле- ветали? - Повторяю вам, граф, не требуйте объяснений. - Итак, сударь, я должен молча снести отказ? - Он особенно тягостен для меня, сударь. Да, мне он тяжелее, чем вам, потому что я надеялся иметь честь породниться с вами, а несостоявшийся брак всегда бросает большую тень на невесту, чем на жениха. - Хорошо, сударь, прекратим этот разговор, - сказал Морсер. И, яростно комкая перчатки, он вышел из комнаты. Данглар отметил про себя, что Морсер ни разу не решился спросить, не из-за него ли самого Данглар берет назад свое слово. Вечером он долго совещался с несколькими друзьями; Кавальканти, кото- рый все время находился с дамами в гостиной, последним покинул его дом. На следующий день, едва проснувшись, Данглар спросил газеты; как только их принесли, он, отбросив остальные, схватился за "Беспристраст- ный голос". Редактором этой газеты был Бошан. Данглар поспешно сорвал бандероль, нетерпеливо развернул газету, с пренебрежением пропустил передовую и, дойдя до хроники, со злобной улыб- кой прочитал заметку, начинавшуюся словами: Нам пишут из Янины. - Отлично, - сказал он, прочитав ее, - вот маленькая статейка о пол- ковнике Фернане, которая, по всей вероятности, избавит меня от необходи- мости давать какие-либо объяснения графу де Морсер. В это же время, а именно в девять часов утра, Альбер де Морсер, весь в черном, застегнутый на все пуговицы, бледный и взволнованный, явился в дом на Елисейских Полях. - Граф вышел с полчаса тому назад, - сказал привратник. - А Батистена он взял с собой? - спросил Морсер. - Нет, господин виконт. - Позовите Батистена, я хочу с ним поговорить. Привратник пошел за камердинером и через минуту вернулся вместе с ним. - Друг мой, - сказал Альбер, - прошу простить мою настойчивость, но я хотел лично от вас узнать, действительно ли графа нет дома. - Да, сударь, - отвечал Батистен. - Даже для меня? - Я знаю, насколько граф всегда рад вас видеть, и я никогда не посмел бы поставить вас на одну доску с другими. - И ты прав, мне нужно его видеть по важному делу. Скоро ли он вер- нется? - Думаю, что скоро: он заказал завтрак на десять часов. - Отлично, я пройдусь по Елисейским Полям и в десять часов вернусь сюда; если граф вернется раньше меня, передай, что я прошу его подождать меня. - Будет исполнено, сударь. Альбер оставил у ворот графа наемный кабриолет, в котором он приехал, и отправился пешком. Когда он проходил мимо Аллеи Вдов, ему показалось, что у тира Госсе стоит экипаж графа; он подошел и узнал кучера. - Граф в тире? - спросил его Морсер. - Да, сударь, - ответил кучер. В самом деле, еще подходя к тиру, Альбер слышал выстрелы. Он вошел. В палисаднике он встретил служителя. - Простите, господин виконт, - сказал тот, - но не угодно ли вам нем- ного подождать? - Почему, Филипп? - спросил Альбер; он был завсегдатаем тира, и нео- жиданное препятствие удивило его. - Потому что то лицо, которое сейчас упражняется, абонирует весь тир для себя одного и никогда не стреляет при других. - И даже при вас, Филипп? - Вы видите, сударь, я стою здесь. - А кто заряжает пистолеты? - Его слуга. - Нубиец? - Негр. - Так и есть. - Вы знаете этого господина? - Я пришел за ним; это мой друг. - В таком случае другое дело. Я скажу ему. И Филипп, подстрекаемый любопытством, прошел в тир. Через секунду на пороге появился Монте-Кристо. - Простите, дорогой граф, что я врываюсь к вам сюда, - сказал Альбер. - Но прежде всего должен вам сказать, что ваши слуги не виноваты: это я сам так настойчив. Я был у вас, мне сказали, что вы отправились на про- гулку, но к десяти часам вернетесь завтракать. Я тоже решил до десяти погулять и случайно увидал ваш экипаж. - Из этого я с удовольствием заключаю, что вы приехали позавтракать со мной. - Благодарю, мне сейчас не до завтрака; быть может, позже мы и по- завтракаем, но только в несколько неприятной компании! - Что такое, не понимаю? - Дорогой граф, у меня сегодня дуэль. - У вас? А зачем? - Да чтобы драться, конечно! - Я понимаю, но ради чего? Драться можно по многим поводам. - Затронута моя честь. - Это дело серьезное. - Настолько серьезное, что я приехал к вам просить об одной услуге. - О какой? - Быть моим секундантом. - Дело нешуточное; не будем говорить об этом здесь, поедем ко мне. Али, подай мне воды. Граф засучил рукава и прошел в маленькую комнатку, где посетители ти- ра обычно мыли руки. - Войдите, виконт, - шепотом сказал Филипп, - вам будет любопытно взглянуть. Морсер вошел. На прицельной доске вместо мишени были наклеены иг- ральные карты. Издали Морсеру показалось, что там вся колода, кроме фи- гур, - от туза до десятки. - Вы играли в пикет? - спросил Альбер. - Нет, - отвечал граф, - я составлял колоду. - Колоду? - Да. Видите, это тузы и двойки, но мои пули сделали из них тройки, пятерки, семерки, восьмерки, девятки и десятки. Альбер подошел ближе. В самом деле, по совершенно прямой линии и на совершенно точном расс- тоянии пули заменили собой отсутствующие знаки и пробили картон в тех местах, где эти знаки должны были быть отпечатаны. Подходя к доске, Альбер, кроме того, подобрал трех ласточек, которые имели неосторожность пролететь на пистолетный выстрел от графа. - Черт возьми! - воскликнул он. - Что поделаешь, дорогой виконт, - сказал МонтеКристо, вытирая руки полотенцем, которое ему подал Али, - надо же чем-нибудь заполнить свой досуг. Но идемте, я вас жду. Они сели в карету Монте-Кристо, которая в несколько минут доставила их к воротам дома N 30. Монте-Кристо провел Морсера в свой кабинет и указал ему на кресло. Оба сели. - Теперь поговорим спокойно, - сказал граф. - Вы видите, что я совершенно спокоен. - С кем вы собираетесь драться? - С Бошаном. - С вашим другом? - Дерутся всегда с друзьями. - Но для этого нужна причина. - Причина есть. - Что он сделал? - Вчера вечером в его газете... Да вот прочтите. Альбер протянул Монте-Кристо газету, и тот прочел: - "Нам пишут из Янины. До нашего сведения дошел факт, никому до сих пор не известный или, во всяком случае, никем не оглашенный: крепости, защищавшие город, были вы- даны туркам одним французским офицером, которому визирь Али-Тебелин вполне доверился и которого звали Фернан". - Ну и что же? - спросил Монте-Кристо. - Что вы нашли в этом оскорби- тельного для себя? - Как, что я нашел? - Какое вам дело до того, что крепости Янины были выданы офицером по имени Фернан? - А такое, что моего отца, графа де Морсер, зовут Фернан. - И ваш отец был на службе у Али-паши? - То есть он сражался за независимость Греции: вот в чем заключается клевета. - Послушайте, дорогой виконт, поговорим здраво. - Извольте. - Скажите мне, кто во Франции знает, что офицер Фернан и граф де Мор- сер одно и то же лицо, и кого сейчас интересует Янина, которая была взя- та, если не ошибаюсь, в тысяча восемьсот двадцать втором или тысяча во- семьсот двадцать третьем году? - Вот это и подло; столько времени молчали, а теперь вспоминают о давно минувших событиях, чтобы вызвать скандал и опорочить человека, за- нимающего высокое положение. Я наследник отцовского имени и не желаю, чтобы на него падала даже тень подозрения. Я пошлю секундантов к Бошану, в газете которого напечатана эта заметка, и он опровергнет ее. - Бошан ничего не опровергнет. - В таком случае мы будем драться. - Нет, вы не будете драться, потому что он вам ответит, что в гречес- кой армии могло быть полсотни офицеров по имени Фернан. - Все равно, мы будем драться. Я этого так не оставлю... Мой отец та- кой благородный воин, такое славное имя... - А если он напишет: "Мы имеем основания считать, что этот Фернан не имеет ничего общего с графом де Морсер, которого также зовут Фернан"? - Мне нужно настоящее, полное опровержение; таким я не удовлетворюсь! - И вы пошлете ему секундантов? - Да. - Напрасно. - Иными словами, вы не хотите оказать мне услугу, о которой я вас прошу? - Вы же знаете мои взгляды на дуэль; я вам уже высказывал их в Риме, помните? - Однако, дорогой граф, не далее как сегодня я застал вас за упражне- нием, которое плохо вяжется с вашими взглядами. - Дорогой друг, никогда не следует быть исключением. Если живешь сре- ди сумасшедших, надо и самому научиться быть безумным; каждую минуту мо- жет встретиться какой-нибудь сумасброд, у которого будет столько же ос- нований ссориться со мной, как у вас с Бошаном, и изза невесть какой не- лепости он вызовет меня, или пошлет мне секундантов, или оскорбит меня публично; такого сумасброда мне поневоле придется убить. - Стало быть, вы допускаете для себя возможность дуэли? - Еще бы! - Тогда почему же вы хотите, чтобы я не дрался? - Я вовсе не говорю, что вам не следует драться; я говорю только, что дуэль - дело серьезное и требует размышления. - А Бошан размышлял, когда оскорбил моего отца? - Если нет и если он признает это, вам не следует на него сердиться. - Дорогой граф, вы слишком снисходительны! - А вы слишком строги. Предположим... вы слышите: предположим... Только не вздумайте сердиться на то, что я вам скажу. - Я слушаю вас. - Предположим, что приведенный факт имел место.... - Сын не может допустить предположения, которое затрагивает честь от- ца. - В наше время многое допускается. - Этим и плохо наше время. - А вы намерены его исправить? - Да, в том, что касается меня. - Я не знал, что вы такой ригорист! - Так уж я создан. - И вы никогда не слушаетесь добрых советов? - Нет, слушаюсь, если они исходят от друга. - Меня вы считаете своим другом? - Да. - Тогда раньше, чем посылать секундантов к Бошану, наведите справки. - У кого? - Хотя бы у Гайде. - Вмешивать в это женщину? Что она может сказать мне? - Заверить вас, скажем, что ваш отец не повинен в поражении и смерти ее отца или дать вам нужные разъяснения, если бы вдруг оказалось, что ваш отец имел несчастье... - Я уже вам сказал, дорогой граф, что не могу допустить подобного предположения. - Значит, вы отказываетесь прибегнуть к этому способу? - Отказываюсь. - Решительно? - Решительно! - В таком случае последний вам совет. - Хорошо, но только последний. - Или вы его не желаете? - Напротив, я прошу. - Не посылайте к Бошану секундантов. - Почему? - Пойдите к нему сами. - Это против всех правил. - Ваше дело не такое, как все. - А почему вы считаете, что мне следует отправиться к нему лично? - Потому что в этом случае все останется между вами и Бошаном. - Я вас не понимаю. - Это очень ясно: если Бошан будет склонен взять свои слова обратно, вы дадите ему возможность сделать это по доброй воле и в результате все-таки добьетесь опровержения. Если же он откажется, вы всегда успеете посвятить в вашу тайну двух посторонних. - Не посторонних, а друзей. - Сегодняшние друзья - завтрашние враги. - Бросьте! - А Бошан? - Итак... - Итак, будьте осторожны. - Значит, вы считаете, что я должен сам пойти к Бошану? - Да. - Один? - Один. Если хочешь, чтобы человек поступился своим самолюбием, надо оградить это самолюбие от излишних уколов. - Пожалуй, вы правы. - Я очень рад. - Я поеду один. - Поезжайте; но еще лучше - не ездите вовсе. - Это невозможно. - Как знаете, все же это лучше того, что вы хотели сделать. - Но если несмотря на всю осторожность, на все принятые мною меры ду- эль все-таки состоится, вы будете моим секундантом? - Дорогой виконт, - серьезно сказал Монте-Кристо, - однажды вы имели случай убедиться в моей готовности оказать вам услугу, но сейчас вы про- сите невозможного. - Почему? - Быть может, когда-нибудь узнаете. - А до тех пор? - Я прошу вашего разрешения сохранить это в тайне. - Хорошо. Я попрошу Франца и Шато-Рено. - Отлично, попросите Франца и Шато-Рено. - Но если я буду драться, вы не откажетесь дать мне урок фехтования или стрельбы из пистолета? - Нет, и это невозможно. - Какой вы странный человек! Значит, вы не желаете ни во что вмеши- ваться? - Ни во что. - В таком случае не будем об этом говорить. До свидания, граф. - До свидания, виконт. Альбер взял шляпу и вышел. У ворот его дожидался кабриолет; стараясь сдержать свой гнев, Альбер поехал к Бошану; Бошан был в редакции. Альбер поехал в редакцию. Бошан сидел в темном, пыльном кабинете, какими всегда были и будут редакционные помещения. Ему доложили о приходе Альбера де Морсер. Он заставил повторить это имя два раза; затем, все еще не веря, крикнул: - Войдите! Альбер вошел. Бошан ахнул от удивления, увидев своего друга. Альбер шагал через кипы бумаги, неловко пробираясь между газетами всех размеров, которые усеивали крашеный пол кабинета. - Сюда, сюда, дорогой, - сказал он, протягивая руку Альберу, - каким ветром вас занесло? Вы заблудились, как Мальчик-с-пальчик, или просто хотите со мной позавтракать? Поищите себе стул; вон там стоит один, ря- дом с геранью, она одна напоминает мне о том, что лист может быть не только газетным. - Как раз из-за вашей газеты я и приехал, - сказал Альбер. - Вы? А в чем дело? - Я требую опровержения. - Опровержения? По какому поводу? Да садитесь же! - Благодарю вас, - сдержанно ответил Альбер с легким поклоном. - Объясните? - Я хочу, чтобы вы опровергли одно сообщение, которое затрагивает честь члена моей семьи. - Да что вы! - сказал Бошан, донельзя изумленный. - Какое сообщение? Этого не может быть. - Сообщение, которое вы получили из Янины. - Из Янины? - Да. Разве вы не понимаете, о чем я говорю? - Честное слово... Батист, дайте вчерашнюю газету! - крикнул Бошан. - Не надо, у меня есть. Бошан прочел: - "Нам пишут из Янины" - и т.д. и т.д. - Теперь вы понимаете, что дело серьезное, - сказал Морсер, когда Бо- шан дочитал заметку. - А этот офицер ваш родственник? - спросил журналист. - Да, - ответил, краснея, Альбер. - Что же вы хотите, чтобы я для вас сделал? - кротко сказал Бошан. - Я бы хотел, Бошан, чтобы вы поместили опровержение. Бошан посмотрел на Альбера внимательно и дружелюбно. - Давайте поговорим, - сказал он, - ведь опровержение - это очень серьезная вещь. Садитесь, я еще раз прочту заметку. Альбер сел, и Бошан с большим вниманием, чем в первый раз, прочел строчки, вызвавшие гнев его друга. - Вы сами видите, - сказал твердо, даже резко, Альбер, - в вашей га- зете оскорбили члена моей семьи, и я требую опровержения. - Вы... требуете... - Да, требую. - Разрешите мне сказать вам, дорогой виконт, что вы плохой дипломат. - Да я и не стремлюсь быть дипломатом, - возразил, вставая, Альбер. - Я требую опровержения этой заметки, и я его добьюсь. Вы мой друг, - про- должал Альбер сквозь зубы, видя, что Бошан надменно поднял голову, - и, надеюсь, вы достаточно меня знаете, чтобы понять мою настойчивость. - Я ваш друг, Морсер. Но я могу забыть об этом, если вы будете и дальше разговаривать в таком тоне... Но не будем ссориться, пока это возможно... Вы взволнованы, раздражены... Скажите, кем вам доводится этот Фернан? - Это мой отец, - сказал Альбер. - Фернан Мондего, граф де Морсер, старый воин, участник двадцати сражений, и его благородное имя хотят забросать грязью. - Ваш отец? - сказал Бошан. - Это другое дело, я понимаю ваше возму- щение, дорогой Альбер... Прочтем еще раз... И он снова перечитал заметку, на этот раз взвешивая каждое слово. - Но где же тут сказано, что этот Фернан - ваш отец? - спросил Бошан. - Нигде, я знаю; но другие это увидят. Вот почему я и требую опровер- жения этой заметки. При слове требую Бошан поднял глаза на Альбера и, сразу же опустив их, на минуту задумался. - Вы дадите опровержение? - с возрастающим гневом, но все еще сдержи- ваясь, повторил Альбер. - Да, - сказал Бошан. - Ну, слава богу! - сказал Альбер. - Но лишь после того, как удостоверюсь, что сообщение ложное. - Как! - Да, это дело стоит того, чтобы его расследовать, и я это сделаю. - Но что же тут расследовать, сударь? - сказал Альбер, выходя из себя - Если вы не верите, что речь идет о моем отце, скажите прямо; если же вы думаете, что речь идет о нем, я требую удовлетворения. Бошан взглянул на Альбера с присущей ему улыбкой, которой он умел вы- ражать любое чувство. - Сударь, раз уж вам угодно пользоваться этим обращением, - возразил он, - если вы пришли требовать удовлетворения, то с этого следовало на- чать, а не говорить со мной о дружбе и о других пустяках, которые я тер- пеливо выслушиваю уже полчаса. Вам угодно, чтобы мы с вами стали на этот путь? - Да, если вы не опровергнете эту гнусную клевету. - Одну минуту! Попрошу вас без угроз, господин Фернан де Мондего ви- конт де Морсер, - я не терплю их ни от врагов, ни тем более от друзей Итак,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору