Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
почем только о том, как бы выставить напоказ себя, и
наши заботы направлены скорее на то, чтобы не дать залежаться своему товару,
нежели чтобы приобрести для себя новый. Молчаливость и скромность -
качества, в обществе весьма ценные. Ребенка следует приучать к тому, чтобы
он был бережлив и воздержан в расходовании знаний, которые он накопит; чтобы
он не оспаривал глупостей и вздорных выдумок, высказанных в его присутствии,
ибо весьма невежливо и нелюбезно отвергать то, что нам не по вкусу. Пусть он
довольствуется исправлением самого себя и не корит другого за то, что ему
самому не по сердцу; пусть он не восстает также против общепринятых обычаев.
Licet sapere sine pompa, sine invidia. {Можно быть ученым без заносчивости и
чванства [19] (лат.)} Пусть он избегает придавать себе заносчивый и
надменный вид, избегает ребяческого тщеславия, состоящего в желании
выделяться среди других и прослыть умнее других, пусть не стремится прослыть
человеком, который бранит все и вся и пыжится выдумать что-то новое. Подобно
тому как лишь великим поэтам пристало разрешать себе вольности в своем
искусстве, так лишь великим и возвышенным душам дозволено ставить себя выше
обычая. Si quid Socrates et Aristlppus contra morem et consuetudinem
fecerint, idem sibi ne arbitretur licere: magnis enim illi et divinis bonis
hanc licentiam assequebantur. {Если Сократ и Аристипп и делали что-нибудь
вопреки установившимся нравам и обычаям, пусть другие не считают, что и им
дозволено то же; ибо эти двое получили право на эту вольность благодаря
своим великим и божественным достоинствам [20] (лат.).} Следует научить
ребенка вступать в беседу или в спор только в том случае, если он найдет,
что противник достоин подобной борьбы; его нужно научить также не применять
все те возражения, которые могут ему пригодиться, но только сильнейшие из
них. Надо приучить его тщательно выбирать доводы, отдавая предпочтение
наиболее точным, а следовательно, и кратким. Но, прежде всего, пусть научат
его склоняться перед истиной и складывать перед нею оружие, лишь только он
увидит ее, - независимо от того, открылась ли она его противнику или озарила
его самого. Ведь ему не придется подыматься на кафедру, чтобы читать
предписанное заранее. Ничто не обязывает его защищать мнения, с которыми он
не согласен. Он не принадлежит к тем, кто продает за наличные денежки право
признаваться в своих грехах и каяться в них. Neque, ut omnia quae
praescripta et imperata sint, defendat, necessitate ulla cogitur. {И никакая
необходимость не принуждает его защищать все то, что предписано и приказано
[21] (лат.).}
Если его наставником будет человек такого же склада, как я, он
постарается пробудить в нем желание быть верноподданным, беззаветно
преданным и беззаветно храбрым слугой своего государя; но, вместе с тем, он
и охладит пыл своего питомца, если тот проникается к государю привязанностью
иного рода, нежели та, какой требует от нас общественный долг. Не говоря уже
о всевозможных стеснениях, налагаемых на нас этими особыми узами,
высказывания человека, нанятого или подкупленного, либо не так искренни и
свободны, либо могут быть приняты за проявление неразумия или
неблагодарности. Придворный не волен - да и далек от желания - говорить о
своем повелителе иначе, как только хорошее; ведь среди стольких тысяч
подданных государь отличил его, дабы осыпать своими милостями и возвысить
над остальными. Эта монаршая благосклонность и связанные с ней выгоды
убивают в нем, естественно, искренность и ослепляют его. Вот почему мы
видим, что язык этих господ отличается, как правило, от языка всех прочих
сословий и что слова их не очень-то достойны доверия.
Пусть совесть и добродетели ученика находят отражение в его речи и не
знают иного руководителя, кроме разума. Пусть его заставят понять, что
признаться в ошибке, допущенной им в своем рассуждении, даже если она никем,
кроме него, не замечена, есть свидетельство ума и чистосердечия, к чему он в
первую очередь и должен стремиться; что упорствовать в своих заблуждениях и
отстаивать их - свойства весьма обыденные, присущие чаще всего наиболее
низменным душам, и что умение одуматься и поправить себя, сознаться в своей
ошибке в пылу спора - качества редкие, ценные и свойственные философам.
Его следует также наставлять, чтобы, бывая в обществе, он
присматривался ко всему и ко всем, ибо я нахожу, что наиболее высокого
положения достигают обычно не слишком способные и что судьба осыпает своими
дарами отнюдь не самых достойных. Так, например, я не раз наблюдал, как на
верхнем конце стола, за разговором о красоте какой-нибудь шпалеры или с
вкусе мальвазии, упускали много любопытного из того, что говорилось на
противоположном конце. Он должен добраться до нутра всякого, кого бы ни
встретил - пастуха, каменщика, прохожего; нужно использовать все и взять от
каждого по его возможностям, ибо все, решительно все пригодится, - даже
чьи-либо глупость и недостатки содержат в себе нечто поучительное. Оценивая
достоинства и свойства каждого, юноша воспитывает в себе влечение к их
хорошим чертам и презрение к дурным.
Пусть в его душе пробудят благородную любознательность, пусть он
осведомляется обо всем без исключения; пусть осматривает все примечательное,
что только ему ни встретится, будь то какое-нибудь здание, фонтан, человек,
поле битвы, происходившей в древности, места, по которым проходили Цезарь
или Карл Великий:
Quae tellus sit lenta gelu, quae putris ad aestu, Ventus in Italiam
quis bene vela ferat.
{Какая почва застывает от мороза, какая становится рыхлой летом, и
какой ветер попутен парусу, направляющемуся в Италию [22] (лат.).}
Пусть он осведомляется о нравах, о доходах и связях того или иного
государя. Знакомиться со всем этим весьма занимательно и знать очень
полезно.
В это общение с людьми я включаю, конечно, и притом в первую очередь, и
общение с теми, воспоминание о которых живет только в книгах. Обратившись к
истории, юноша будет общаться с великими душами лучших веков. Подобное
изучение прошлого для иного - праздная трата времени; другому же оно
приносит неоценимую пользу. История - единственная наука, которую чтили, по
словам Платона [23], лакедемоняне. Каких только приобретений не сделает он
для себя, читая жизнеописания нашего милого Плутарха! Пусть, однако, наш
воспитатель не забывает, что он старается запечатлеть в памяти ученика не
столько дату разрушения Карфагена, сколько нравы Ганнибала и Сципиона; не
столько то, где умер Марцелл, сколько то, почему, окончив жизнь так-то и
так-то, он принял недостойную его положения смерть [24]. Пусть он преподаст
юноше не столько знания исторических фактов, сколько уменье судить о них.
Это, по-моему, в ряду прочих наук именно та область знания, к которой наши
умы подходят с самыми разнообразными мерками. Я вычитал у Тита Ливия сотни
таких вещей, которых иной не приметил; Плутарх же - сотни таких, которых не
сумел вычитать я, и, при случае, даже такое, чего не имел в виду и сам
автор. Для одних - это чисто грамматические занятия, для других - анатомия,
философия, открывающая нам доступ в наиболее сокровенные тайники нашей
натуры. У Плутарха мы можем найти множество пространнейших рассуждений,
достойных самого пристального внимания, ибо, на мой взгляд он в этом великий
мастер, но вместе с тем и тысячи таких вещей, которых он касается только
слегка. Он всегда лишь указывает пальцем, куда нам идти, если мы того
пожелаем; иногда он довольствуется тем, что обронит мимоходом намек, хотя бы
дело шло о самом важном и основном. Все эти вещи нужно извлечь из него и
выставить напоказ. Так, например, его замечание о том, что жители Азии были
рабами одного-единственного монарха, потому что не умели произнести
один-единственный слог "нет", дало, быть может, Ла Боэси тему и повод к
написанию "Добровольного рабства" [25]. Иной раз он также отмечает
какой-нибудь незначительный с виду поступок человека или его брошенное
вскользь словечко, - а на деле это стоит целого рассуждения. До чего
досадно, что люди выдающегося ума так любят краткость! Слава их от этого,
без сомнения, возрастает, но мы остаемся в накладе. Плутарху важнее, чтобы
мы восхваляли его за ум, чем за знания; он предпочитает оставить нас
алчущими, лишь бы мы не ощущали себя пресыщенными. Ему было отлично
известно, что даже тогда, когда речь идет об очень хороших вещах, можно
наговорить много лишнего и что Александр бросил вполне справедливый упрек
тому из ораторов, который обратился к эфорам с прекрасной, но слишком
длинной речью: "О чужестранец, ты говоришь то, что должно, но не так, как
должно" [26]. У кого тощее тело, тот напяливает на себя много одежек; у кого
скудная мысль, тот приукрашивает ее напыщенными словами.
В общении с людьми ум человеческий достигает изумительной ясности. Ведь
мы погружены в себя, замкнулись в себе; наш кругозор крайне узок, мы не
видим дальше своего носа. У Сократа как-то спросили, откуда он родом. Он не
ответил: "Из Афин", а сказал: "Из вселенной". Этот мудрец, мысль которого
отличалась такой широтой и таким богатством, смотрел на вселенную как на
свой родной город, отдавая свои знания, себя самого, свою любовь всему
человечеству, - не так, как мы, замечающие лишь то, что у нас под ногами.
Когда у меня в деревне сличается, что виноградники прихватит морозом, наш
священник объясняет это тем, что род человеческий прогневил бога, и считает,
что по этой же самой причине и каннибалам на другом конце света нечем
промочить себе горло. Кто, глядя на наши гражданские войны, не восклицает:
весь мир рушится и близится светопреставление, забывая при этом, что бывали
еще худшие вещи и что тысячи других государств наслаждаются в это самое
время полнейшим благополучием? Я же, памятуя о царящей среди нас
распущенности и безнаказанности, склонен удивляться тому, что войны эти
протекают еще так мягко и безболезненно. Кого град молотит по голове, тому
кажется, будто все полушарие охвачено грозою и бурей. Говорил же один
уроженец Савойи, что, если бы этот дурень, французский король, умел толково
вести свои дела, он, пожалуй, годился бы в дворецкие к его герцогу. Ум этого
савойца не мог представить себе ничего более величественного, чем его
государь. В таком же заблуждении, сами того не сознавая, находимся и мы, а
заблуждение это, между тем, влечет за собой большие последствия и приносит
огромный вред. Но кто способен представить себе, как на картине, великий
облик нашей матери-природы во всем ее царственном великолепии; кто умеет
подметить ее бесконечно изменчивые и разнообразные черты; кто ощущает себя,
- не только себя, но и целое королевство, - как крошечную, едва приметную
крапинку в ее необъятном целом, только тот и способен оценивать вещи в
соответствии с их действительными размерами.
Этот огромный мир, многократно увеличиваемый к тому же теми, кто
рассматривает его как вид внутри рода, и есть то зеркало, в которое нам
нужно смотреться, дабы познать себя до конца. Короче говоря, я хочу, чтобы
он был книгой для моего юноши. Познакомившись со столь великим разнообразием
характеров, сект, суждений, взглядов, обычаев и законов, мы научаемся здраво
судить о собственных, а также приучаем наш ум понимать его несовершенство и
его вражденную немощность; а ведь это наука не из особенно легких. Картина
стольких государственных смут и смен в судьбах различных народов учит нас не
слишком гордиться собой. Столько имен, столько побед и завоеваний,
погребенных в пыли забвения, делают смешною нашу надежду увековечивать в
истории свое имя захватом какого-нибудь курятника, ставшего сколько-нибудь
известным только после своего падения, или взятием в плен десятка конных
вояк. Пышные и горделивые торжества в других государствах, величие и
надменность стольких властителей и дворов укрепят наше зрение и помогут
смотреть, не щурясь, на блеск нашего собственного двора и властителя, а
также преодолеть страх перед смертью и спокойно отойти в иной мир, где нас
ожидает столь отменное общество. То же и со всем остальным.
Наша жизнь, говорил Пифагор, напоминает собой большое и многолюдное
сборище на олимпийских играх. Одни упражняют там свое тело, чтобы завоевать
себе славу на состязаниях, другие тащат туда для продажи товары, чтобы
извлечь из этого прибыль. Но есть и такие - и они не из худших,которые не
ищут здесь никакой выгоды: они хотят лишь посмотреть, каким образом и зачем
делается то-то и то-то, они хотят быть попросту зрителями, наблюдающими
жизнь других, чтобы вернее судить о ней и соответственным образом устроить
свою.
За примерами могут естественно последовать наиболее полезные
философские правила, с которыми надлежит соразмерять человеческие поступки.
Пусть наставник расскажет своему питомцу,
quid fas optare: quid asper
Utile nummus habet; patriae carisque propinquis
Quantum elargiri deceat; quem te deus esse
Iussit, et humana qua parte locatus es in re:
Quid sumus, aut quidnam victuri gignimur;
{Чего дозволено желать; в чем ценность недавно отчеканенных денег;
насколько подобает расщедриться для своей родины и милых сердцу близких; кем
бог назначил тебе быть, и какое место ты в действительности занимаешь между
людьми; чем мы являемся или для какой жизни мы родились? [27](лат.).}
что означает: знать и не знать; какова цель познания; что такое
храбрость, воздержанность и справедливость; в чем различие между жадностью и
честолюбием, рабством и подчинением, распущенностью и свободою: какие
признаки позволяют распознавать истинное и устойчивое довольство; до каких
пределов допустимо страшиться смерти, боли или бесчестия,
Et quo quemque modo fugiatque feratque laborem;
{Как и от каких трудностей ему уклоняться и какие переносить
[28].(лат.)}
какие пружины приводят нас в действие и каким образом в нас возникают
столь разнообразные побуждения. Ибо я полагаю, что рассуждениями,
долженствующими в первую очередь напитать его ум, должны быть те, которые
предназначены внести порядок в его нравы и чувства, научить его познавать
самого себя, а также жить и умереть подобающим образом. Переходя к свободным
искусствам, мы начнем с того между ними, которое делает нас свободными.
Все они в той или иной мере наставляют нас, как жить и как пользоваться
жизнью, - каковой цели, впрочем, служит и все остальное. Остановим, однако,
свой выбор на том из этих искусств, которое прямо направлено к ней и которое
служит ей непосредственно.
Если бы нам удалось свести потребности нашей жизни к их естественным и
законным границам, мы нашли бы, что большая часть обиходных знаний не нужна
в обиходе; и что даже в тех науках, которые так или иначе находят себе
применение, все же обнаруживается множество никому не нужных сложностей и
подробностей, таких, какие можно было бы отбросить, ограничившись, по совету
Сократа, изучением лишь бесспорно полезного [29].
Sapere aude,
Incipe: vivendi recte qui prorogat horam,
Rusticus exspectat dum defluat amnis; at ille
Labitur, et labetur in omne volubilis aevum.
{Решись стать разумным, начни! Кто медлит упорядочить свою жизнь,
подобен тому простаку, который дожидается у реки, когда она пронесет все
свои воды; а она течет и будет течь веки вечные [30] (лат.).}
Величайшее недомыслие - учить наших детей тому,
Quid moveant Pisces, animosaque signa Leonis,
Lotus et Hesperia quid Capricornus aqua,
{Каково влияние созвездия Рыб, отважного Льва иль Козерога, омываемого
гесперийскими водами [31] (лат).}
или науке о звездах и движении восьмой сферы раньше, чем науке об их
собственных душевных движениях:
Ti Pleiadessi kamoi
Ti deastrasi Bowtew
{Что мне до Плеяд и до Волопаса? [32] (греч.).}
Анаксимен [85] писал Пифагору: "Могу ли я увлекаться тайнами звезд,
когда у меня вечно пред глазами смерть или рабство?" (Ибо это было в то
время, когда цари Персии готовились идти походом на его родину). Каждый
должен сказать себе: "Будучи одержим честолюбием, жадностью, безрассудством,
суевериями и чувствуя, что меня раздирает множество других вражеских сил,
угрожающих моей жизни, буду ли я задумываться над круговращением небесных
сфер?"
После того как юноше разъяснят, что же собственно ему нужно, чтобы
сделаться лучше и разумнее, следует ознакомить его с основами логики,
физики, геометрии и риторики; и какую бы из этих наук он ни выбрал, - раз
его ум к этому времени будет уже развит, - он быстро достигнет в ней
успехов. Преподавать ему должно то путем собеседования, то с помощью книг;
иной раз наставник просто укажет ему подходящего для этой цели автора, а
иной раз он изложит содержание и сущность книги в совершенно разжеванном
виде. А если сам воспитатель не настолько сведущ в книгах, чтобы отыскивать
в них подходящие для его целей места, то можно дать ему в помощь
какого-нибудь ученого человека, который каждый раз будет снабжать его тем,
что требуется, а наставник потом уже сам укажет и предложит их своему
питомцу. Можно ли сомневаться, что подобное обучение много приятнее и
естественнее, чем преподавание по способу Газы?[24] Там - докучные и трудные
правила, слова, пустые и как бы бесплотные; ничто не влечет вас к себе,
ничто не будит ума. Здесь же наша душа не останется без прибытка, здесь
найдется, чем и где поживиться. Плоды здесь несравненно более крупные и
созревают они быстрее.
Странное дело, но в наш век философия, даже для людей мыслящих, всего
лишь пустое слово, которое, в сущности, ничего не означает; она не находит
себе применения и не имеет никакой ценности ни в чьих-либо глазах, ни на
деле. Полагаю, что причина этого - бесконечные словопрения, в которых она
погрязла. Глубоко ошибаются те, кто изображает ее недоступною для детей, с
нахмуренным челом, с большими косматыми бровями, внушающими страх. Кто
напялил на нее эту обманчивую маску, такую тусклую и отвратительную? На деле
же не сыскать ничего другого столь милого, бодрого, радостного, чуть было не
сказал - шаловливого. Философия призывает только к праздности и веселью.
Если перед вами нечто печальное и унылое - значит философии тут нет и в
помине. Деметрий Грамматик, наткнувшись в дельфийском храме на кучку
сидевших вместе философов, сказал им: "Или я заблуждаюсь, или, - судя по
вашему столь мирному и веселому настроению, - вы беседуете о пустяках". На
что один из них - это был Гераклеон из Мегары - ответил: "Морщить лоб,
беседуя о науке, - это удел тех, кто предается спорам, требуется ли в
будущем времени глагола ballw две ламбды или одна или как образована
сравнительная степень ceiron