Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Дюма Александр. Граф Монте-Кристо -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  -
а имеется какое-нибудь основание желать этого брака. Одни обуреваемы той навязчивой мыслью, о которой ты только что говорила, - то есть хотят продолжать жить в своих внуках. Скажу сразу, что этой слабостью я не страдаю; к семейным радостям я довольно равнодушен. Я мо- гу в этом сознаться дочери, которая достаточно философски смотрит на ве- щи, чтобы понять это равнодушие и не считать его преступлением. - Прекрасно, - сказала Эжени, - будем говорить откровенно, так гораз- до лучше. - Ты сама видишь, - сказал Данглар, - что, не разделяя в целом твоего пристрастия к излишней откровенности, я все же прибегаю к ней, когда этого требуют обстоятельства. Итак, я продолжаю. Я предложил тебе мужа не ради твоего счастья, потому что, по совести говоря, я меньше всего думал в ту минуту о тебе. Ты любишь откровенность, - надеюсь, это доста- точно откровенно. Просто мне было необходимо, чтобы ты как можно скорее вышла замуж за этого человека ввиду некоторых коммерческих соображений. Эжени подняла брови. - Дело обстоит именно так, как я имею честь тебе докладывать; не прогневайся, ты сама виновата. Поверь, я вовсе не по своей охоте вдаюсь в эти финансовые расчеты в разговоре с такой артистической натурой, ко- торая боится войти в кабинет банкира, чтобы не набраться неприятных и непоэтических впечатлений. - Но в этом кабинете банкира, - продолжал он, - в который позавчера ты, однако, вошла, чтобы получить от меня тысячу франков, которую я еже- месячно даю тебе на булавки, - да будет тебе это известно, моя дорогая, можно научиться многому, что пригодилось бы даже молодым особам, не же- лающим выходить замуж. Например, там можно узнать - и, щадя твои чувствительные нервы, я охотно скажу тебе это здесь, в гостиной, - что для банкира кредит - что душа для тела: кредит поддерживает его, как ды- хание оживляет тело, и граф Монте-Кристо прочел мне однажды на этот счет лекцию, которую я никогда не забуду. Там можно узнать, что, по мере того как исчезает кредит, тело банкира превращается в труп, и в очень непро- должительном будущем это произойдет с тем банкиром, который имеет честь быть отцом столь логично рассуждающей дочери. Но Эжени, вместо того чтобы согнуться под ударом, гордо выпрямилась. - Вы разорились! - сказала она. - Ты очень точно выразилась, дочь моя, - сказал Данглар, сжимая кула- ки, но все же сохраняя на своем грубом лице улыбку бессердечного, но неглупого человека. - Да, я разорен. - Вот как! - сказала Эжени. - Да, разорен! Итак, поведана убийственная тайна, как сказал поэт. А теперь выслушай, дочь моя, каким образом ты можешь помочь этой беде - не ради меня, но ради себя самой. - Вы плохой психолог, сударь, - воскликнула Эжени, - если воображае- те, что эта катастрофа очень огорчает меня. Я разорена? Да не все ли мне равно? Разве у меня не остался мой та- лант? Разве я не могу, подобно Пасте, Малибран или Гризи, обеспечить се- бе то, чего вы, при всем вашем богатстве, никогда не могли бы мне дать: сто или сто пятьдесят тысяч ливров годового дохода, которыми я буду обя- зана только себе? И вместо того чтобы получать их, как я получала от вас эти жалкие двенадцать тысяч франков, вынося хмурые взгляды и упреки в расточительности, я буду получать эти деньги, осыпанная цветами, под восторженные крики и рукоплескания. И даже не будь у меня моего таланта, в который вы, судя по вашей улыбке, не верите, разве мне не остается моя страсть к независимости, которая мне дороже всех сокровищ мира, дороже самой жизни? Нет, я не огорчена за себя, я всегда сумею устроить свою судьбу; у меня всегда останутся мои книги, мои карандаши, мой рояль, все это стоит недорого, и это я всегда сумею приобрести. Быть может, вы думаете, что я огорчена за госпожу Данглар; но и этого нет; если я не заблуждаюсь, она приняла все меры предосторожности, и грозящая вам катастрофа ее не заде- нет; я надеюсь, что она в полной безопасности, - во всяком случае не за- боты обо мне мешали ей упрочить свое состояние, слава богу, под предло- гом того, что я люблю свободу, она не вмешивалась в мою жизнь. Нет, сударь, с самого детства я видела все, что делалось вокруг меня; я все слишком хорошо понимала, и ваше банкротство производит на меня не больше впечатления, чем оно заслуживает; с тех пор как я себя помню, ме- ня никто не любил, тем хуже! Естественно, что и я никого не люблю; тем лучше! Теперь вы знаете мой образ мыслей. - Следовательно, - сказал Данглар, бледный от гнева, вызванного от- нюдь не оскорбленными чувствами отца, - следовательно, ты упорствуешь в желании довершить мое разорение. - Довершить ваше разорение? Я? - сказала Эжени. - Не понимаю. - Очень рад, это дает мне луч надежды; выслушай меня. - Я слушаю, - сказала Эжени, пристально глядя на отца; ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не опустить глаза под властным взглядом девушки. - Князь Кавальканти, - продолжал Данглар, - хочет жениться на тебе и при этом согласен поместить у меня три миллиона. - Очень мило, - презрительно заявила Эжени, поглаживая свои перчатки. - Ты, кажется, думаешь, что я собираюсь воспользоваться твоими тремя миллионами? - сказал Данглар. - Ничуть не бывало, эти три миллиона долж- ны принести по крайней мере десять. Я и еще один банкир добились желез- нодорожной концессии; это единственная отрасль промышленности, которая в наше время дает возможность мгновенного баснословного успеха, подобного тому, который имел некогда Лоу у наших добрых парижан, у этих ротозе- ев-спекулянтов, со своим фантастическим Миссисипи. По моим расчетам, достаточно владеть миллионной долей рельсового пути, как некогда владели акром целины на берегах Огайо. Это - помещение денег под залог, что ужо прогресс, так как взамен своих денег получаешь пятнадцать, двадцать, сто фунтов железа Ну, так вот, через неделю, считая от сегодняшнего дня, я должен внести в счет своей доли четыре миллиона! Эти четыре миллиона, как я уже сказал, принесут десять или двенадцать. - Но когда я позавчера была у вас, о чем вы так хорошо помните, - возразила Эжени, - я видела, как вы инкассировали, - так, кажется, гово- рят? - пять с половиной миллионов, вы даже показали мне эти две облига- ции казначейства и были несколько изумлены, что бумаги такой ценности не ослепили меня, как молния. - Да, но эти пять с половиной миллионов не мои и являются только до- казательством доверия, которым я пользуюсь; моя репутация демократа снискала мне доверие Управления приютов, и эти пять с половиной миллио- нов принадлежат ему; во всякое другое время я, не задумываясь, вос- пользовался бы ими, но сейчас всем известно, что я понес большие потери и, как я уже сказал, я теряю свой кредит. В любую минуту Управление при- ютов может потребовать свой вклад, и если окажется, что я пустил его в оборот, мне придется объявить себя банкротом. Я не против банкротства, но банкротство должно обогащать, а не разорять. Если ты выйдешь замуж за Кавальканти и я получу его три миллиона, или даже если люди просто будут думать, что я их получу, кредит мой немедленно восстановится. Тогда мое состояние упрочится и я, наконец, вздохну свободно, ибо вот уже второй месяц меня преследует злой рок, и я чувствую, что бездна разверзается у меня под ногами. Ты меня поняла? - Вполне. Вы отдаете меня под залог трех миллионов. - Чем выше сумма, тем более это лестно; ее размеры определяют твою ценность. - Благодарю вас, сударь. Еще одно слово: обещаете ли вы мне пользо- ваться только номинально вкладом господина Кавальканти, но не трогать самого капитала? Я говорю об этом не из эгоизма, но из щепетильности. Я согласна помочь вам восстановить ваше состояние, но не желаю быть вашей сообщницей в разорении других людей. - Но ведь я тебе говорю, - воскликнул Данглар, - что с помощью этих трех миллионов... - Считаете ли вы, что вы можете выпутаться, не трогая этих трех мил- лионов? - Я надеюсь, но опять-таки при том условии, что этот брак состоится. - Вы можете выплатить Кавальканти те пятьсот тысяч франков, которые вы обещали мне в приданое? - Он получит их, как только вы вернетесь из мэрии. - Хорошо! - Что это значит: хорошо? - Это значит, что я даю свою подпись, но оставляю за собой право рас- поряжаться своей особой. - Безусловно. - В таком случае - хорошо; я заявляю вам, сударь, что готова выйти замуж за господина Кавальканти. - Но что ты думаешь делать? - Это уж моя тайна. В чем же было бы мое преимущество перед вами, ес- ли я, узнав вашу тайну, открыла бы вам свою? Данглар закусил губу. - Итак, ты согласна, - сказала он, - сделать все официальные визиты? - Да, - ответила Эжени. - И подписать через три дня договор? - Да. - В таком случае я в свою очередь скажу тебе: хорошо! И Данглар взял руку дочери и пожал ее. Но странное дело - отец при этом рукопожатии не решился сказать: "Благодарю тебя", а дочь даже не улыбнулась отцу. - Наши переговоры окончены? - спросила Эжени, вставая. Данглар кивнул, давая понять, что говорить больше не о чем. Пять минут спустя под руками мадемуазель д'Армильи зазвучал рояль, а мадемуазель Данглар запела проклятие Брабанцио Дездемоне. Как только ария была окончена, вошел Этьен и доложил Эжени, что лоша- ди поданы и баронесса ждет ее. Мы уже присутствовали при том, как обе дамы побывали у Вильфоров, от- куда они вышли, чтобы ехать дальше с визитами. XIX. БРАЧНЫЙ ДОГОВОР Прошло три дня после описанной нами сцены, и настал день, назначенный для подписания брачного договора между мадемуазель Эжени Данглар и Анд- реа Кавальканти, которого банкир упорно продолжал называть князем. Было около пяти часов вечера, свежий ветерок шелестел листвой в садике перед домом Монте-Кристо; граф собирался выехать, и поданные ему лошади били копытами землю, едва сдерживаемые кучером, уже четверть часа сидевшим на козлах. В это время в ворота быстро въехал элегантный фаэтон, с которым мы уже несколько раз встречались, хотя бы, например, в известный нам ве- чер в Отейле; из него не вышел, а скорее выпрыгнул на ступени крыльца Андреа Кавальканти, такой блестящий, такой сияющий, как будто и он соби- рался породниться с княжеским домом. Он с обычной фамильярностью осведомился о здоровье графа и, легко взбежав на второй этаж, столкнулся на площадке лестницы с ним самим. При виде посетителя граф остановился. Но Андреа Кавальканти взял раз- гон, и его уже ничто не могло остановить. - Здравствуйте, дорогой граф! - сказал он МонтеКристо. - А, господин Андреа! - сказал тот своим обычным полунасмешливым то- ном. - Как поживаете? - Чудесно, как видите. Тысячу вещей надо вам сказать. Но прежде всего скажите, вы собирались выехать или только что вернулись? - Собираюсь выехать. - В таком случае, чтобы не задерживать вас, я, если разрешите, сяду к вам в коляску, а Том будет следовать за нами. - Нет, - сказал с неуловимо презрительной улыбкой граф, - отнюдь не желавший показываться в обществе этого молодого человека, - я предпочи- таю выслушать вас здесь, дорогой господин Андреа; в комнате разговари- вать удобнее, и нет кучера, который на лету подхватывает ваши слова. И граф вошел в маленькую гостиную второго этажа, сел и, закинув ногу на ногу, пригласил гостя тоже сесть. - Вам известно, дорогой граф, - сказал Андреа, весь сияя, - что обру- чение назначено на сегодня: в девять часов вечера у моего тестя подписы- вают договор. - Вот как! - ответил Монте-Кристо. - Как, разве это для вас новость? И разве Данглар не уведомил вас? - Как же, - сказал граф, - я вчера получил письмо, по, насколько пом- ню, там не указан час. - Вполне возможно; мой тесть, должно быть, рассчитывал, что это всем известно. - Ну, что ж, поздравляю, господин Кавальканти, - сказал Монте-Кристо, - вы делаете хорошую партию; к тому же мадемуазель Данглар очень недурна собой. - О да, - скромно ответил Кавальканти. - А главное, она очень богата; так я по крайней мере слышал, - сказал Монте-Кристо. - Вы думаете, она очень богата? - Несомненно; говорят, что Данглар скрывает по меньшей мере половину своего состояния. - А он сознается в пятнадцати или двадцати миллионах, - сказал Анд- реа, и глаза его блеснули от радости. - И кроме того, - прибавил Монте-Кристо, - он еще собирается заняться одной денежной операцией, довольно обычной в Соединенных Штатах и в Анг- лии, но совершенно новой во Франции. - Да, я знаю, вы говорите о железнодорожной концессии, которую он только что получил? - Вот именно. По общему мнению, он наживет на этом по крайней мере десять миллионов. - Десять миллионов! Вы думаете? Это великолепно! - сказал Кавалькан- ти, опьяняясь металлическим звоном этих золотоносных слов. - Не говоря уже о том, - продолжал Монте-Кристо, - что все это состо- яние достанется вам; это вполне справедливо, раз мадемуазель Данглар единственная дочь. Впрочем, ваше собственное состояние, как мне говорил ваш отец, немногим меньше состояния вашей невесты. Но оставим эти денеж- ные вопросы. Знаете, господин Андреа, я нахожу, что вы очень быстро и ловко повели это дело. - Да, недурно, - сказал Андреа, - я прирожденный дипломат. - Ну, что ж, вы и будете дипломатом; дипломатии, знаете, нельзя выу- читься, - для этого нужно чутье... Так ваше сердце в плену? - Боюсь, что да, - отвечал Андреа тем тоном, которым на подмостках Французского театра Альцесту отвечают Дорант или Валер. - И вам отвечают взаимностью? - Очевидно, раз за меня выходят замуж, - отвечал Андреа, победоносно улыбаясь. - Но все же не следует забывать об одном существенном обстоя- тельстве. - О каком же? - О том, что мне в этом деле необыкновенно помогли. - Да что вы! - Несомненно. - Обстоятельства? - Нет, вы. - Я? Да полно, князь, - сказал Монте-Кристо, подчеркивая титул. - Что такого мог я для вас сделать? Разве недостаточно было вашего имени, ва- шего общественного положения и ваших личных достоинств? - Нет, - отвечал Андреа, - что бы вы ни говорили, граф, я продолжаю утверждать, что то место, которое вы занимаете в свете, сделало больше, чем мое имя, мое общественное положение и мои личные достоинства. - Вы глубоко заблуждаетесь, сударь, - сказал Монте-Кристо, почувство- вав коварный намек в словах Андреа, - я начал вам покровительствовать только после того, как узнал о богатстве и положении вашего уважаемого отца. Кому я обязан удовольствием быть с вами знакомым? Ведь я никогда не видел ни вас, ни вашего достойного родителя! Двум моим друзьям, лорду Уилмору и аббату Бузони. Что заставило меня - не говорю ручаться за вас, а ввести вас в общество? Имя вашего отца, столь известное и уважаемое в Италии; лично вас я не знаю. Спокойствие графа, его непринужденность заставили Андреа понять, что его в данную минуту держит сильная рука и что ему не так легко будет из- бавиться от этих тисков. - Скажите, граф, - спросил он, - мой отец в самом деле так богат? - По-видимому, да, - отвечал Монте-Кристо. - А вы не знаете - деньги, которые я должен внести Данглару, уже при- были? - Я получил уведомление. - Значит, три миллиона... - Три миллиона в пути, по всей вероятности. - И я их получу? - Мне кажется, - ответил граф, - что до сих пор вы получали все, что вам было обещано! Андреа был до того изумлен, что на минуту даже задумался. - В таком случае, сударь, - сказал он, помолчав, - мне остается обра- титься к вам с просьбой, и, надеюсь, вы меня поймете, даже если она и будет вам неприятна. - Говорите, - сказал Монте-Кристо. - Благодаря моему состоянию я познакомился со многими людьми, у меня, по крайней мере сейчас, куча друзей. Но, вступая в такой брак, перед ли- цом всего парижского общества, я должен опереться на человека с громким именем, и если меня поведет к алтарю не рука моего отца, то это должна быть чья-нибудь могущественная рука; а мой отец не приедет, ведь правда? - Он дряхл, и его старые раны ноют, когда он путешествует. - Понимаю. Так вот, я и обращаюсь к вам с просьбой. - Ко мне? - Да, к вам. - С какой же, бог мой? - Заменить его. - Как, дорогой мой? После того как я имел удовольствие часто беседо- вать с вами, вы еще так мало меня знаете, что обращаетесь ко мне с по- добной просьбой? Попросите у меня взаймы полмиллиона, и хотя подобная ссуда довольно необычна, но, честное слово, вы меня этим меньше стесни- те. Я уже, кажется, говорил вам, что граф Монте-Кристо, даже когда он участвует в жизни здешнего общества, никогда не забывает правил морали, более того - предубеждений Востока. У меня гарем в Каире, гарем в Смирне и гарем в Константинополе, и мне быть посаженым отцом! Ни за что! - Так вы отказываетесь? - Наотрез; и будь вы моим сыном, будь вы моим братом, я бы все равно вам отказал. - Какая неудача! - воскликнул разочарованный Андреа. - Но что же мне делать? - У вас сотня друзей, вы же сами сказали. - Да, но ведь вы ввели меня в дом Данглара. - Ничуть! Восстановим факты; вы обедали вместе с ним у меня в Отейле, и там вы сами с ним познакомились, это большая разница. - Да, по моя женитьба... вы помогли... - Я? Да ни в малейшей мере, уверяю вас; вспомните, что я вам ответил, когда вы явилась ко мне с просьбой сделать от вашего имени предложение; нет, я никогда не устраиваю никаких браков, милейший князь, это мой принцип. Андреа закусил губу. - Но, все-таки, - сказал он, - вы там будете сегодня? - Там будет весь Париж? - Разумеется! - Ну, значит, и я там буду, - сказал граф. - Вы подпишете брачный договор? - Против этого я ничего не имею; так далеко мои предубеждения не простираются. - Что делать! Если вы не желаете согласиться на большее, я должен удовлетвориться тем, на что вы согласны. Но еще одно слово, граф. - Пожалуйста. - Дайте мне совет. - Это не шутка! Совет - больше, чем услуга. - Такой совет вы можете мне дать, это вас ни к чему не обязывает. - Говорите. - Приданое моей жены равняется пятистам тысячам ливров? - Эту цифру мне назвал сам барон Данглар. - Должен я взять его или оставить у нотариуса? - Вот как принято поступать: при подписании договора оба нотариуса уславливаются встретиться на следующий день или через день; при этой встрече они обмениваются приданым, в чем и выдают друг другу расписку; затем, после венчания, они выдают все эти миллионы вам, как главе семьи. - Дело в том, - сказал Андреа с плохо скрытым беспокойством, - что мой тесть как будто собирается поместить наши капиталы в эту пресловутую железнодорожную концессию, о которой вы мне только что говорили. - Так что же! - возразил Монте-Кристо. - Этим способом, - так по крайней мере все уверяют, - ваши капиталы в течение года утроятся. Барон Данглар хороший отец и умеет считать. - В таком случае, - сказал Андреа, - все прекрасно, если не считать, конечно, вашего отказа, который меня огорчает до глубины души. - Не приписывайте его ничему другому, как только вполне естественной в подобном случае щепетильности. - Что делать, - сказал Андреа, - пусть будет по-вашему. До вечера! - До вечера. И, невзирая на едва ощутимое сопротивление МонтеКристо, губы которого побелели, хоть и продолжали учтиво улыбаться, Андреа схватил руку графа, пожал ее, вскочил в свой фаэтон и умчался. Оставшееся до вечера время Андреа употребил на разъезды и визиты, ко- торые должны были возбудить у его друзей желание появиться у банкира во всем своем великолепии, ибо он ослеплял их обещаниями предоставит

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору