Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
жил бы так же, как прожил; я не жалею о прошлом и не
страшусь будущего. И если я не обманываюсь, то как внутри, так и снаружи
дело обстояло приблизительно одинаково. Больше всего я благодарен своей
судьбе, пожалуй, за то, что всякое изменение в состоянии моего тела
происходило в подобающее для моих лет время. Я видел себя в пору первых
побегов, затем цветов и плодов, теперь наступила пора увядания. И это
прекрасно, ибо естественно. Я гораздо легче переношу свои боли именно
потому, что в мои годы они в порядке вещей, и потому, что, страдая от них, я
с еще большей признательностью вспоминаю о долгом счастье прожитой мною
жизни. И моя житейская мудрость равным образом остается, возможно, на том же
уровне, что и прежде; впрочем, она была гораздо решительнее, изящнее,
свежее, жизнерадостнее и непосредственнее, чем нынешняя, - закоснелая,
брюзгливая, тяжеловесная.
Итак, я отказываюсь от всех улучшений, зависящих от столь печальных
обстоятельств и от возможных случайностей. Нужно, чтобы бог пребывал в нашем
сердце.
Нужно, чтобы совесть совершенствовалась сама собой благодаря укреплению
нашего разума, а не вследствие угасания наших желаний. Сладострастие как
таковое не становится бесцветным и бледным, сколь бы воспаленными и
затуманенными ни были созерцающие его глаза. Следует любить воздержание само
по себе и из уважения к богу, который нам заповедал его, следует любить
целомудрие. Что же касается воздержания, на которое нас обрекают наши катары
и которым я обязан не чему иному, как моим коликам, то это не целомудрие и
не воздержание. Нельзя похваляться презрением к сладострастию и победой над
ним, если не испытываешь его, если не знаешь его, и его обольщений, и его
мощи, и его бесконечно завлекательной красоты. Я знал и то и другое, и кому,
как не мне, говорить об этом. Но в старости, как мне кажется, наши души
подвержены недугам и несовершенствам более докучным, чем в молодости. Я
говорил об этом совсем молодым, но тогда меня неизменно осаживали на том
основании, что я безбородый юнец. Я говорю то же самое и сейчас, когда моя
сивая борода придает моим словам вес. Мы зовем мудростью беспорядочный ворох
наших причуд, наше недовольство существующими порядками. Но в
действительности мы не столько освобождаемся от наших пороков, сколько
меняем их на другие - и, как я думаю, худшие. Кроме глупой и жалкой спеси,
нудной болтливости, несносных и непостижимых причуд, суеверий, смехотворной
жажды богатств, когда пользоваться ими уже невозможно, я замечаю у стариков
также зависть, несправедливость и коварную злобу. Старость налагает морщины
не только на наши лица, но в еще большей мере на наши умы, и что-то не видно
душ - или они встречаются крайне редко, - которые, старясь, не отдавали бы
плесенью и кислятиной. Все в человеке идет вместе с ним в гору и под гору.
Принимая во внимание мудрость Сократа и кое-какие обстоятельства его
осуждения [21], я решаюсь предполагать, что он сам некоторым образом
способствовал совершившемуся, намеренно предоставляя всему идти своим
чередом, - ведь он достиг семидесяти лет и знал, что его блестящему и
деятельному уму предстоит в близком будущем ослабеть, а свойственной ему
проницательности - померкнуть.
Каким только метаморфозам не подвергает каждодневно старость - можно
сказать, у меня на глазах - многих моих знакомых! Она - могущественная
болезнь, настигающая естественно и незаметно. Нужно обладать большим запасом
знаний и большою предусмотрительностью, чтобы избегнуть изъянов, которыми
она нас награждает, или, по крайней мере, чтобы замедлить развитие их. Я
чувствую, что, несмотря на все мои оборонительные сооружения, она пядь за
пядью оттесняет меня. Я держусь сколько могу. Но я не знаю, куда, в конце
концов, она меня заведет. Во всех случаях я хочу, чтобы знали, откуда именно
я упал.
Глава III - О ТРЕХ ВИДАХ ОБЩЕНИЯ
Негоже всегда и во всем держаться своих нравов и склонностей.
Наиважнейшая из наших способностей - это умение приспосабливаться к самым
различным обычаям. Неуклонно придерживаться по собственной воле или в силу
необходимости одного и того же образа жизни - означает существовать, но не
жить. Лучшие души - те, в которых больше гибкости и разнообразия.
Вот поистине лестный отзыв о Катоне Старшем: Huic versatile ingenium
sic pariter ad omnia fuit, ut natum ad id unum diceres, quodcumque ageret
{Его гибкий ум был настолько разносторонен, что, чем бы он ни занимался,
казалось, будто он рожден только для одного этого [1] (лат.).}.
Если бы мне было дано вытесать себя по своему вкусу, то нет такой
формы, - как бы прекрасна она ни была, - в которую я желал бы втиснуться, с
тем чтобы никогда уже с нею не расставаться. Жизнь - это неровное,
неправильное и многообразное движение. Неукоснительно следовать своим
склонностям и быть настолько в их власти, чтобы не мочь отступаться от них
или подчинять их своей воле, означает не быть самому себе другом, а тем
более господином; это значит быть рабом самого себя. Я сейчас вспомнил об
этом, потому что мне не так-то легко отделаться от одного несносного
свойства моей души: обыкновенно ее захватывает только то, что для нее трудно
и хлопотно, и лишь этому она предается с горячностью и целиком. Сколь бы
несложен ни был предмет, которым ей предстоит заниматься, она охотно
усложняет его и придает ему такое значение, что ей приходится тратить на
него все свои силы. По этой причине ее незанятость для меня крайне
мучительна и вредно отзывается на моем здоровье. Большинству умов, чтобы
встрепенуться и ожить, нужны новые впечатления; моему, однако, они больше
нужны для того, чтобы прийти в себя и успокоиться, vitia otii negotio
discutienda sunt {Пороки праздности необходимо преодолевать трудом [2]
(лат.).}, ибо его главнейшее и наиболее ревностное занятие - самопознание.
Книги для него своего рода отдых, отвлекающий его от этого всепоглощающего
дела. Первые же явившиеся ему мысли сразу возбуждают его, он стремится самым
различным образом проявить свою мощь: он старается блеснуть то остротой, то
строгостью, то изяществом; он сдерживает, соразмеряет и укрепляет себя. В
себе самом обретает он побуждения к деятельности. Природа дала ему, как и
всем, достаточно поводов к полезным раздумьям и широкий простор для открытий
и рассуждений.
Для всякого, кто умеет как следует оценить свои возможности и в полной
мере использовать их, размышление - могущественный и полноценный способ
самопознания; я предпочитаю самостоятельно ковать себе душу, а не украшать
ее позаимствованным добром.
Нет занятия более пустого и, вместе с тем, более сложного, чем
беседовать со своими мыслями, - все зависит от того, какова беседующая душа.
Самые великие души делают это занятие своим ремеслом - quibus vivere est
Cogitare {Те, для кого жить - значит размышлять [3] (лат.).}. Природа
настолько покровительствует этой нашей особенности, что нет ничего, чем
могли бы мы заниматься более длительно, и нет дела, которому отдавались бы с
большим постоянством и большей готовностью. "В этом, - говорит Аристотель
[4], - и состоит труд богов, созидающий и их счастье и наше". Чтение служит
мне лишь для того, чтобы, расширяя мой кругозор, будить мою мысль, чтобы
загружать мой ум, а не память.
Лишь немногие беседы увлекают меня и не требуют от меня напряжения и
усилий. Правда, прелесть и красота захватывают и занимают меня не меньше,
если не больше, чем значительность и глубина. И поскольку все прочие
разговоры нагоняют на меня сон и я уделяю им лишь оболочку моего внимания,
со мной нередко случается, что, присутствуя при подобном обмене словами,
тягучем и вялом, поддерживаемом только ради приличия, я говорю или выпаливаю
в ответ такой вздор и такие смешные глупости, которые не пристали бы даже
детям, или упорно храню молчание, обнаруживая еще большую неловкость и
нелюбезность. Часто я погружаюсь в мечтательность и углубляюсь в свои мысли;
кроме того, мне свойственно непроходимое и совершенно ребяческое невежество
во многих обыденных и общеизвестных вещах. По причине этих двух моих качеств
я добился того, что обо мне могут рассказывать по меньшей мере пять или
шесть забавных историй, выставляющих меня самым нелепым дурнем на свете.
Итак, возвращаясь к избранной мною теме, должен сказать, что эта
неподатливость и негибкость моего душевного склада заставляет меня быть
разборчивым по отношению к людям - мне приходится как бы просеивать их через
сито - и делает меня малопригодным для дел, выполняемых сообща. Мы живем
среди людей и вступаем с ними в разные отношения; если их повадки несносны
для нас, если мы гнушаемся соприкасаться с душами низменными и пошлыми - а
низменные и пошлые души часто бывают такими же упорядоченными, как самые
утонченные (никчемна мудрость, не умеющая приноровиться к всеобщей
глупости), - то нам нечего вмешиваться ни в наши собственные, ни в чужие
дела: ведь и частные и общественные дела вершатся именно такими людьми.
Самые прекрасные движения нашей души - это наименее напряженные и наиболее
естественные ее движения. Господи боже! Сколь драгоценна помощь благоразумия
для того, чьи желания и возможности оно приводит в соответствие между собой!
Нет науки полезнее этой! "По мере сил" было излюбленным выражением и
присловьем Сократа [5], и это его выражение исполнено глубочайшего смысла.
Нужно устремлять наши желания на вещи легко доступные и находящиеся у нас
под рукой и нужно уметь останавливаться на этом. Разве не глупая блажь с
моей стороны чуждаться тысячи людей, с которыми меня связала судьба, без
которых я не могу обойтись, и тянуться к одному, двум, пребывающим вне моего
круга, или, больше того, упрямо жаждать какой-нибудь вещи, заведомо для меня
недосягаемой. От природы я мягок, чужд всякой резкости и заносчивости, и это
легко может избавить меня от зависти и враждебности окружающих - ведь никто
никогда не заслуживал в большей мере, чем я, не скажу быть любимым, но хотя
бы не быть ненавидимым. Однако свойственная мне холодность в обращении не
без основания лишила меня благосклонности некоторых, превратно и в худшую
сторону истолковавших эту мою черту, что, впрочем, для них извинительно.
А между тем я бесспорно обладаю способностью завязывать и поддерживать
на редкость возвышенную и чистую дружбу. Так как я жадно хватаюсь за
пришедшиеся мне по вкусу знакомства, оживляюсь, горячо набрасываюсь на них,
мне легко удается сближаться с привлекательными для меня людьми и
производить на них впечатление, если я того захочу. Я не раз испытывал эту
свою способность и добивался успеха. Что касается обыкновенных приятельских
отношений, то тут я несколько сух и холоден, ибо я утрачиваю естественность
и сникаю, когда не лечу на всех парусах; к тому же судьба, обласкав меня в
молодости дружбой неповторимой и совершенной и избаловав ее сладостью [6], и
в самом деле отбила у меня вкус ко всем остальным ее разновидностям, прочно
запечатлев в сознании, что настоящая дружба, как сказал один древний [7], -
это "животное одинокое, вроде вепря, но отнюдь не стадное". Кроме того, мне
по натуре претит общаться с кем бы то ни было, все время сдерживая себя, как
претит и рабское, вечно настороженное благоразумие, которое нам велят
соблюдать в разговорах с нашими полудрузьями или приятелями, и велят нам это
особенно настоятельно в наше время, когда об иных вещах можно говорить не
иначе, как с опасностью для себя или неискренне.
При всем том я очень хорошо понимаю, что каждому, считающему, подобно
мне, своею конечною целью наслаждение жизненными благами (я разумею лишь
основные жизненные блага), нужно бежать, как от чумы, от всех этих
сложностей и тонкостей своенравной души. Я готов всячески превозносить того,
чья душа состоит как бы из нескольких этажей, способна напрягаться и
расслабляться, чувствует себя одинаково хорошо, куда бы судьба ее ни
забросила, того, кто умеет поддерживать разговор с соседом о его постройке,
охоте или тяжбе, оживленно беседовать с плотником и садовником; я завидую
тем, кто умеет подойти к последнему из своих подчиненных и должным образом
разговаривать с ним.
И я никоим образом не одобряю совета Платона [8], предписывающего нам
обращаться к слугам неизменно повелительным тоном, не разрешая себе ни
шутки, ни непринужденности в обращении, как с мужчинами, так и с женщинами.
Ибо, кроме того, о чем я говорил выше, бесчеловечно и крайне
несправедливо придавать столь большое значение несущественному, даруемому
судьбой преимуществу, и порядки, установленные в домах, где различие между
господами и слугами ощущается наименее резко, кажутся мне наилучшими.
Иные стараются подстегнуть и взбудоражить свой ум; я - сдержать и
успокоить его. Он заблуждается лишь тогда, когда напряжен.
Narras et genus Aeaci,
Et pugnata sacro bella sub Ilio:
Quo Chium pretio cadum
Mercemur, quis aquam temperet ignibus,
Quo praebente domum, et quota
Pelignis caream frigoribus taces.
{Ты мне рассказываешь о родословной Эака и о битвах под стенами
священного Илиона [Трои], но ты ничего не сообщаешь о том, сколько мы платим
за бочку хиосского вина, кто будет греть воду для моей бани, кто и когда
предоставит мне кров, чтобы я мог избавиться от холода, что ведом пелигнам
[9](лат.).}
Как известно, доблесть лакедемонян нуждалась в обуздывании и в нежном и
сладостном звучании флейт [10], укрощавших ее во время сражения, поскольку
существовала опасность, как бы она не превратилась в безрассудство и
бешенство, - а ведь другие народы используют пронзительные звуки и громкие
выкрики, чтобы подстрекнуть и распалить храбрость солдат. Так и мы, как мне
кажется вопреки общераспространенному мнению, большей частью нуждаемся при
нашей умственной деятельности скорее в свинце, чем в крыльях, скорее в
холодности и невозмутимом спокойствии, чем в горячности и возбуждении. И
самое главное: изображать из себя высокоученого мужа, находясь среди тех,
кто не блещет ученостью, и непрерывно произносить высокопарные речи -
favellar in punta di forchetta {Буквально: "говорить на кончике вилки" [11]
(ит.).} - означает, по-моему, изображать из себя глупца. Нужно
приспособляться к уровню тех, с кем находишься, и порой притворяться
невеждой. Забудьте о выразительности и тонкостях; в повседневном обиходе
достаточно толкового изложения мысли. Если от вас этого желают, ползайте по
земле.
Ученым свойственно спотыкаться об этот камень. Они любят выставлять
напоказ свою образованность и повсюду суют свои книги. В последнее время их
писания настолько прочно обосновались в спальнях и ушах наших дам, что если
последние и не усвоили их содержания, то, по крайней мере, делают вид, будто
изучили его; о чем бы ни зашла речь, сколь бы ни был предмет ее низменным и
обыденным, они пользуются в разговорах и в своих писаниях новыми и учеными
выражениями,
Нос sermone pavent, hoc iram, gaudia, curas,
Нос cuncta effundunt animi secreta; quid ultra?
Concumbunt docte*;
{В таких словах они выражают свой страх, гнев, радость, озабоченность;
пользуясь ими, они открывают все тайны своей души. Чего больше? Они и в
обморок падают по-ученому [12] (лат.)}
и ссылаются на Платона и святого Фому [13], говоря о вещах, которые мог
бы столь же хорошо подтвердить первый встречный и поперечный. Наука, которая
не смогла проникнуть к ним в душу, осталась на кончике их языка. Если бы
высокородные дамы соблаговолили поверить мне, им было бы совершенно
достаточно заставить нас оценить их собственные и вложенные в них самою
природой богатства. Они прячут свою красоту под покровом чужой красоты. А
ведь это великое недомыслие - гасить свое собственное сияние, чтобы излучать
свет, заимствованный извне; они погребли и скрыли себя под грудами
ухищрений. De capsula totae {Буквально: "Они [женщины] целиком из шкатулки"
[14] (лат.).}. Причина тут в том, что они недостаточно знают самих себя; в
мире нет ничего прекраснее их; это они украшают собою искусства и румянят
румяна. Что им нужно, чтобы быть любимыми и почитаемыми? Им дано и они знают
больше, чем необходимо для этого. Нужно только немного расшевелить и оживить
таящиеся в них способности. Когда я вижу, как они углубляются в риторику,
юриспруденцию, логику и прочую дребедень, столь никчемную, столь бесполезную
и ненужную им, во мне рождается опасение, что мужчины, побуждающие их к
занятиям ею, делают это с намерением заполучить власть над ними и на этом
основании держать их в своей власти.
Ибо какое другое оправдание этому мог бы я подыскать? Хватит с милых
дам и того, что они умеют без нашей помощи придавать своим глазам прелесть
веселости, нежности и суровости, вкладывать в свое "нет" строгость,
колебание и благосклонность и понимают без толмача страстные речи,
обращенные к ним их поклонниками. Владея этой наукой, они повелевают всем
миром, и выходит, что ученицы властвуют над своими учителями со всей их
ученостью. Если им неприятно уступать нам хоть в чем-нибудь и любопытство
толкает их к книгам, то самое подходящее для себя развлечение они могут
найти в поэзии: это искусство лукавое и проказливое, многоликое, говорливое,
все в нем тянется к наслаждению, все показное, короче говоря, оно такое же,
как они. Наши дамы извлекут много полезного и из истории. В философии, в том
разделе ее, где рассматриваются различные стороны жизни, они найдут
рассуждения, которые научат их разбираться в наших нравах и душевных
склонностях, препятствовать нашим изменам, умерять дерзость своих желаний,
оберегать свою свободу от посягательств, продлевать радость жизни, с
достоинством переносить непостоянство поклонника, грубость мужа и докучное
бремя лет и морщин и многим другим тому подобным вещам.
Бывают характеры в высшей степени своеобразные, нелюдимые, ушедшие
целиком в себя. Если говорить обо мне, то мое истинное призвание - общаться
с людьми и созидать. Я весь обращен к внешнему миру, весь на виду и рожден
для общества и для дружбы. Уединение, которое я люблю и которое проповедую,
состоит, главным образом, в переносе моих привязанностей и мыслей на себя
самого и в ограничении и сокращении не только моих усилий, но и моих забот и
желаний; достигается это тем, что я слагаю с себя попечение о ком-либо,
кроме как о себе, и бегу, словно от смерти, от порабощения и обязательств, и
не столько от сонма людей, сколько от сонма обступающих меня дел. Что же
касается физического уединения, то есть пребывания в одиночестве, то оно,
должен признаться, скорее раздвигает и расширяет круг моих интересов, выводя
меня за пределы моего "я", и никогда я с большей охотой не погружаюсь в
рассмотрение дел нашего государства и всего мира, как тогда, когда я наедине
сам с собой. В Лувре и среди толпы [15] я внутренне съеживаюсь и забиваюсь в
свою скорлупу; толпа заставляет меня замыкаться в себе, и нигде я не беседую
сам с собой так безудержно и откровенно, с таким увлечен