Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
ила и нахмурила брови. Недовольная гримаса сделала
лицо суровым и злым, а правая рука машинально схватила хлыст, висевший на
стене.
Несмотря на такой, мягко говоря, нелюбезный прием, лжеконюх все же,
преодолев смущение, продолжал:
- Мадам, я не хотел бы сразу сообщать причину моего появления, но
осмелюсь сказать, что никогда вы не были так прекрасны, как этим утром...
Леопольд продекламировал свою тираду с неподражаемой самоуверенностью.
Однако, выслушав холодный ответ Элен, он на мгновение сник.
- Мсье, если вы явились, чтобы выдавать мне пошлые комплименты, знайте
- это абсолютно бесполезно. Ваше присутствие здесь неуместно. И я прошу вас
удалиться.
- Мадам, - сказал он, - я знаю по опыту, что весьма трудно нравиться
тем, кто, как и вы, красив и благороден. Я усвоил еще с детства: не бывает
легких побед. Не прогоняйте же меня. Прошу вас, потерпите, тем более, что
мне нужно сделать одно важное признание.
Элен прервала барона резким жестом.
- Вам нечего мне сообщить. Не зная вас как следует, я прекрасно
понимаю, кто вы такой. И не желаю выслушивать...
- Вы просто восхитительны! - с пафосом произнес барон Леопольд. -
Однако ваша дерзость меня несколько угнетает, мадемуазель... мадам...
- Можете говорить "мадемуазель".
- Вы не знаете, кто я такой...
- Отчего же, мсье, вы - самый обыкновенный хлыщ.
- Вы, очевидно, имеете в виду, что я - прежде всего, ваш поклонник. Но
дело не только в этом. Позвольте наконец представиться. Известно ли вам,
мадемуазель, что я проник в этот поезд под видом конюха исключительно для
того, чтобы иметь счастье побеседовать с вами? На самом же деле, я вовсе не
работник конюшни. Я - барон.
На последнюю реплику дочь Фантомаса прыснула от смеха.
- Вы - барон Леопольд. Мне это известно. Вы, верно, забыли, что два дня
назад я уже имела удовольствие на ваши оскорбительные ухаживания ответить
ударом плетки. Так что мне знакомы ваши самоуверенность и заносчивость. К
тому же, сегодня утром я заметила вас среди циркового персонала.
- Я влюблен, мадемуазель.
Между тем, барон приблизился на шаг, желая поцеловать руку девушки. Но
едва он тронулся с места, как Элен занесла руку с хлыстом, готовая для
удара.
- Выйдите, мсье! - приказала она. - Я никому не позволяю говорить
подобные вещи. Ваша настойчивость неуместна. И мне искренне жаль, что вы
никак не хотите этого понять. Но, повторяю, я готова на все, лишь бы вы
наконец услышали. Короче, вот выход, мсье.
Барон Леопольд, безусловно, не привыкший к тому, чтобы его ухаживания
отвергались столь решительно, предпринял последнюю попытку.
- Мадемуазель, - сказал он, отступая на шаг, смерив, в свою очередь,
взглядом дочь Фантомаса, - вы глубоко заблуждаетесь, если думаете, что
напугали меня своей плеткой. Я не из тех, кто отступает перед ударами. Но
лучше все-таки потерпите еще минутку. Слушайте, я чертовски богат. Позвольте
мне разорвать ваш контракт с администрацией цирка! Я могу предоставить вам
несметные богатства. Одно ваше слово, и...
- Мсье, - прервала Элен, - да поймите же, в конце концов! Или вы
немедленно покинете гримерную, или - видите этот револьвер? Я стреляю в
воздух, чтобы позвать на помощь. Полагаю, администрации цирка доставит далее
некоторое удовольствие освободить меня от вашего присутствия.
Элен выглядела настолько грозной, что барон Леопольд и в самом деле
начал немного побаиваться.
- Карамба! - бросил раздраженно фальшивый конюх. - Как вы упрямы! Какой
вы умеете принимать властный вид. Ладно, будь по-вашему. Сегодня не смею
больше настаивать, вы слишком болезненно реагируете. Но вообще, очень даже
советую хорошенько подумать и не отметать с ходу мои предложения. Впрочем,
сегодня же вы сами убедитесь в моем могуществе. А заодно - и ваш любовник.
Барон Леопольд отступил к двери гримерной. Услышав последнюю фразу,
Элен прыгнула к нему.
- Что вы этим хотите сказать? - возмутилась девушка. - Как вы смеете
утверждать, будто у меня есть любовник?!
Барон Леопольд, пожав плечами, открыл дверь.
- Ваш любовник, - проговорил он зловеще, - получит вечером приятный
сюрпризик.
И, усмехнувшись, он вышел и исчез в коридоре, оставив Элен в ужасе и
полном недоумении. Однако этот пронырливый тип не успел уйти слишком далеко,
так как возле вагонов, служивших конюшнями, встретил секретаря Барзюма -
мсье Чарли в компании старшего конюха.
- Леопольд, оп-ля! Ну-ка, иди сюда.
Барон подбежал к подозвавшему его шефу.
- Вы меня ищите?
Чарли ответил ему:
- Друг мой, вы немедленно соберете пожитки, затем пройдете в кассу и
получите расчет. Отныне мсье Барзюм больше не нуждается в ваших услугах.
Выслушав эту сентенцию, лжеконюх побагровел от гнева.
- Ах вот оно что?! Меня прогоняют? От меня хотят избавиться?!
- Да, - холодно ответил Чарли.
- Что же я сделал?
Секретарь заколебался:
- Не считаю нужным вам это сообщать.
- Вот как?! А я, представьте, считаю нужным знать...
Помощник Барзюма наклонился к нему.
- Вы оказались ворюгой! Так-то.
И не желая выслушивать протесты Леопольда, он резко повернулся на
каблуках и направился к рабочему кабинету, где его поджидала обширная
корреспонденция.
В тот же вечер, примерно в восемь часов, когда обслуживающий персонал
поезда последовал за артистами в вагон-ресторан на ужин, со стороны вагонов,
где располагались хищники Жерара, раздался душераздирающий крик.
Он был настолько ужасный и нечеловеческий, что трудно было даже
определить, какому существу он мог принадлежать.
Элен, дремавшая в своем купе после репетиции, где она выполняла
чрезвычайно сложные упражнения на манеже цирка, услышав крик, вздрогнула от
ужаса. Однако она имела силы лишь на то, чтобы подняться и подойти к двери
комнаты.
- Что случилось? Кто там вопит?
В такой час поезд обычно пустовал. Актеры, закончив еду, как правило,
предпочитали покинуть перегретые вагоны и прошвырнуться где-нибудь в
окрестностях, подышать свежим воздухом. Так что никто не ответил Элен. Ее
голос эхом отозвался в пустом коридоре поезда. Кроме того, свет был погашен,
и поначалу она ничего не могла разглядеть. Девушка подумала уже, что ей,
очевидно, померещилось.
- Может, никакого крика и не было? Может, это у меня уже крыша поехала,
- спросила себя Элен, никогда не терявшая чувства юмора.
Она не успела закончить мысль. Вновь раздался страшный вопль, совсем,
вроде бы, по соседству.
Что это был за крик? Что он означал?
Даже если б и захотела, Элен не смогла бы сейчас ответить на все эти
вопросы, родившиеся у нее в голове.
"Бог ты мой! Наверное, какая-нибудь из пантер вырвалась из клетки", -
вдруг промелькнула мысль.
И больше не раздумывая, наездница бросилась вперед, повинуясь только
зову своего сердца. Она побежала по длинному узкому коридору поезда, по
тамбурам переходя из вагона в вагон.
- Наверняка, - шептала девушка, - убежала пантера, вероятно, укротителя
нет на месте.
Меньше чем за три минуты она достигла предпоследнего вагона.
Увы! В этот миг Элен побледнела и остановилась, не смея двинуться
дальше, перед ужасным зрелищем, открывшимся ее глазам.
Последний вагон, в котором находились клетки с грозными хищниками и где
тренировались дрессировщики, был ярко освещен. Элен потребовалось лишь
какое-то мгновение, чтобы сообразить, что происходит.
То, что увидела девушка, было поистине кошмарно. Одна из клеток была
открыта. Из нее вышла огромная свирепая пантера. Это ее дикое рычание
слышала Элен. Гибкая, мускулистая, с огромными горящими зрачками пантера,
облизываясь, неторопливо приближалась к распростертому на полу человеку,
лица которого Элен не видела. Человек лежал неподвижно, притворившись
мертвым, и, видимо, надеясь таким образом обмануть хищника.
Элен почувствовала, что через какое-то мгновение пантера прыгнет и
вцепится в горло несчастного. Девушка знала - этот громадный зверь был
совершенно дикий. Его приобрели совсем недавно в гамбургском зоопарке.
Всего одно мгновение наблюдала Элен чудовищную сцену. Другой бы на ее
месте, возможно, пустился наутек или завопил, что есть мочи. Элен же
внезапно... расхохоталась. Непонятно только, как она нашла в себе силы и
мужество?
За какую-то долю секунды перед ней возникли картины из полной
всевозможных приключений жизни в равнинах Натала.
Услыхав смех, пантера вздрогнула и остановилась. Похоже, она была
готова к чему угодно, только не к этому. Повернув голову, грозный хищник
взглянул на Элен, которая тут же двинулась вперед, приняв суровый,
решительный, но в то же время невозмутимый вид.
Девушка смотрела на пантеру без малейшего страха. Так осмеливаются себя
вести лишь самые отважные укротители.
Но что же она собиралась предпринять?
Наша героиня продолжала наступать твердыми шагами. Переступила через
тело все еще неподвижного человека и повернула направо, прямо к хищнику.
Между ними оставалось четыре метра. Три... Два...
Невеста Фандора находилась сейчас так близко от животного, что тому
стоило лишь поднять когтистую лапу, чтобы в клочья разорвать ее.
Однако хищник не двигался с места.
Раздалось страшное рычание, и можно было подумать: он вот-вот бросится.
Но нет! И тогда дочь Фантомаса прибегла к последней хитрости.
Парализовав движения животного силой своего взгляда, Элен обратила его
в бегство. Протянув прямо к морде пантеры свою тонкую белую руку, девушка
поджала большой, средний и безымянный пальцы, выставив вперед указательный и
мизинец. Она попыталась использовать прием, называемый укротителями "удар
вилки".
Эти два направленных пальца, создав реальную угрозу для глаз пантеры,
заставили ее отступить.
Сиплое рычание вырвалось из ее груди, хвост задрожал, на губах
появилась пена, но все-таки пантера попятилась. А Элен шаг за шагом
подталкивала ее, не опуская руки с выставленными пальцами. Наконец она
довела хищника до открытой клетки. Все это продолжалось не более пяти минут.
Заведя пантеру в клетку и закрыв ее снаружи на защелку, Элен почувствовала,
что теряет силы и вот-вот упадет в обморок.
За ее спиной человек, лежавший до сих пор неподвижно (благодаря Элен
чудом избежавший смерти), - вскочил и, подбежав к девушке, сжав ее в своих
руках, забормотал что-то невнятное.
Кто же был этот спасенный?
Укротитель Жерар.
Что он говорил?
Элен успела разобрать лишь одну фразу. Жерар произнес совсем тихо:
- Спасибо, Тедди!
Тедди! Он назвал это имя, которое когда-то, давным-давно в Трансваале
носила Элен. Значит, он знал ее? И они встречались в те годы?
Но в эту минуту Элен потеряла сознание.
Через полчаса Элен, все еще не придя в себя, лежала в купе Жерара.
Укротитель на руках принес ее к себе и осторожно уложил на кровать.
Заботливо склонившись над девушкой, он осмотрел ее лицо.
- Черт возьми! - пробормотал укротитель. - Не приходит в сознание, надо
бы дать ей подышать нюхательную соль, но у меня ее нет. В такое время врача,
конечно, не найти в поезде... Что же делать?
Жерар тут же сообразил.
- О! У бородатой Элеоноры наверняка есть на туалетном столике
нюхательная соль. Пойду-ка одолжу немного, ничего страшного...
Укротитель вышел из кабины, оставив свою спасительницу одну.
Но... совсем ли одну?
Как только Жерар покинул купе, из-под крыши выпрыгнул мужчина. Лицо
незнакомца трудно было разглядеть, так как он предусмотрительно поднял
воротник пальто и вдобавок низко опустил голову.
Этот человек, воспользовавшись отсутствием укротителя, проник к нему в
жилище и, даже не обратив внимания на лежащую девушку, опустился на колени.
Таинственный посетитель достал из своего кармана бумажник и, вытащив из
него несколько банковских билетов, испачканных кровью, бесшумно засунул их
за шкаф, в котором укротитель держал одежду.
Когда через несколько минут Жерар вернулся с флакончиком разведенной
для Элен соли, ему, конечно, и в голову не могло прийти, что в его
отсутствие здесь побывал недоброжелатель, спрятавший в купе окровавленные
деньги, которые могли послужить великолепной уликой.
Какова же была в этой истории с пантерой роль барона Леопольда,
отвергнутого поклонника Элен, обещавшего преподнести ее "любовнику приятный
сюрпризик"?
"Глава 16"
"БАРОН ЛЕОПОЛЬД"
Запыхавшийся укротитель держал в руке флакон со стеклянной пробкой.
- Бедная девочка, - шептал он, приподнимая голову Элен и подсовывая под
нос баночку с едким запахом. Жерар надеялся привести ее таким образом в
чувство. Он осторожно вытащил шпильки, и роскошные рыжие волосы рассыпались
по плечам.
- Наверное, все-таки позову врача, но только не буду ему рассказывать
об инциденте. Разболтает кому надо и кому не надо. И так я, видимо, зря
поведал об этом секретарю директора. Но теперь уж ничего не поделать...
Он задумчиво рассматривал чистое хорошенькое личико дочери Фантомаса.
Еле слышно, голосом, дрожащим от волнения, Жерар позвал:
- Элен! Тедди! Моя бедная маленькая Тедди...
И на эти звуки Элен чуть-чуть приоткрыла глаза.
Да, Жерар хорошо знал эту девушку и называл ее именем, которое она
носила в далеком детстве, проведенном на равнинах Натала.
А в это время требовательный нетерпеливый звонок раздался в кабинете
Чарли, специального секретаря Барзюма, только что встретившего в коридоре
Жерара и узнавшего от него об ужасном происшествии. Чарли в этот момент
быстро шагал по коридору, покусывая ус. Он казался крайне взволнованным.
Услыхав звонок шефа, секретарь раздраженно буркнул:
- Вот зараза! Ни минуты не прожить спокойно. В этом цирке никто не
принадлежит себе! Барзюм требует, чтобы все постоянно находились в его
распоряжении.
Но на самом-то деле, несмотря на ворчание и недовольный вид, Чарли
все-таки очень любил и уважал своего патрона. Ускорив шаг, он быстро достиг
кабинета директора. Улыбнувшись, Чарли вошел. Его встретил вопрос, который
он, впрочем, слышал уже много лет подряд:
- В чем дело, Чарли? Чем вы занимаетесь? Я зову вас уже целых четыре
минуты...
- Мсье, - возразил секретарь, - я подумал, лучше уж заставить вас
немного подождать, чем допустить несчастный случай.
- Несчастный случай? Что вы хотите сказать?
- Я хочу сказать, что чуть не произошла настоящая катастрофа.
Барзюм поднялся, побледнев.
- Что вы несете, Чарли?! Поезд стоит на запасном пути, какая, к
дьяволу, катастрофа?!
- Речь вовсе не идет о поезде, мсье. Речь идет о недавно приобретенной
пантере, вырвавшейся из клетки.
Чарли не добавил больше ни слова, так как Барзюм, дрожа от ярости, со
всей силы шмякнул по столу кулаком.
- Порази меня гром на этом месте! - закричал он. - Пантера, понимаете,
сбежала! Да что это такое, черт подери?! И где был Жерар?
- Он чуть не оказался съеденным заживо.
- Выкладывайте мне все детали!
Барзюм пребывал в великом гневе. Который, впрочем, длился всего
несколько секунд. Вообще, этот гениальный импресарио имел поистине
неподражаемое самообладание. И что бы ни случилось, действовал четко и
решительно и находил выход из любых ситуаций.
- Объясните мне, что произошло, - повторил он, - откровенно говоря, я
замечаю в последнее время в нашем цирке некоторый беспорядок. Придется
что-то предпринять.
В голосе его зазвучал металл. Чарли, знающий Барзюма как свои пять
пальцев, хладнокровно объяснил суть происшествия:
- Я услышал об этом от самого Жерара. Он спокойно дремал в своей
кабине, когда раздался тревожный звон. Такой звон бывает, если открываются
клетки. Естественно, услыхав звонок, Жерар подумал, что один из его
помощников решил запоздало добавить корма зверям. Однако только он открыл
дверь гримерной, как столкнулся нос к носу с пантерой, выбравшейся из вагона
и медленно расхаживающей по коридору поезда.
- Кто открыл клетку? - прервал Барзюм.
- Мсье, вот как раз это-то я стремлюсь выяснить. Но пока неизвестно, -
ответил Чарли.
В нескольких фразах он описал шефу конец этой истории, а также поведал
о той роли, которую в ней сыграла Элен, о ее неподражаемом бесстрашии и
самообладании, о том, как она силой взгляда заставила вернуться пантеру в
клетку.
- Пожалуй, надо будет удвоить зарплату этой наезднице. Что бы мы без
нее делали? - заключил Барзюм. - А еще необходимо выяснить, благодаря чьей
небрежности открылась клетка... Ну, в общем, ладно. Уже одиннадцать. Мы
потеряли уйму времени. Все. Работаем.
Барзюм плюхнулся в кресло, Чарли сел за свой маленький столик, и оба
погрузились в сценарий новой грандиозной программы.
В самый разгар дискуссии, в тот момент, когда Чарли был полностью
поглощен вопросом расположения на сцене клоунов, Барзюм вдруг спросил:
- А что Леопольд? Надеюсь, вы его уже это, тютю? Я имею в виду,
выставили за дверь?
- Что-что?
Секретарь не имел таких потрясающих способностей, как его шеф, и не мог
делать одновременно десять дел. Занимаясь разработкой программы, он
абсолютно забывал все остальное. И потребовалось, чтобы директор уточнил
свою мысль:
- Я вас спрашиваю, - повторил патрон, - действительно ли конюх Леопольд
уволен? Помните? Ведь мы его заподозрили в мелких кражах, участившихся с
некоторого времени...
На этот раз до Чарли дошло.
- Мсье, я самолично уволил этого типа.
- Но... убрался ли он?
- Еще бы!
- Так вы уверены?
- Ну, своими глазами я не видел...
Барзюм раздраженно повел плечами.
- Опять двадцать пять! Когда вам поручают выполнить что-то, вы
непременно торопитесь передать задание кому-то другому. И таким образом,
даже спросить-то не с кого... Меня вот что интересует: конюх Леопольд не
ссорился с укротителем Жераром?
Чарли сделал неопределенный жест:
- Право, не знаю... Как-то не задумывался над этим. А что?
- Видите ли, друг мой, клетка с пантерами не могла открыться сама
собой. Держу пари, что ее открыл тот, кто хотел отомстить за что-то
Жерару... Ну ладно, оставим. Сейчас продолжим работу, а это выясним попозже.
И они приступили каждый к своему делу.
Поезд был погружен в полную тишину, все артисты в недолгие часы отдыха
прогуливались по окрестностям. В то время, как Жерар выхаживал Элен в своем
купе, Барзюм и Чарли работали, а гигант тщетно искал пристанище своему
огромному телу в гримерной (устраиваться в единственном подходящем для него
месте - коридоре вагона ему запрещалось), в то самое время, пока все это
происходило, некто удалялся большими шагами от товарного вокзала, на котором
находился состав.
Кто же это был? Ну конечно же, барон-конюх Леопольд.
Он и вправду был уволен сегодня утром по приказу Чарли, но, тем не
менее, не спешил покинуть поезд.
Вначале барон был здорово влюблен в хорошенькую наездницу, которая в
столь оскорбительной форме отвергла его ухаживания. Но затем его положение
становилось все более и более идиотским. Нарядившись в конюха, он проник в
поезд, так сказать, "по любви", однако одежда была непривычной, да к тому же
и денежки вскоре иссякли, а этот субъект привык жить на шир