Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
Машины... схожи с нашими изобретениями. - Речь идет о катапультах.
22. ...непривычно им было видеть подобное. - Monstrellet. Chronique.
Ed. Douet d' Arcq., t, I, 349.
23. ...горстка свевов осмеливается нападать на крупные... отряды. -
Цезарь. Записки о Галльской войне, IV, 2.
24. ...управляют... с помощью... хлыста вместо уздечки. - Лукан, IV,
682-683.
25. И нумидийцы управляют невзнузданными конями. - Вергилий. Энеида,
IV, 41.
26. ...невзнузданные кони бегут некрасиво... - Тит Ливии, XXXV, 11.
27. Альфонс XI - см. прим. 28, Гл. XLII.
28. Антонио де Гевара (ум. в 1545 г.) - видный испанский
писатель-моралист, ученость и стиль которого весьма ценились в Испании и за
ее пределами. Кроме других сочинений, оставил два тома "Домашних писем",
касающихся самых разнообразных предметов (изд. 1539-1545 гг.),
пользовавшихся большим успехом и неоднократно переиздававшихся во второй
половине XVI в. Монтень, как и все его поколение, зачитывался произведениями
Гевары, фигурирующими в каталоге книг его библиотеки, хотя и относился к ним
критически.
29. "Придворный" - книга итальянца Бальдасаре Кастильоне (изд. 1528
г.), содержащая беседы представителей придворного общества на тему о том,
какими качествами должен обладать человек высокой и тонкой культуры. Книга
эта вскоре приобрела большую известность и за пределами Италии. В 1537 г.
она была переведена на французский язык. Монтень часто заимствовал из нее
примеры различного рода.
30. ...абиссинцы, наиболее высокопоставленные и приближенные к
пресвитеру Иоанну... - В средние века и в XVI в. было довольно широко
распространено сказание, что на Востоке, среди мусульманских земель, не то в
Абиссинии, не то в Индии или еще дальше в Азии - существует христианское
царство, которым управляет священник Иоанн. В основе этого сказания лежали
вполне достоверные сведения о сохранившихся до XII-XIII вв. в центральной
Азии общинах христиан несторианского толка.
31. " Ксенофонт рассказывает... - Ксенофонт. Киропедия, III, 3.
32. Вот и сармат, вскормленный конской кровью. - Марциал. Книга зрелищ,
3, 4.
33. Критяне, осажденные Метеллом... страдали от отсутствия воды... -
Монтень опирается на сообщение Валерия Максима, VII, в, ext. 1.
34. Недавно обнаруженные народы Индии... - Монтень имеет в виду
Америку, которая тогда называлась Новой Индией. Несколько ниже Монтень
говорит об Индии ближней, т.е. об Индии в собственном смысле.
35. Фабий Максим Рутилиан (или Руллиан) - римский политический деятель
и полководец (IV-III вв. до н. э.).
36. ...Натиск ваших коней будет сильнее, если вы разнуздаете их... -
Тит Ливии, XL, 40.
37. Баязет I (Баязид) - турецкий султан (с 1300 по 1403 г.),
завоеватель Болгарии, Македонии, Фессалии и обширных территорий в Малой
Азии; ...вспарывали... животы, залезали туда... - Источник Монтеня - во
многом недостоверный - "О происхождении и деяниях поляков" Яна Гербурта
Фульстинского (Jan Herburt z Fulztyna De origine et rebus gestis Polonorum),
польского историка XVI в. Французский перевод ("Histoire de rois et princes
de Pologne") вышел в 1573 г. Сохранилась пометка Монтеня на экземпляре этой
книги из его библиотеки: "Закончил чтение ее в феврале 1586 г. Это краткая и
простая история Польши, без прикрас".
Об интересе Монтеня к России см. статью М.П. Алексеева "Эпизоды из
русской истории" в книге "Романо-германская филология", сборник статей в
честь академика В. Ф. Шишмарева. Л., 1957.
38. ...говорит Геродот... - Геродот, I, 78.
39. Даги - племя, обитавшее в нынешнем Дагестане и в Средней Азии.
40. Реал - мелкая испанская монета.
Глава XLIX
О СТАРИННЫХ ОБЫЧАЯХ
1. Гай Фабриций Лусцин - римский консул в 282 г. до н. э., славившийся
своей неподкупностью и простотой нравов. Лелий Непон - римский полководец
(III-II вв. до н. э.), друг Сципиона Африканского.
2. Они... обнажают меч. - Цезарь. Записки о гражданской войне, I, 75.
3. ...дурное обыкновение останавливать... прохожих... - Цезарь. Записки
о Галльской войне, IV, Б.
4. Ты выщипываешь у себя волосы... - Марциал, II, 62, 1.
5. Она... обсыпает себя... мелом. - Марциал, VI, 93, 9.
6. ...Эней так начал с высокого ложа. - Вергилий. Энеида, II, 2
7. Я поцеловал бы [тебя]... - Овидий. Письма с Понта, IV, 9, 13.
8. ...засунул... палку... в горло и задохся. - Сенека. Письма, 70, 20.
9. Монтень дает приблизительный перевод этого стиха перед тем, как
процитировать его (Марциал, XI, 58, 11).
10. Маленькие дети часто видят во сне... - Лукреций, IV, 1026-1027.
11. Пусть лакомятся модники... - Марциал, VII, 48, 4-5.
12. Раб с прикрытыми... чреслами... - Марциал, VII, 35, 1-2.
13. ...свидетельствует Сидоний Аполлинарий... - Сидоний Аполлинарий,
VII, 239 сл.
14. ...пока уплатили... прошел целый час. - Гораций. Сатиры, I, 5,
13-14.
15. ...краем ложа царя Никомеда. - Светоний. Божественный Юлий, 49.
16. ...какой другой мальчик скорее охладит чаши... - Гораций. Оды, II,
11, 18 сл.
17. О Янус! Тебе никто не мог бы показать... кукиш... - Персии. Сатиры,
1, 68 сл.
Глава L
О ДЕМОКРИТЕ И ГЕРАКЛИТЕ
1. ...один смеялся, другой же... плакал. - Ювенал. Сатиры, X, 28.
2 ...Тимон, прозванный человеконенавистником. - Афинянин (V в. до н.
9.). В античных источниках мы находим множество рассказов о его отвращении к
роду человеческому. Образ Тимона отражен Шекспиром в его трагедии "Тимон
Афинский".
3. Гегесий - см. прим. 57, Гл. XXVI.
4. Феодор - древнегреческий философ (IV в. до н. э.), проповедовавший
неверие в богов.
Глава LI
О СУЕТНОСТИ СЛОВ
1. ...выслушал ответ Фукидида... - Речь идет не о Фукидиде, сыне Олора,
- историке, а о Фукидиде, сыне Мелесия, - афинском политическом деятеле,
вожде аристократической партии, яром противнике Перикла, подвергшемся
остракизму в 443 г. до н. э.
2. Аристон - древнегреческий философ-стоик (III в. до н. а.).
3. ...искусство льстить н обманывать... - Платон. Горгий, 465 Ь.
4. Публий Лентул Сура - римский консул 71 г. до н. а., участник
заговора Катилины, казненный вместе с другими заговорщиками Цицероном (63
г.); Квинт Метелл Непон - народный трибун 63 г., консул 57 г. до н. э.
5. ...у кардинала Караффы... - Монтень имеет в виду, надо полагать,
кардинала Карло Караффу, осужденного на смерть папой Пием IV и казненного в
1561 г. Караффа - знаменитая в XVI в. неаполитанская фамилия.
6. ...не безразлично, каким образом... разрезать курицу... - Ювенал.
Сатиры, V, 123.
7. ...я велю им смотреть в кастрюли, словно в зеркало... - Теренций.
Братья, 439.
8. Луций Эмилий Павл (Павел) - римский полководец, нанесший поражение
Персею в битве при Пидне (3-я Македонская война 168 г. до н. э.),
завоеватель Македонии.
9. ...дворец Аполидона... - роскошный, воздвигнутый при помощи
волшебства дворец, описанный в "Амадисе Галльском" - позднерыцарском
испанском романе, переведенном в XVI в. на французский язык.
10. Пьетро Аретино (1492-1554) - выдающийся итальянский сатирик,
публицист и драматург эпохи Возрождения. В произведениях Аретино,
проникнутых духом вызывающего свободомыслия, встречаются эпизоды, отмеченные
цинизмом, непристойностью. Этим, а также неряшливостью слога Аретино и
объясняется строгий отзыв о нем Монтеня.
Глава LII
О БЕРЕЖЛИВОСТИ ДРЕВНИХ
1. Марк Аттилий Регул - римский полководец III в. до н. э., успешно
воевавший с карфагенянами, принудивший их начать переговоры о мире, но,- в
конце концов, предательски захваченный ими в плен.
2. Публий Корнелий Сципион Эмилиан Африканский Младший - знаменитый
римский полководец, взявший и разрушивший Карфаген (146 г. до н. э.) и
Нуманцию (133 г. до н. э.).
Глава LIII
ОБ ОДНОМ ИЗРЕЧЕНИИ ЦЕЗАРЯ
1. ...получив... мы начинаем... желать... другого. - Лукреций, III,
1082 сл.
2. ...все зло - в самом сосуде... - Лукреций, VI, 9 сл.
3. Таков порок, присущий нашей природе... - Цезарь. Записки о
гражданской войне, II, 4.
Глава LIII
О СУЕТНЫХ УХИЩРЕНИЯХ
1. ...как рассказывает... Плутарх... - Плутарх. Застольные беседы,
VIII, 9.
2. ...он отдал забавное и... правильное приказание... - Согласно Квинти
лиану (Обучение оратора, II, 20), это приказание было отдано Александром
Македонским.
3. Демокрит утверждал... - Источник Монтеня - Плутарх (Мнения
философов, IV, 10).
4. ...слитки свинца... плавятся от холода... - Аристотель. Проблемы,
50.
5. Вилланель - лирическое стихотворение из шести строф по три стиха и
одной заключительной строчки, всего на две рифмы.
Глава LV
О ЗАПАХАХ
1. Причину этого пытались выяснить Плутарх и другие. - Плутарх.
Жизнеописание Александра, 4.
2. Женщина пахнет хорошо, когда... ничем не пахнет. - Плавт.
Привидение, I, 3
3. ...я предпочитаю ничем не пахнуть, чем благоухать. - Марциал, VI,
55, 4.
4. ...нехорошо пахнет тот, кто... благоухает. - Марциал, II, 12, 4.
5. Мое обоняние... различает... запах... лучше, чем пес... - Гораций.
Эподы, XII, 4 сл.
6. ...он один ни разу ею не заразился. - Диоген Лаэрций, II, 25.
7. ... во время трапез короля тунисского... - Имеется в виду Мулей
Гасан, тунисский султан, который в 1543 г. прибыл в Неаполь, надеясь
встретить там Карла V, чтобы обратиться к нему за помощью против своих
восставших подданных.
Глава LVI
О МОЛИТВАХ
1. Эта глава, как и глава LIV, показательна для отношения Монтеня к
католической церкви. Весь первый абзац - вставка, сделанная Монтенем в 1582
г., по возвращении из Италии, после того как его "Опыты" были проверены
папским цензором, которому Монтень обещал изменить инкриминировавшиеся ему в
разных главах места.
2. Платон... указывает на три ошибочных суждения о богах... - Платон.
Законы, X, 888 c-d.
3. ...ты... скрываешь... лицо под плащом... - Ювенал. Сатиры, VIII, 144
сл.
4. Benedictte ("Благословите") - латинская католическая молитва,
читаемая перед принятием пищи.
5. Sursum corda ("Ввысь да стремятся сердца") - первые слова латинской
католической молитвы.
6. ...император Андроник, встретив... двух вельмож... - Монтень,
по-видимому, имеет в виду византийского императора Андроника II Палеолога
(1258-1322); имя Лопадий введено Монтенем по недоразумению; такое
историческое лицо неизвестно.
7. Некий епископ... - Имеется в виду епископ Озорно (см. прим. 10 к гл.
XIV). - Диоскорида - древнее название острова Сокотра, находящегося в
Индийском океане, в 180 км от мыса Гвардафуй.
8. О Юпитер! Ибо ничего не знаю я о тебе... - Монтень цитирует здесь
французский перевод Амио (см. прим. 1, с. 381) трактата Плутарха "О любви"
XII.
9. Словами грубыми и простыми. - Августин. О граде божием, X, 29.
10. ...у Ксенофонта есть одно место... - Монтень, по-видимому,
допускает ошибку. Подобные рассуждения можно встретить в "Алкивиаде II"
Платона.
11. Ты спросишь у богов такое, о чем можешь сказать им только тайком. -
Персии. Сатиры, II, 4.
12. ...Юпитер... не удержится от восклицания. - Персии. Сатиры, II, 21
сл.
13. ...Маргарита Наваррская рассказывает о... принце... - Маргарита
Наваррская, Гептамерон, III, 25; Маргарита Наваррская (1492-1549) - королева
Наварры, сестра французского короля Франциска I, даровитая писательница XVI
в. (сборник новелл "Гептамерон", поэтический сборник "Перлы перлов
принцессы" и проч.). Комментаторы полагают, что в своем рассказе о молодом
принце она имеет в виду будущего короля Франциска I.
14. ...мы... бормочем преступные молитвы. - Лукан, V, 104.
15. He всякий... открыто вознесет свои молитвы... - Персии. Сатиры, II,
6-7.
16. Прикрой мои прегрешения... тьмою... - Гораций. Послания, I, 16, 59
сл.
17. Ни боги, ни... люди... не принимают даров от злых. - Платон..
Законы, IV, 716е-717а.
18. Если коснуться алтаря чистой рукой, то можно смягчить суровость
пенатов... горсткой полбы... - Гораций. Оды, III, 23, 17 сл.
Глава LVII
О ВОЗРАСТЕ
1. ...сказал Катон... тем, кто хотел помешать ему покончить с собой...
- Монтень опирается здесь на рассказ Плутарха (Жизнеописание Катона
Утического, 69).
2. ...разум... начинает прихрамывать... - Лукреций, III, 451 сл.
КНИГА ВТОРАЯ
Во второй том "Опытов" вошли размышления философа эпохи Возрождения -
Мишеля Монтеня - о разных областях человеческого бытия.
Глава I
О НЕПОСТОЯНСТВЕ НАШИХ ПОСТУПКОВ
Величайшая трудность для тех, кто занимается изучением человеческих
поступков, состоит в том, чтобы примирить их между собой и дать им единое
объяснение, ибо обычно наши действия так резко противоречат друг другу, что
кажется невероятным, чтобы они исходили из одного и того же источника. Марий
Младший [1] в одних случаях выступал как сын Марса, в других - как сын
Венеры. Папа Бонифаций VIII [2], как говорят, вступая на папский престол,
вел себя лисой, став папой, выказал себя львом, а умер как собака. А кто
поверит, что Нерон [3] - это подлинное воплощение человеческой жестокости, -
когда ему дали подписать, как полагалось, смертный приговор одному
преступнику, воскликнул: "Как бы я хотел не уметь писать!" - так у него
сжалось сердце при мысли осудить человека на смерть. Подобных примеров
великое множество, и каждый из нас может привести их сколько угодно; поэтому
мне кажется странным, когда разумные люди пытаются иногда мерить все
человеческие поступки одним аршином, между тем как непостоянство
представляется мне самым обычным и явным недостатком нашей природы,
свидетельством может служить известный стих насмешника Публилия:
Malum consilium est, quod mutari non potest.
{Плохо то решение, которое нельзя изменить [4] (лат. ).}
Есть некоторое основание составлять себе суждение о человеке по
наиболее обычным для него чертам поведения в жизни; но, принимая во внимание
естественное непостоянство наших обычаев и взглядов, мне часто казалось, что
напрасно даже лучшие авторы упорствуют, стараясь представить нас постоянными
и устойчивыми. Они создают некий обобщенный образ и, исходя затем из него,
подгоняют под него и истолковывают все поступки данного лица, а когда его
поступки не укладываются в эти рамки, они отмечают все отступления от них. С
Августом [5], однако, у них дело не вышло, ибо у этого человека было такое
явное неожиданное и постоянное сочетание самых разнообразных поступков в
течение всей его жизни, что даже самые смелые судьи вынуждены были признать
его лишенным цельности, неодинаковым и неопределенным. Мне труднее всего
представить себе в людях постоянство и легче всего - непостоянство. Чаще
всего окажется прав в своих суждениях тот, кто вникнет во все детали и
разберет один за другим каждый поступок.
На протяжении всей древней истории не найдешь и десятка людей, которые
подчинили бы свою жизнь определенному и установленному плану, что является
главной целью мудрости. Ибо, как говорит один древний автор [6], если
пожелать выразить единым словом и свести к одному все правила нашей жизни,
то придется сказать, что мудрость - это "всегда желать и всегда не желать
той же самой вещи". "Я не считаю нужным, - говорил он, - прибавлять к этому:
лишь бы желание это было справедливым, так как, если бы оно не было таковым,
оно не могло бы быть всегда одним и тем же". Действительно, я давно
убедился, что порок есть не что иное, как нарушение порядка и отсутствие
меры, и, следовательно, исключает постоянство. Передают, будто Демосфен
говорил [7], что "началом всякой добродетели является взвешивание и
размышление, а конечной целью и увенчанием ее - постоянство". Если бы мы
выбирали определенный путь по зрелом размышлении, то мы выбрали бы
наилучший, но никто не думает об этом:
Quod petiit spernit; repetit, quod nuper omisit;
Aestuat, et vitae disconvenit ordine toto.
{Он уже гнушается тем, чего добился, и вновь стремится к тому, что
недавно отверг: он мечется, нарушая весь порядок своей жизни [8] (лат. ).}
Мы обычно следуем за нашими склонностями направо и налево, вверх и
вниз, туда, куда влечет нас вихрь случайностей. Мы думаем о том, чего мы
хотим, лишь в тот момент, когда мы этого хотим, и меняемся, как то животное,
которое принимает окраску тех мест, где оно обитает. Мы отвергаем только что
принятое решение, потом опять возвращаемся к оставленному пути; это какое-то
непрерывное колебание и непостоянство:
Ducimur, ut nervis alienis mobile lignum.
{Как кукла, которую за ниточку движут другие [9] (лат. ).}
Мы не идем - нас несет, подобно предметам, подхваченным течением реки,
- то плавно, то стремительно, в зависимости от того, спокойна она или
бурлива:
nonne videmus
Quid sibi quisque velit nescire, et quaerere semper
Commutare locum, quasi onus deponere possit.
{Не видим ли мы, что человек сам не знает, чего он хочет, и постоянно
ищет перемены мест, как если бы это могло избавить его от бремени [10] (лат.
).}
Каждый день нам на ум приходит нечто новое, и наши настроения меняются
вместе с течением времени:
Tales sunt hominum mentes, quali pater ipse
Iuppiter auctifero lustravit lumine terras.
{Мысли людей меняются так же, как и плодоносные дни, которыми сам отец
Юпитер освятил земли [11] (лат. ).}
Мы колеблемся между различными планами: в наших желаниях никогда нет
постоянства, нет свободы, нет ничего безусловного. В жизни того, кто
предписал бы себе и установил бы для себя в душе определенные законы и
определенное поведение, должно было бы наблюдаться единство нравов, порядок
и неукоснительное подчинение одних вещей другим.
Эмпедокл [12] обратил внимание на одну странность в характере
агригентцев: они предавались наслаждениям так, как если бы им предстояло
завтра умереть, и в то же время строили такие дома, как если бы им
предстояло жить вечно.
Судить о некоторых людях очень легко. Взять, к примеру, Катона Младшего
[13]: тут тронь одну клавишу - и уже знаешь весь инструмент; тут гармония
согласованных звуков, которая никогда не изменяет себе. А что до нас самих,
тут все наоборот: сколько поступков, столько же требуется и суждений о
каждом из них. На мой взгляд, вернее всего было бы объяснять наши поступки
окружающей средой, не вдаваясь в тщательное расследование причин и не выводя
отсюда других умозаключений.
Во время неурядиц в нашем несчастном отечестве случилось, как мне
передавали, что одна девушка, жившая неподалеку от меня, выбросилась из
окна, чтобы спастись от насилия со стороны мерзавца солдата, ее постояльца;
она не убилась при падении и, чтобы довести свое намерение до конца, хотела
перерезать себе горло, но ей помешали сделать это, хотя она и успела
о