Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
ся Мэксон. - Он их все-таки украдет?
- Нет, - коротко ответил полицейский. - Он погибнет. И деньги вместе с
ним.
Фандора начала раздражать уверенность Жюва. Какого черта! Уж с ним-то
он мог бы посоветоваться! Тем не менее, журналист молчал.
- Ну, хорошо, - уныло произнес американец, - денег мне опять не видать.
Но вы-то где будете, когда он; полезет в сейф?
Инспектор безмятежно улыбнулся.
- Там же, где и вы, - ответил он. - Мы все трое будем в самом дальнем
уголке сада.
Фандор и Мэксон уставились на полицейского.
"С каких пор он начал увлекаться дешевыми эффектами?" - раздраженно
подумал журналист.
- Там у вас чудесная беседка, - продолжал Жюв. - И, надеюсь, у вас
найдется бутылочка приличного ликера, чтобы скоротать время.
Мэксон сцепил пальцы.
- Ликер, бренди, аперитив - все, что пожелаете. Но кто будет ловить
Фантомаса? Вы поручите это своим помощникам?
Жюв покачал головой:
- Никто не будет его ловить. Он погибнет без нашего вмешательства.
- Но кто же, черт возьми, его убьет?
- Сейф.
- Что?
- Сейф, который установили в вашем подвале.
Американец беспомощно взглянул на Фандора. Тот пожал плечами. Мэксон
перевел взгляд на инспектора:
- Если вам угодно считать меня идиотом, мсье Жюв, извольте. Но мне
необходимы разъяснения.
Полицейский встал.
- Не обижайтесь, - примирительно произнес он. - Это очень просто.
Давайте спустимся в подвал, и я вам все объясню.
Все трое спустились вниз. Как и говорил слуга, сейф находился в дальнем
углу, за кучей угля. Это было массивное, надежное сооружение, способное
выдержать землетрясение.
- Вот, - произнес Жюв с величественным жестом, - вот смерть Фантомаса!
Фандор смотрел на инспектора с нескрываемым раздражением. Он не привык
видеть своего друга в качестве оракула и находил, что эта роль удается ему
из рук вон плохо. А Жюв ничего не замечал. Казалось, он оседлал своего
любимого конька.
- Этот сейф погубит Фантомаса! - вещал он. - Слово полицейского!
Жюв достал из кармана ключ с фигурной бородкой и открыл толстую
стальную дверь.
- Взгляните, господин Мэксон, - пригласил он. - И попытайтесь следить
за моими объяснениями.
Мэксон молча кивнул. Жюв указал на замок:
- Знакома вам эта система?
- Да.
- Значит, вы знаете, что у замка сложный код и надежный механизм
защиты. При попытке вскрыть замок без ключа он автоматически заклинивается.
Мэксон снова кивнул.
- Фантомас прекрасно знает, что справиться с замком практически
невозможно, - продолжал инспектор. - Поэтому он вообще не станет тратить на
него время, а просто вырежет при помощи ацетиленовой горелки. И вот тут-то
его и ждет гибель.
- Но от чего? - воскликнул Мэксон.
Фандор усмехнулся. Он уже давно все понял и только недоумевал, зачем
Жюву понадобилось тратить столько слов. Инспектор же гордо выпрямился и
изрек:
- Этот сейф делали по моим чертежам. Видите, какая у него толстая
дверца? Она состоит из трех стальных пластин. Эта сталь выдержит любой удар,
ее не возьмет ни одно сверло. С ней можно справиться только при помощи
автогена. Именно здесь-то и зарыта собака!
Жюв победоносно взглянул на Мэксона.
- Место одной из пластин занимает хороший заряд взрывчатки, а детонатор
расположен как раз за замком. Как только металл раскалится, произойдет
взрыв, и Фантомас перестанет осквернять землю своим присутствием. Мы избавим
от него мир!
Инспектор поднял палец. Он напоминал пародию на библейского пророка.
- Настал момент, когда Фантомасу не удастся осуществить свой очередной
замысел! Возмездие наконец настигнет его!
Фандор нахмурился. Сколько раз они думали, что Гений преступления
обречен! И каждый раз он возрождался, словно легендарная птица Феникс.
Неужели на этот раз он попадет в ловушку?
- А теперь нам остается только ждать, - закончил Жюв. - Пойдемте в сад.
Жюв, Мэксон и Фандор молча сидели в беседке. Перед ними стояли ликеры и
чашечки с кофе, к которым они почти не притрагивались, занятые своими
мыслями. Слуги под разными предлогами были отосланы из дома. Тянулось
тоскливое ожидание.
С десяти часов вечера собеседники не перекинулись ни единым словом.
Каждый думал о роковом сейфе, поджидавшем в глубине подвала свою ночную
жертву. В воздухе висело напряжение. Время растягивалось, подобно густому
ликеру.
Оправдается ли предвидение Жюва? Придет ли Фантомас? Воспользуется ли
ацетиленовой горелкой? На эти вопросы пока не было ответа.
В который раз инспектор бросил взгляд на часы и произнес:
- Час ночи. Он должен уже быть где-то близко.
Ответом на эти слова был глухой взрыв. Земля затряслась под ногами
инспектора, бутылки попадали со стола. Послышался звон выбитых окон.
- Сейф взорвался... - прошептал Мэксон.
Жюв вскочил на ноги. Глаза его горели.
- Мы победили! - воскликнул он. - Проклятый Фантомас мертв!
Фандор покачал головой. Он сомневался.
Пьер Сувестр, Марсель Аллен.
Жюв против Фантомаса
-----------------------------------------------------------------:)
П.Сувестр, М.Аллен. "Жюв против Фантомаса"
Книга: П.Сувестр, М.Аллен. "Жюв против Фантомаса. Месть Фантомаса"
Перевод с французского С.Семеницкого и О.Хохлова
Издательство ЦЭИНДС, Минск, 1991
OCR & SpellCheck: Zmiy (zpdd@chat.ru), 14 сентября 2001
-----------------------------------------------------------------:)
Центр экономической инициативы научного и делового сотрудничества
ЦЭИНДС, Минск, 1991
Перевод с французского С.Семеницкого, О.Хохлова
Художник Л.А.Вареца
Для среднего и старшего школьного возраста
В романах известных авторов французского детектива "Жюв против
Фантомаса" и "Месть Фантомаса" живо и увлекательно рассказывается о полной
приключений борьбе знаменитого инспектора полиции Жюва и журналиста Фандора
против грозного, коварного и загадочного бандита Фантомаса.
Глава I. Кабачок "Встреча с другом"
- Кружечку красненького, папаша Корн!
Охрипший голос толстухи Эрнестин был едва слышен в шуме прокуренного
кабачка, в котором, как обычно, собрались завсегдатаи этого заведения.
- Красного и хорошего! - уточнила Эрнестин, уличная проститутка, девица
крупного телосложения, с белыми волосами и следами усталости на лице. Папаша
Корн никак не отреагировал на ее просьбу. Это был настоящий великан, лысый,
усатый, стоявший невозмутимо целый день за своей стойкой.
В настоящий момент, засучив рукава, он мыл волосатыми руками стаканы и
ложки, лежавшие в тазике с теплой водой.
Кабачок "Встреча с другом" состоял из двух залов. Наиболее приличный из
них, в котором можно было выпить и поесть, выходил на бульвар Ла-Шапель. За
ним присматривала госпожа Корн. Если же посетитель проходил через дверь,
расположенную в глубине этого зала, то он оказывался во внутреннем дворике
восьмиэтажного здания. Наконец, перейдя этот двор, он попадал в другой зал
кабачка, который представлял собой низкую, плохо освещенную комнату,
выходящую на улицу Ла-Шарбоньер, улицу, пользующуюся дурной славой в этом
районе Парижа.
Лишь после того, как его потревожили в третий раз, папаша Корн,
по-прежнему позвякивая посудой в воде, наконец решительным тоном человека,
который дает понять, что провести его не удастся, ответил:
- Два франка, и бабки вперед!
Опытным взглядом содержатель заведения уже давно определил, что за люди
окружают девицу: за столом сидели два молодых человека с бледными лицами и в
потрепанных костюмах. Они были не из тех ребят, которые в случае
необходимости могли бы расплатиться за толстуху Эрнестин.
Последняя поняла опасения виноторговца. А Корн продолжал:
- Побереги нервы и не забивай мне башку своими баснями. Ты же знаешь,
мне наплевать на твоего малыша Мимиля и на его делишки; может, завтра он
пойдет на дело, и никто не поручится, что он возвратится и вернет мне долг.
Я сказал - два франка, значит, два франка, и деньги вперед.
Настаивать было бесполезно. Взбешенная, с перекошенным ртом, Эрнестин
бросила папаше Корну как последнее оскорбление:
- ...Ну и ладно. Я вообще не желаю разговаривать с такой скотиной, как
ты; правду люди говорят: папаша и мамаша Корн немчишки, грязные боши...
Обиженная, Эрнестин обвела взглядом публику, но никто в зале не обращал
внимания на их перебранку.
На минуту ей пришла мысль заручиться поддержкой Косоглазки, которая
устроилась возле двери с лотком, полным устриц и улиток. Но Косоглазка
спала, завернувшись в свои старые платки.
И, когда Эрнестин уже собралась возобновить свои попытки, в кабачке
раздался голос:
- Давай наливай, папаша Корн, я угощаю!
Несколько посетителей обернулись на голос, который принадлежал Саперу.
Сапера знали только под этой кличкой, которую он получил, как говорят,
благодаря тридцатилетнему пребыванию в Африке, точнее в Бириби, что в
Ламбесса, куда его сослали в штрафной батальон.
Вот это человек, перенес тяготы и лишения, но сумел сохранить чувство
собственного достоинство и не пресмыкаться перед офицерами! Что за характер,
темперамент он имел, если через двадцать лет его вынуждены были освободить,
так и не дождавшись покорности! Папаша Корн частенько после кружки пива,
когда был склонен к откровениям, важно заявлял, что таких людей, как Сапер,
потребуется много, когда придет время большой заварушки.
Тем временем, пока Эрнестин искала стул, чтобы в знак благодарности
сесть рядом с Сапером, сосед последнего лениво поднялся из-за стола.
- Я сижу слишком близко к окну, - пробормотал он, затем без всякого
объяснения отошел и смешался с группой мужчин, которые вполголоса что-то
обсуждали в глубине кабачка.
- Это Нонэ... - сказал Сапер.
И, поскольку проститутка неопределенно покачала головой, добавил:
- Ты же знаешь Нонэ?.. Он только что вышел из Новой тюрьмы?.. Просто он
не очень любит показываться. Его лишили права жительства в Париже.
- Понимаю, - сказала Эрнестин, которая, в свою очередь, хотела узнать
новости о Мимиле.
Тем временем Нонэ, проходя по залу, на минутку остановился возле
красивой девушки, которая, как было заметно, кого-то ждала.
- Ну что, Жозефина, - спросил Нонэ, - ждешь Квадрата?
Жозефина, девушка с голубыми глазами и черными как смоль волосами,
несколько раздраженно ответила:
- Разумеется, ведь не вчера я познакомилась с Лупаром и не завтра с ним
расстанусь...
- Ну, знаешь, - улыбаясь, сказал Нонэ, - а может быть, когда местечко
освободится...
- Нет, а ты что, сегодня на себя в зеркало не смотрел?
И, не обращая больше внимания на ухаживания кавалера, любовница Лупара,
которого чаще звали Квадратом, известного разбойника Ла-Виллет, посмотрела
на часы, висевшие над стойкой бара, поднялась и вышла из кабачка.
Девушка быстро спустилась по улице Ла-Шарбоньер и прошла по бульварам
до метро Барбе. Дойдя до конца бульвара Маджента, она замедлила шаг.
- Моя малышка Жожо?
Жозефина, девушка легкого поведения, которая, выйдя из кабачка, приняла
скромный вид, только что столкнулась с крупным господином, на чьем веселом
лице блестел единственный глаз, а другой оставался закрытым; тонко
подстриженная, уже седеющая бородка окаймляла лицо; на голове был котелок,
свою трость он держал под мышкой.
Блестя единственным глазом, он ласково расспрашивал девушку:
- Вы припозднились, моя обожаемая Жожо? Этот проклятый хозяин,
наверное, зорко следит за своими работницами?
Любовница бандита Лупара с трудом сдержала улыбку. "Хозяин? В самом
деле!"
- Ну да, месье Марсиаль.
- Не произносите здесь моего имени!.. Мой дом совсем рядом.
Он вытащил из кармана свои часы.
- Вот неудача... мне нужно возвращаться!.. Моя жена... но вы знаете,
моя красавица Жожо... уговор остается в силе... восемь сорок, Лионский
вокзал, платформа номер 2, скорый марсельский... Будьте ровно в восемь с
четвертью... Мы вернемся лишь к понедельнику... И я проведу прекрасное
воскресенье с моей милочкой, которая наконец согласилась... у, жестокая...
Крупный господин был вынужден прервать свою речь из-за нищего,
возникшего из темноты и начавшего канючить:
- Сжальтесь, господин хороший...
- Дайте ему что-нибудь, - сказала Жозефина.
Старый волокита исполнил просьбу девушки и еще раз подробно обговорил
детали свидания:
- Лионский вокзал... восемь часов с четвертью... поезд отходит в восемь
сорок. Я покидаю вас, Жожо, мое сердечко... Я уже опаздываю... Возвращайтесь
быстрее к вашей матушке... До субботы!
Любовница Лупара осталась стоять на улице, наблюдая, как удаляется ее
"возлюбленный".
Пожав плечами, она повернула назад, в кабачок "Встреча с другом", где
ей всегда оставляли столик.
В глубине кабачка обсуждались загадочные дела.
Борода, главарь банды Цифр, рассказывал о подробностях прошедшего дня.
Несколько минут назад он вернулся с заседания суда присяжных, которое
затянулось до позднего вечера: Рибоно получил десять лет тюрьмы по делу
обывателя с улицы Кале.
Решение судей вызвало изумленное беспокойство у аудитории. Это было не
по правилам. По обычному тарифу за случай с Рибоно полагалось восемь лет
принудительных работ и столько же лет лишения гражданских прав. На первый
взгляд, этот приговор казался суровым, но на деле был более мягким.
- Впрочем, - добавил Борода, - Рибоно подает на апелляцию.
Его адвокат нашел зацепку, по которой можно подать кассационную жалобу.
Его отвезут в Версаль, и там суд присяжных этого городка для богачей
отправит его в Новую тюрьму, что все же лучше, чем Центральная.
- Эх! - сказал кто-то. - Подумать только, если бы фараоны действительно
знали этого дьявола Рибоно! Ведь он уже дошел до цифры семь!
В это время на улице поднялась суматоха. Постепенно приближаясь, глухой
шум заполнил зал кабачка. Стук бегущих ног перемешивался с громкими криками
и ругательствами. Двери домов с шумом закрывались; послышался треск
падающего стекла, раздалось несколько выстрелов, затем вновь началась
беготня.
Папаша Корн предусмотрительно покинул свою стойку, чтобы устроиться у
входа в заведение и быть готовым помешать любому, кто посмел бы проникнуть в
кабачок.
- Облава! - тихо объявил он.
Обрадовавшиеся новому развлечению и в то же время довольные тем, что
они находятся в безопасности, посетители с любопытством следили за
происходящим на улице. Сначала с глазами, полными страха, промчалась стайка
проституток, покинутых своими ненадежными защитниками, которые, потеряв
голову, спасались, где кто мог.
Затем крики затихли, и улица Ла-Шарбоньер приняла свой обычный вид.
- В конечном счете, - подвел итог папаша Корн, - шинели сцапали Бузиля,
вот и все!..
Посетители ответили взрывом хохота. Арест старого безобидного бродяги,
который беспрерывно курсировал в поисках убежища между улицей Френ, где
находилась тюрьма, и Ла-Шапель, задерживаясь иногда на Центральном рынке,
был достоин того, чтобы посмеяться над полицией. Бузиль ни от кого не
скрывал, что каждый год, с приходом зимы, он нуждался в крове на полгодика,
чтобы подлечить свои болячки!
Облава вызвала в кабачке слишком большое оживление, поэтому приход
Бочара остался незамеченным. Он проскользнул к столу, который занимал Борода
и, отведя того в сторону, начал рассказывать:
- К концу недели ожидается крупное дельце; я только что с набережной...
Слушай дальше, идя по бульвару Маджента, я увидел Жозефину, которая важно
беседовала с роскошным клиентом. Тогда я прикинулся нищим, чтобы подслушать,
о чем они там точат лясы. Сучка Лупара была заодно...
Тут Борода подмигнул ему, и Бочар сразу замолчал.
Всеобщее внимание было обращено на входную дверь кабачка, которая
выходила на улицу. Дверь только что с грохотом отворилась, и на пороге
появился Лупар, по кличке Квадрат, любовник красавицы Жозефины. Лицо его
светилось весельем, а улыбка пряталась под закрученными кверху усами...
Лупар прибыл в сопровождении двух полицейских!
- Ну и ну! - заметил кто-то. - В это трудно поверить!
Лупар, по прозвищу Квадрат, услышал это. Не теряя самообладания, он
ответил:
- Действительно трудно! Сейчас вы поймете...
И он повернулся к полицейским, которые по-прежнему оставались на
пороге.
- Спасибо, господа, - сказал он самым любезным тоном. - Я признателен
вам за то, что вы проводили меня сюда. Опасность уже миновала, а потому
позвольте предложить вам стаканчик.
Сержанты муниципальной полиции, которые топтались возле двери, на
мгновение засомневались, но робость все же одержала верх, и они откланялись.
Жозефина поднялась со своего стула. Галантность прежде всего - и
Квадрат запечатлел на губах своей любовницы долгий и нежный поцелуй.
После того как торжественная часть была окончена, Лупар начал
объяснять:
- Да, ну так вот, братцы, иду я, руки в карманы, мечтая о своей
красотке, и вдруг начинается облава. Очень вежливо я прошу двух фараонов из
девятнадцатого округа, которые вышли на ночное дежурство, проводить меня!..
Потому что, якобы, я сдрейфил, ну так я им сказал... Так-то!
Раздался взрыв смеха... Но Лупар уже уклонялся от любезностей друзей,
давая понять, что не стоит больше обращать внимания на его важную персону.
И обратившись к Жозефине, спросил:
- Как дела, моя малышка?
Девушка шепотом пересказала разговор, который только что произошел у
нее на бульваре Маджента с одним из обывателей, принявшим ее за скромную
работницу.
Лупар во время разговора утвердительно кивал головой. Узнав, что
свидание назначено на субботу, разбойник проворчал:
- Черт побери! Нужно торопиться. Ну и работенка будет на этой неделе,
не знаешь, куда кинуться... Да еще какая! Но это обсудим позже, сегодня
вечером есть дело более срочное... У тебя, моя крошка, хороший почерк, самое
время показать это. Мне как раз нужно написать одно письмецо, давай, бери
перо, чернила и нацарапай мне на бумаге, что я тебе продиктую.
Вполголоса Квадрат начал диктовать:
"Месье, я всего лишь бедная девушка, но честная и порядочная, другими
словами, я не люблю наблюдать, как вершится вокруг меня зло. Вам нужно не
спускать глаз с одного человека, хорошо мне известного и, можно сказать,
довольно близкого. Возможно, Ваши люди уже информировали Вас, что я являюсь
любовницей Лупара, по кличке Квадрат? Впрочем, я не стремлюсь скрывать,
наоборот, даже горжусь этим. Короче говоря, мне необходимо Вам сообщить о
том, что я только что узнала, и клянусь головой моей матери, что это правда;
ну так вот, Лупар затевает одно грязное дельце..."
Жозефина перестала писать.
- Ну и ну, - сказала она, - что это на тебя нашло?
- Давай мазюкай и ни о чем не переживай.
- У тебя не будет из-за этого неприятностей? Я никак не возьму в толк,
что ты хочешь сделать?
- Черт возьми, - ответил Лупар, - еще бы ты понимала!..
- Но, - настаивала Жозефина, - это правда, что ты готовишь какое-то
грязное дело?
- Эти вещи тебя не касаются, - сухо заключил Лупар, и Жозефина, отложив
на потом возможность удовлетворить свое любопытство, послушно сказала:
- Ладно, давай диктуй!
Но Квадрат не отве