Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
- Они сделали меня точкой приложения ярости и жалости, мое имя
красуется на их военном стяге.
- Я знаю, - сказал Хирел. - Меня изумляет, что ты не такой, как они.
Ведь ты действительно попал сюда при смерти и в моей компании. Так разве
могло все кончиться по-другому?
Слышать собственные мысли из уст другого человека оказалось еще
больнее. Сареван занес руку для удара, но усилием воли заставил ее
опуститься.
- Ты должен бы радоваться, - продолжал тем временем юный демон. - Ты
получил войну, то есть возможность покрасоваться в полном боевом
облачении, помахать мечом и заслужить имя героя. Разве не эта мечта
скрывается в сердце каждого добропорядочного варвара?
- Может, я и варвар, - процедил сквозь зубы Сареван, но я не желаю
быть причиной этой войны. И не буду ее причиной.
- Не поздновато ли для подобных заявлений? - Может, еще и нет. -
Сареван осекся и сжал зубы. - Нет! Этого еще не хватало.
Удивительно, но Хирел промолчал. У Саревана зачесался подбородок. Он
поцарапал пальцами щетину, скорчил гримасу и медленно поднялся. Он
твердо стоял на ногах. Волна дурноты прошла. Все дело было в вине, а не
в слабости. Он расправил мускулы, каждый из которых повиновался ему,
вспомнив наконец о былой гибкости. В моменты подобного гнева и безумия
Саревану хотелось петь.
Он воспользовался ванной Хирела и его слугами, а затем послал за
своей одеждой. Пока ее несли, он поел, потому что в нем проснулся дикий
голод, и это являлось превосходным знаком, даже лучшим, чем та легкость,
с которой он двигался. Когда принесли его одежду, он облачился со всей
тщательностью, любуясь на свое отражение в высоком бронзовом зеркале.
Чистый, гладко выбритый, с причесанными и убранными, насколько это было
возможно, волосами, Сареван остался доволен собой. А царственная
простота его обуви и штанов и элегантность кафтана в сочетании с
массивным красновато-золотым ожерельем на шее делали его просто
великолепным. На исхудавшем лице глаза казались слишком большими и
блестящими, но с этим ничего нельзя было поделать. И все же кое о чем он
сожалел: если бы он не потерял сознания, то не позволил бы сбрить
бороду.
Сареван вздохнул и пожал плечами, а затем улыбнулся Хирелу, отражение
которого возникло в зеркале за его спиной. Хирел оглядел его с ног до
головы и подмигнул. - Собираешься кого-нибудь соблазнить? - Весь
Керуварион, - ответил Сареван. Мальчик наклонил голову и удостоил его
одной из своих редких улыбок. Он выглядел как кот около сметаны. Сареван
сглотнул ком в горле. Что-то его беспокоило. - Хирел... - осторожно
начал он. - Насчет прошлой ночи. Почему я...
- Ты был просто великолепен, - сказал Хирел. - Ты был воплощением
жизни и души в едином теле. Ты был светом и пламенем и всех их держал в
кулаке.
- Ну разумеется. Для того я и пришел. Но почему я... - Выговорить
было трудно, а Хирел, теплый и коварный, с маслеными глазами, не пытался
облегчить его задачу. Он играл в собственную игру и наслаждался ею все
больше и больше. - Как, в конце концов, я оказался в твоей кровати? -
Разве ты не помнишь?
Изумление было отлично разыграно, но Сареван разгадал притворство. Он
угрюмо уставился на Хирела.
- Ну ладно, львенок. Что я сделал, и почему так все произошло?
Хирел сбросил маску придворного льстеца, сменив ее на личину
избалованного принца, слегка надутого и оскорбленного.
- Ты не сделал ничего, кроме того, что опился вином, поверг всех в
остолбенение своим буйством и повалился в постель. В мою постель. Потому
что, сказал ты, двести ступеней - слишком много, а людям хочется
поговорить и ты намереваешься дать им повод для разговоров. Думаю, ты об
этом помнишь.
- Смутно, - признался Сареван. - Ну а теперь расскажи мне все
остальное. - Нет.
Сареван взял этот упрямый подбородок и приподнял его. Он
сопротивлялся. В гневном порыве Сареван наклонился и запечатлел долгий и
крепкий поцелуй. Достаточно крепкий, чтобы остался синяк, и достаточно
долгий, чтобы воспламенить их обоих. Затем он так быстро отстранился,
что Хирел покачнулся. - Этого ты и добивался?
Хирел обнажил зубы. Это была скорее улыбка, нежели злобный оскал.
- Неплохо для начала, - сказал он. Гнев Саревана утих. Он осторожно
встряхнул Хирела за плечи.
- Это всего лишь кучка ревнивых детей. Несмотря на всю их болтовню,
они знают правду так же хорошо, как и мы. - Но в чем заключается правда?
- спросил Хирел. - А как ты думаешь?
Хирел быстро и нервно тряхнул головой, словно отбрасывая назад свои
некогда винные великолепные кудри.
- Правда заключается в том, - взорвался он, - что я - потаскун и
шпион, я был твоим пленником и замыслил твое убийство, и стоит тебе
сказать слово, одно только слово, как я окажусь в твоих объятиях. - Он
уставился пылающим взглядом в лицо трусливо молчащего Саревана. - Да, я
ничего не могу с собой поделать. И меня это вовсе не радует! Я - худший
из дураков. Я воспользовался тобой и управлял тобой, потому что, кроме
тебя, никого не было. А потом я доверился тебе. Я понял, что не могу
ненавидеть тебя, даже когда мне казалось, что ты предаешь меня. И теперь
я пропал окончательно. Я мог бы стать твоим любовником, я с радостью
стал бы им, не требуя даже вознаграждения, положенного шлюхе. Но в
конечном счете я остаюсь тем, кем рожден. Высоким принцем Асаниана. И
твои родственники это знают. Они все прекрасно поняли. Я мог бы любить
тебя без оглядки - и предать с глубоким сожалением, пусть даже это стало
бы причиной твоей смерти.
- Аварьян, - тихо сказал Сареван. - Милосердный Аварьян. Я и не
предполагал...
- Как же ты наивен! - сказал этот не похожий на ребенка ребенок,
стряхивая слабые руки Саревана со своих плеч. - Ты что-то замышляешь, и
я знаю, что это должно быть. Мне кажется, что это совершенное безумие. -
Но ты не можешь остановить меня. - Даже если бы и мог, то не стал бы
этого делать. Я сделал бы все, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Но
хочу предупредить тебя: я не стану предавать свою империю, и бог,
которому ты дал обет, для меня ничего не значит. Внезапно Сареван
рассмеялся.
- Я воспользуюсь представившимися мне возможностями. Если я выиграю
этот ход, в предательстве не будет необходимости. Если меня ждет
поражение, то вряд ли я останусь в живых, и тогда меня ничто не будет
волновать.
- Вот в этом-то и суть, разве нет? Лишившись своей силы, ты не видишь
цели в жизни?
- Нет, я вижу одну цель и преследую ее. Позволь мне идти, господин? -
насмешливо спросил Сареван.
Хирел так же насмешливо наклонил голову. Улыбнувшись и блеснув
золотой меткой на руке, Сареван покинул его.
Это было бегство, но бегство от плохого к худшему. Накопленных
Сареваном сил было пока недостаточно, чтобы добраться до того места,
куда он хотел попасть. Он задержался в боковой комнатке возле покоев
отца, устроившись в потайной нише, где мог спокойно передохнуть. Людской
поток не докатывался сюда, хотя слуги сновали повсюду, спеша по своим
делам.
Он уже собрался идти дальше и вдруг застыл в своей нише, скрытой
гобеленами. Торопливые шаги, звук задвигаемого засова, приглушенный
смех, рассыпавшийся на два голоса: низкий мужской и нежный женский.
Остальное было понятно - пара любовников пребывала в неземном
блаженстве.
Сареван не знал, смеяться ему или громко вздыхать. Перед ним не было
других дверей, кроме той, за которой скрывалась парочка, и чтобы
выбраться, ему пришлось бы пройти мимо них. Ему не хотелось подслушивать
и подсматривать за их возней. Они были слишком счастливы. Он заткнул уши
и зажмурился. Перед его внутренним взором стоял улыбающийся Хирел,
превратившийся в девушку, нежную и бесстыдную. Сареван поспешно начал
читать первую из Молитв Наказания с ее девятью заклинаниями телесной
боли.
Возня любовников закончилась раньше молитвы. Отняв руки от ушей,
Сареван услышал лишь тишину. Он подождал, затаив дыхание. Ни малейшего
движения. Ни единого слова. С величайшей осторожностью он отвел завесу в
сторону.
У него захватило дух. Они все еще были там, в гнездышке из ковров.
Голова женщины лежала на плече мужчины; его рука запуталась в ее
волосах. Если бы она встала, то волосы упали бы до колен, заливая спину
огненной волной, такой же яркой, как у самого Саревана.
Он отпрянул назад в свое убежище, зажав руками рот. Вот так
любовники! Ситуация была пикантной: император и императрица Керувариона,
женатые уже двадцать лет и назначающие друг другу тайные свидания,
словно дети, и их сын, оказавшийся в ловушке и ставший невольным
свидетелем их встречи. Узнай об этом Элиан, она пришла бы в ярость.
Саревану хотелось все же надеяться, что в конце концов она рассмеялась
бы.
Она что-то сонно и нежно пробормотала. Сареван, собравшийся было
выйти из своего укрытия и обнаружить себя, замер.
- Здесь никого нет, - сказал Мирейн, - и у нас еще достаточно
времени, прежде чем меня начнут искать. Я сказал им, что намерен
прогуляться вместе с Бешеным. Элиан тихонько засмеялась.
- Тебя-то никто не осмелится побеспокоить. В этом я всегда завидовала
тебе. Потому что в поисках меня они прочешут все коридоры.
- Ну и пусть. - Это прозвучало повелительно, но со скрытой улыбкой. -
И куда же ты так торопишься?
- Ты не даешь мне времени объяснить. Ты горяч как мальчишка, а ведь
тебе уже достаточно лет, чтобы образумиться.
- Бросьте, мадам. Разве седобородому старцу не дозволяется получить
то удовольствие, на которое он еще способен? Элиан фыркнула.
- Даже если бы у тебя была борода, которой, к моей радости, у тебя
пока нет, в ней не нашлось бы достаточно серебра, чтобы купить ночь в
армейском обозе.
- Этим утром, - сказал Мирейн, - я обнаружил серебряную нить. - Где?
- Здесь.
- Я не вижу... - Она осеклась, и вновь началась веселая возня, полная
его смеха и ее притворного негодования. - Ах мошенник! Это же серебро из
твоей мантии.
- Другого у меня нет. Я старею не слишком изысканно, любовь моя. Я
все еще думаю, что молод. - Так и есть!
В ответ на ее неистовство Мирейн улыбнулся. - Еще никогда в тебе не
было столько страсти. Чего не скажешь о твоей красоте. Элиан зарычала, и
он рассмеялся.
- О тщеславие! В молодости ты ничего собой не представляла по
сравнению с тем, кем стала в пору зрелости. Тогда мужчины вздыхали по
тебе. А теперь в твоем присутствии они теряют сознание.
- Действительно, - пробормотала она. - Все эти идиоты лежат у моих
ног в ослеплении. Хотя один или двое... если бы ты не был так бешено
ревнив... - Да когда это я...
- А когда ты не ревновал? Один только Вадин у тебя вне подозрений:
мир не знает другого мужчины, столь верного в браке и столь безупречного
по отношению к названой сестре. Но стоит кому-то другому хотя бы
краешком глаза взглянуть на меня, как ты начинаешь метать громы и
молнии.
- Это было всего один раз, - сказал он, - и очень давно. К тому же у
меня был повод. - Он помолчал и спросил вполголоса: - Элиан, ты жалеешь?
Ты жалеешь о том, что сделала именно такой выбор и осталась со мной, а
принц вернулся в Асаниан?
Ее голос звучал еще тише, чем голос Мирейна. - Иногда я удивляюсь
своему выбору, но еще ни разу не пожалела о нем. Ты - воплощение всех
моих желаний. - И даже мой проклятый характер? Даже наши ссоры? - А чего
стоила бы жизнь без доброй драки? - Возможно, пару раз он бы тебя и
шлепнул. Он никогда не был таким пресным, каким казался.
- Он вовсе не был пресным! Он был очень мягким. В тебе этого качества
нет, Мирейн. Ты проявлял нежность ко мне и к Саревану, когда он был
маленьким, но мягкости в тебе не было никогда.
- Зиад-Илариос так же мягок, как спящий лев. Его сын гораздо больше
похож на него, чем можно предположить, хотя мои глаза и разум
подсказывают мне, что он не столь изнежен. Жизнь оставила шрамы на этом
ребенке. Он получил свежие раны, но есть и старые, очень глубокие. Он
будет сильным императором, если не сломается до того, как взойти на
трон.
- Если бы ему суждено было сломаться, то это уже случилось бы. Ты
знаешь, чего ему стоило доставить к нам Саревана?
- Я знаю, что это произошло не совсем по его воле, - сказал Мирейн.
- Ни он, ни другие даже не представляют себе, как мало зависело от
его воли. На нем и на его отце лежит одно проклятие: они оба честны.
- Вряд ли можно назвать честным поступком то, что он принес в Эндрос
Глаз Силы. - Он не знал, что делает.
- Неужели? Он скрыл его от нас. Он принес его Саревану, когда тот был
страшно слаб, и чуть не погубил его.
- По незнанию, - настаивала Элиан. - Он ничего не знает о магии, но
кое-что знает о доверии. Саревану он верит, хотя и неохотно. Эта вещь
испугала его, и он принес ее единственному человеку, который, по его
понятиям, знал, что с ней делать.
- Если я соглашусь с тобой, то примешь ли и ты мои доводы? Во всех
его действиях крылся умысел. Может быть, и не его собственный. Но он
нашел место черного жертвоприношения (заметь, асанианского черного
жертвоприношения) у самых стен моего города и пронес в самое сердце
моего дворца то, что там добыл.
- Ловушки внутри ловушек, - медленно произнесла Элиан. - Хитро
закручено. Это слишком очевидно. Словно кто-то пытается, обдуманно и в
открытую, настроить тебя против Золотой империи.
- Неужели для этого нужны такие сложности? Асаниан вооружается по
всем фронтам. И это дело рук Гильдии Магов. - А разве Юлан тут ни при
чем? Ведь это он вложил Глаз в руку мальчика.
- О, прошу тебя, - сказал Мирейн с оттенком нетерпения. - Ты и сама в
состоянии найти этому разумное объяснение. Юлан почувствовал зло; к
нашему сыну он испытывает удивительную привязанность. И он доверил
Хирелу распорядиться насторожившим его предметом.
- Мне кажется, ты недооцениваешь Юлана. Если когда-то он и был
простым животным, то теперь перестал им быть. Он сделал свой шаг в
магию. - И чья в том вина?
- Во-первых, Вадина, который охотился на королеву диких кошек и
принес сюда ее детеныша. Во-вторых, твоя и моя, потому что мы надолго
потеряли из виду нашего собственного детеныша. В-третьих, самого
Саревана, который нашел дорогу к клетке, при помощи магии сломал замок и
дал клятву побратима дикому коту. Разве мы могли подумать, что в пять
лет у него хватит сил для этого и что он отдаст свое сердце самому
опасному из хищников мира?
- Что сделано, то сделано, - сказал Мирейн. - К тому же я не думаю,
что это принесло вред. Зверь не единожды спасал мальчику жизнь. Он не
может участвовать в заговоре. Но вот в том, что Асаниан объявил войну,
сделав это в своем обычном утонченном и коварном стиле, - в этом я
уверен. Они выбрали мишенью моего сына. И они заплатят. - Его голос
зазвучал глуше. - Все они, до последнего человека, заплатят за это.
- А вдруг кто-то хотел добиться именно этого? Ведь любой знает, что
единственная твоя слабость - принц Саревадин.
- Он мой сын. И он - единственное, что у меня есть. - Мирейн... -
начала Элиан.
Он остановил ее поцелуем, который, судя по звуку, длился очень долго
и закончился весьма неохотно. Когда Мирейн вновь заговорил, его голос
был тихим и печальным.
- Я много чего совершил на своем веку, но жалею лишь о том, что дал
тебе всего одного сына. - Мне вполне достаточно Саревадина. - Конечно.
Но я мог бы подарить тебе и дочь. - Мне не надо больше того, что ты дал
мне. - Ее голос прозвучал странно. Сареван, который слушал их как
завороженный, не мог определить, в чем эта странность. Стоило ему
заметить ее, как она тут же пропала. - Мне не нужно больше, чем я имею.
Но я не хочу, чтобы ты уничтожил целую империю только ради его
безопасности.
- А разве для этого может найтись более веская причина? - Для этого
вообще не может быть причин! - закричала Элиан. - В том, что он
страдает, виноват он сам, и ему об этом известно. Он не хочет мести. Он
не хочет войны.
- Он получит и то и другое. - Чтобы прекратить это, он умрет. - Не
умрет.
- Откуда ты знаешь? - Волна ее гнева докатилась до Саревана,
заставила его слиться с собственной тенью и прижаться к холодной
каменной стене. - Я носила его в своем теле и все еще чувствую его там.
Весь он - сплошная открытая рана, и он сделает все что угодно, лишь бы
положить конец этим мучениям.
- Ему ничего не придется делать, - снова сказал Мирейн, суровый как
камень. - Я отомщу за него. Он будет править миром вместе со мной, а
тем, кому вздумается пойти против нас, не жить.
- Послушай, человек! - Если бы Сареван не оцепенел от того, что
услышал, он улыбнулся бы ее негодованию. - Для тебя существует
что-нибудь кроме силы? Ты намереваешься уладить это дело мечом, ни во
что не ставя желания сына, да еще ждешь от него благодарности.
- Но как еще можно распутать этот узел? Когда Илариос взошел на трон,
я мог бы выселить против Асаниана. Но я был осторожен, я был милосерден.
Я оставил их в покое, вел себя как дурак. Видишь, чем теперь мне
приходится платить: в опасности мой собственный сын. Если он погибнет в
зависимости от того, как кончится война, я клянусь тебе, в Асаниане не
останется камня на камне. Я сровняю его с землей.
- Не раньше, чем я это позволю. - Она была так же сурова, как и он. -
Но это будет тебе стоить не только жизни Вайяна. Это будет стоить тебе
моей жизни. - Нет.
Воцарилось молчание, словно перед этим над ними прогремел гром. Рука
Саревана сама собой потянулась к гобелену и отвела его в сторону. Они не
видели сына. Они стояли лицом к лицу и смотрели друг другу в глаза.
- Я иду со своим богом, - сказал Мирейн. - И он подарит мне победу.
Элиан тряхнула головой. Все возражения Саревана огненным вихрем
промелькнули в ее глазах. Она занесла руку - Мирейн стоял не двигаясь -
и прижала ладонь к его щеке.
- Я люблю тебя, - сказала она еле слышно. - Я люблю тебя больше всего
на свете.
Он повернул голову, чтобы поцеловать ее руку. Их глаза встретились;
они долго смотрели друг на друга, а потом отвели взгляды. Не сказав ни
слова и так и не заметив того, кто наблюдал за ними, они вышли из
комнаты.
Сареван, спотыкаясь, выбрался из ниши. Забытые смятые ковры лежали
перед ним. Он стоял над ними и дрожал, не в силах остановиться. У него
вырвались слова, с которых он хотел бы начать разговор:
- Отец, подумай. Что такого может сделать война, чего не могут слова
и мудрость?
Он уже получил ответ. Война может отплатить за глупость человека.
Положить конец древней вражде. Подарить Мирейну власть, ради которой он
был рожден и которую собирался впоследствии передать этому молодому
безумцу - своему сыну.
- Но только если я ничего не смогу поделать, - сказал Сареван. - И
только не такой ценой.
Дрожь, охватившая его, улеглась. Он обрел способность двигаться.
Гордо держать голову. Принять самый легкомысленный вид. Шагнуть под
ослепительный свет Аварьяна.
***
Сареван покорил Керуварион своим присутствием, своей улыбкой и
произнесенными там и сям словами. Он прошел через весь дворец; целый час
просидел в зале для аудиенций; как магнит, притянул к себе молодых
придворных. Вскочив на Брегалана и взяв с собой Юлана, он объехал весь
Эндрос. Он смеялся над солдатскими шуточками воинов своего отца,
разделил трапезу со с