Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
скором времени
умрет - раз ты не хочешь сжалиться над нею. Это и означает черная птица,
которая зовет тебя отвергнуть любовь той. Ты же не из страха Божия, не из
боязни отвергнешь ее; ты сделаешь это, дабы сохранить чистоту свою и
победить суетную страсть и тщету земной жизни. Ибо вот что произойдет, если
ты отвергнешь ее любовь: сэр Ланселот, добрый рыцарь и твой кузен, должен
будет умереть. И тогда люди станут говорить о тебе, что ты убийца и сэра
Ланселота, и брата своего сэра Лионеля, которого ты легко мог спасти, ты же
предпочел заступиться за девицу, хотя она тебе никто. Подумай теперь, что
было хуже: чтобы умер брат твой или же чтобы она лишилась девственности? - И
спросил он: - Понял ты теперь смысл своих видений?
- Да, - отвечал сэр Борс.
- Значит, твоя будет вина, если погибнет кузен твой сэр Ланселот?
- Сэр, - сказал сэр Борс, - мысль об этом мне ненавистна, ибо менее
всего на свете я желал бы видеть гибель сэра Ланселота, да еще по моей вине.
- Выбирай же одно или другое.
И он отвел его в башню, и там встретили его дамы и рыцари и
приветствовали его радушно. Они сняли с него доспехи и, когда он остался в
одном дублете, принесли ему мантию, подбитую горностаем, и накинули ему на
плечи. И так все радовались и веселились, что он забыл о своем горе.
Но вот вышла к нему из дальнего покоя дама, прекраснейшая, какую
случалось ему видеть, и наряженная богаче самой королевы Гвиневеры и любой
другой знатной дамы.
- Взгляните, сэр Борс, - сказали все, - этой даме мы все служим, она же
всех прекраснее и богаче на свете, и она изо всех рыцарей любит вас одного и
никого, кроме вас, не желает.
Услышавши такие речи, смутился сэр Борс. Но она тут поклонилась ему, и
он поклонился ей в ответ. И сели они рядом и беседовали о разных вещах, и
наконец она стала просить его быть ее возлюбленным, ибо она любит его более,
нежели кого-либо еще на свете, и сделает его самым богатым из всех его
сверстников.
Выслушал сэр Борс эти ее слова, и тяжко стало у него на душе. Но он ни
за что на свете не хотел нарушать чистоту свою и не знал, как ей ответить.
7
- Увы, сэр Борс! - воскликнула она. - Неужто не исполните вы моей воли?
- Госпожа, - он отвечал, - на свете нет женщины, чью волю в этом
согласился бы я выполнить. Не должно желать этого, ибо брат мой, недавно
убиенный, лежит не преданный земле.
- Ах, сэр Борс, - сказала она, - я так давно люблю вас за великую
красоту, какую я в вас увидела, и за великую вашу храбрость, о которой я
слышала, что вы непременно должны возлечь со мною нынче же ночью, и прошу
вас согласиться на это.
- Воистину, - отвечал он, - я этого не сделаю. Тогда стала она так
убиваться, что казалось, вот-вот она умрет от горя.
- Вот, сэр Борс, - говорила она, - вы меня довели едва что не до
смерти.
И с тем она взяла его за руку и стала просить, чтобы он взглянул на
нее.
- И тогда вы сами увидите, что я умираю от любви к вам. Но он отвечал:
- Я не стану глядеть на вас.
Тогда она покинула его и поднялась на самый верх башни, а с нею
двенадцать дам, и одна дама крикнула ему сверху:
- О сэр Борс, благородный рыцарь! Сжалься над нами всеми и исполни волю
госпожи нашей, а иначе мы все вместе должны принять смерть, бросившись вниз
с высоты этой башни. И если из-за такой малости вы допустите нас умереть,
все благородные дамы и девицы ославят вас и опозорят.
Поглядел он наверх и видит, что там собрались дамы знатные, в богатых и
красивых нарядах. И стало ему их очень жаль. Но все равно про себя он твердо
решил, что пусть лучше они погубят свои души, нежели он - свою. И тогда они
все вдруг бросились с башни на землю, а он, видя это, диву дался, смутился
духом. И осенил он себе грудь и лицо крестным знамением. В тот же миг
раздался страшный вой и рев, словно все диаволы преисподней обступили его. И
не увидел он больше ни башни, ни владычицы ее, ни дам и ни часовни, где
оставил он своего брата. Тогда воздел он обе руки свои к небесам и
промолвил:
- Благий милосердный Боже и Отче Небесный! Я спасен! И он взял доспехи
свои и коня и снова пустился в путь. Едет он и слышит, справа доносится звон
колокола. Повернул он в ту сторону и скоро подъехал к аббатству, обнесенному
высокими стенами, и впустили его через ворота внутрь. А там с первого же
взгляда догадались, что он рыцарь Круглого Стола, взыскующий Святого Грааля,
и отвели его в отдельный покой и помогли снять доспехи.
- Сэры, - сказал сэр Борс, - если есть среди вас святой человек, прошу,
позвольте мне поговорить с ним.
Тогда один из них отвел его в часовню к настоятелю. Приветствовал его
сэр Борс, и он ответил на его приветствие.
- Сэр, - сказал ему сэр Борс, - я странствующий рыцарь. И поведал ему
обо всех своих приключениях.
- Сэр рыцарь, - сказал настоятель, - я знаю, кто вы такой, однако мне
казалось, что рыцарь вашего возраста не может быть так крепок в деле веры.
Но вы пока ступайте на покой, ибо ныне я не буду наставлять вас, уже поздно.
Завтра же я наставлю вас по мере моего разумения.
8
В ту ночь сэру Борсу ни в чем не было недостатка. А рано поутру он
поднялся, отслушал обедню, и тогда явился к нему настоятель и пожелал ему
доброго утра, а сэр Борс ответил ему тем же.
И рассказал сэр Борс, что он странствует, взыскуя Святого Грааля, и
поведал о том, как святой старец повелел ему питаться только хлебом и водой.
- Это Господь наш Иисус Христос явился вам во образе птицы, ибо Он
претерпел за нас великие муки на кресте, изойдя кровью сердца Своего за род
человеческий. Видение, что вам было, означает Святой Грааль, ибо кровь,
пролитая большой птицей, подняла птенцов ее от смерти к жизни. А голое
дерево означает мир этот, который наг, убог и бесплоден, когда не приходит к
Богу.
Так и та дама, за которую вы сражались. Король Анианс, прежний владыка,
означает Иисуса Христа, который есть владыка всему миру. Бой же ваш с
рыцарем той второй дамы надлежит понимать так: под вашей дамой понимайте
новый закон Господа нашего Иисуса Христа и святую церковь; а под другой
дамой понимайте старый закон и диавола, что денно и нощно воюет против
святой церкви. Потому битва ваша была правой, ибо вы - рыцарь Иисуса Христа
и вам надлежит быть защитником святой церкви. И под черной птицей должно
понимать святую церковь, которая говорит: "Я черна", а в действительности
она бела. Под белой же птицей надо понимать диавола, и я скажу вам, что
лебедь тот был бел снаружи и черен изнутри: он знаменует лицемерие, которое
снаружи желто и бледно и представляется верным слугой Иисуса Христа, внутри
же столь черно от мерзости греха и столь коварно обманывает мир.
Когда же диавол явился тебе во образе святого старца и попрекал тебя
тем, что ты оставил в беде брата твоего ради дамы, и отвел тебя туда, где
лежал, как представилось тебе, твой брат мертвый, - а межу тем он жив, - все
это было лишь для того, чтобы ввести тебя в заблуждение, соблазнить тебя
тщеславием и плотской страстью, ведь он знал, что ты добр сердцем, и цель у
него была одна: чтобы ты не исполнил подвиг Святого Грааля. Теперь сухое
дерево и белые лилии. Засохшее дерево знаменует брата твоего сэра Лионеля,
который высох без добродетели и может быть назван засохшим деревом,
источенным червями, ибо убивает людей и преступает законы высокого Ордена
Рыцарства. А два белых цветка означают две невинности: рыцаря, которого вы
ранили накануне, и девицу, которую вы спасли. Клонился же один цветок к
другому потому, что этот рыцарь хотел надругаться над девицею и над самим
собою. И вы, сэр Борс, поступили бы весьма неразумно и предосудительно,
поспешив на подмогу гнилому дереву, ибо, если бы они согрешили, они погибли
бы. За то же, что вы спасли их обоих от погибели, теперь вас можно называть
настоящим рыцарем Иисуса Христа и верным слугой Его.
9
После того покинул сэр Борс монастырь, поручив настоятеля Господу. Ехал
он весь день, а на ночлег остановился у одной старой женщины. Утром же он
снова пустился в путь и подъехал к замку в низине. Видит он, навстречу ему
торопится по пути к лесу крестьянин на лошади.
- Скажи мне, - спрашивает сэр Борс, - не будет ли здесь поблизости
каких приключений?
- Сэр, - тот отвечал, - здесь под стенами замка состоится большой
чудесный турнир.
- Какие же люди выступят на нем? - спросил сэр Борс.
- С одной стороны выступит граф - владетель Равнинных Земель, а с
другой - племянник леди Гервины.
И тогда сэр Борс задумал быть там и попытать счастья;
быть может, встретится ему на турнире брат его сэр Лионель или кто
другой из его товарищей, взыскующих Святого Грааля. И свернул он к хижине
отшельника, стоявшей на опушке леса.
И там, у отшельника, застал он сэра Лионеля, своего брата, который
сидел на пороге часовни, вознамерившись так дождаться утра и начала турнира.
Когда увидел его сэр Борс, так велика был его радость, что невозможно
передать. Слез он с коня и сказал:
- Милый, любезный брат, давно ли вы здесь?
А сэр Лионель, поглядев на него, ответил так:
- А, сэр Борс, не приближайтесь ко мне! По вашей милости я чуть не
погиб. Вы видели, как два рыцаря, избивая, увозили меня, но вы поспешили на
подмогу девице, меня же оставили в смертельной опасности. Никогда до этих
пор не обходился брат с братом так несправедливо. И за эту несправедливость
я обещаю вам только смерть, ибо вы ее заслужили. Берегитесь же меня отныне!
Дайте только мне облачиться в доспехи.
Увидел сэр Борс гнев брата своего, опустился перед ним на колени и,
воздев кверху руки, просил его смилостивиться и простить ему обиду.
- Ну, нет, - отвечал сэр Лионель, - этому не бывать никогда! И если
только тебя одолею, то, клянусь Господом Богом, тебя ждет смерть, ибо жаль
было бы дольше оставлять тебя в живых.
С тем зашел он в хижину, облачился в доспехи, сел на коня и, подскакав
к нему, воскликнул:
- Сэр Борс, защищайся, ибо я обойдусь с тобою как с предателем и
подлецом. Ибо ты - недостойнеший из рыцарей, вышедших из славного дома
короля Борса Ганского, нашего отца. И потому садись на коня, дабы быть в
равном со мной положении, а не желаешь, так наеду на тебя, прямо как ты
стоишь там на земле, так что тебе будет хуже, а мне будет стыдно, - да
только я тот стыд ставлю ни во что.
Видит сэр Борс, что не избежать ему сразиться с родным братом или же
придется погибать. И не знает он, как ему быть. И сердце его ничего ему не
подсказывало, кроме лишь того, что, как есть сэр Лионель ему старший брат,
обязан он ему почтением. И он снова опустился на колени у копыт его коня и
сказал так:
- Милый любимый брат, смилуйся надо мною и не убивай меня, помни о
великой любви, какая должна быть между нами двоими.
Но что ни говорил сэр Борс, сэр Лионель слышать ничего не хотел, ибо
диавол так распалил его ярость, что тот во что бы то ни стало желал его
убить. И, видя, что сэр Борс не подымается, чтобы вступить с ним в поединок,
сэр, Лионель пустил на него коня и сшиб сэра Борса наземь вверх ногами и так
жестоко его поранил, что тот лишился чувств от горя при мысли, что умрет без
покаяния. А сэр Лионель, видя это, спешился, дабы отсечь ему голову,
ухватился за шлем его и хотел было сорвать его с головы. Но тем временем
подбежал к нему отшельник, добрый муж и древний годами, который все слышал,
что было сказано между ними. Он бросился между ними, упал прямо на сэра
Борса и сказал так:
10
- О благородный рыцарь! Смилуйся надо мною и над твоим братом, ведь
если ты убьешь его, от этого греха своего ты сам примешь смерть, и это было
бы большой бедою, ибо он достойнейший из рыцарей мира и жизни праведнейшей.
- Да поможет мне Бог, святой человек, но, если вы не отойдете, я убью
вместо него вас, а его отпущу. -
- Воистину, - отвечал старец, - я предпочту, чтобы вы убили меня,
нежели его, ведь от моей смерти не много будет ущерба, вполовину не так
много, как если вы убьете его.
- Что ж, - сказал сэр Лионель. - Я согласен. И он наложил руку на меч и
ударил его так сильно, что голова его откатилась назад. Но и тем не спас
добрый старец сэра Борса от злобы брата. Отстегнул сэр Лионель на нем шлем и
хотел уже было отсечь ему голову долой, и так бы и убил он его, когда бы не
товарищ его по Круглому Столу, чье имя было сэр Колгреванс, который заехал
туда, ибо на то была воля Господа.
Когда увидел он святого старца убиенным, сильно он тому подивился. А
потом увидел он и сэра Лионеля, который замахнулся на брата своего и узнал
он сэра Борса, которого очень любил. Сошел он тогда с коня, взял сэра
Лионеля за плечи, оттащил с силою от сэра Борса и сказал:
- Неужели вы хотите убить вашего брата, одного из достойнейших рыцарей
мира? Этого никто не потерпит.
- Что вам за дело, - спросил сэр Лионель, - препятствовать мне? Если вы
будете мне мешать, я убью вас, а уж затем его!
- Как? - воскликнул сэр Колгреванс, - значит, вы и вправду хотите убить
его?
- Да, так я решил и убью его, что бы вы ни говорили! Ибо он такую обиду
причинил мне, что заслужил смерть.
И снова ринулся он к поверженному брату и занес меч, чтобы отсечь ему
голову. Но сэр Колгреванс бросился между ними и сказал:
- Если вы отважитесь сделать еще хоть шаг, мы с вами будем сражаться!
Услышав такие речи, поднял сэр Лионель свой щит и спрашивает его, кто
он такой.
- Сэр, мре имя сэр Колгреванс, я один из его товарищей.
Изготовился тут сэр Лионель, набежал на него и нанес ему жестокий удар
по шлему. Но и тот обнажил меч свой - ибо был он искусный боец - и
мужественно от него защищался.
И так долго длился этот поединок, что сэр Борс очнулся и сел, жестоко
страдая, и увидел он, что сэр Колгреванс, добрый рыцарь, сражается за него с
его братом. Опечалился он, думая, что, если сэр Колгреванс убьет его брата,
тогда не знать ему больше радости в жизни; если же брат убьет сэра
Колгреванса, будет он также опозорен навеки.
Хотел было он встать, чтобы разнять их, но ноги его не держали. И
увидел он, как рухнул наземь сэр Колгреванс, ибо сэр Лионель был искуснейший
боец и весьма храбрый; он пробил на нем кольчугу и шлем, и того ожидала лишь
смерть, - он потерял так много крови, что удивительно было, как он столько
времени держался на ногах. И слышит сэр Борс, с грудом приподнявшись на
земле, как сказал ему сэр Колгреванс:
- А, сэр Борс! Почему не спешите вы спасти меня от грозящей мне смерти,
тогда как я бросился вам на подмогу, иначе бы вы уже погибли?
- Воистину, - сказал сэр Лионель, - от этого вам бы не было проку. Вы
не годитесь друг другу в заступники, ибо вы оба погибнете от моей руки!
Выслушал сэр Борс такие его речи, встал на ноги и надел шлем. И увидел
он убитого отшельника и стал над ним горько сокрушаться.
11
А сэр Колгреванс призывал сэра Борса, говоря так:
- Неужели вы допустите меня погибнуть здесь из-за вас? Но нет нужды,
сэр! Если вам угодно, чтобы я умер, я смерть приму с радостью, ибо я не мог
бы умереть, защищая мужа достойнее.
При этих словах его сорвал сэр Лионель шлем у него с головы; и, видя,
что нет уже ему спасения, воскликнул сэр Колгреванс:
- Благий милосердный Иисусе Христе! В чем прегрешил я, отпусти душе
моей! Сокрушается сердце мое по добродетели и по делам милосердия, что не
исполнил я в этой жизни, и за то послужи облегчением мук души моей!
И при этих словах ударил его сэр Лионель с такой силою, что он рухнул
наземь мертвый. А убивши сэра Колгреванса, набросился, словно одержимый
диаволом, на брата своего и поразил его мечом с такой силой, что тот
покачнулся и поник к земле. И взмолился он, исполненный кротости, чтобы,
ради Господа, прекратил брат его этот бой.
- Ибо, случись ли, что я вас убью, любезный брат, или же вы меня, все
равно мы оба погибнем из-за этого греха.
- Да поможет мне Бог, мне не надо иной милости Божией, лишь бы мне
только расправиться с вами.
- Ну что ж, - сказал сэр Борс и, плача, обнажил меч свой, - любезный
брат, воля моя чиста перед Господом, вы же свершили ныне великое зло, убив
святого старца, никому не причинившего обиды. И еще вы убили благородного
рыцаря, нашего товарища. Знайте же, что вас я не очень-то боюсь, но страшусь
Господня гнева. Ведь война между нами - неправедная война. Яви же, Господи,
нам обоим Свое чудо и смилуйся, Господи, надо мною, хоть я и защищаю жизнь
мою против родного брата!
12
И с тем занес сэр Борс руку и хотел было уже поразить своего брата. Но
тут раздался голос, произнесший:
- Беги, сэр Борс, не касайся его, ты его убьешь! В тот же миг разделило
их, спустившись на землю, облако, по виду подобное чудесному ясному пламени,
и занялись огнем оба их щита. Охватил их обоих страх Божий, они упали на
землю и долго лежали так без чувств. Когда же пришел в себя сэр Борс,
поглядел он на брата и увидел, что тот невредим. Тогда воздел он ввысь руки,
ибо боялся, как бы Бог не покарал сэра Лионеля. И услышал он голос,
произнесший:
- Сэр Борс, уезжай отсюда, не медли дольше в обществе своего брата, но
поспеши отсюда к морю, ибо там ожидает тебя сэр Персиваль.
Тогда обратился он к брату и сказал:
- Ради Господа, милый, любезный брат, простите мне, чем я вас обидел!
- Бог простит вас, а я прощаю охотно, - ответил тот. И с тем сэр Борс
его покинул и поскакал прямой дорогой к морю. Наконец, по воле счастливого
случая, приехал он к аббатству, что стояло неподалеку от моря, и там
остановился он на ночлег.
Но во сне раздался ему голос, повелевший ему, не медля, ехать к морю. В
тот же миг встал он, осенил крестом чело свое, обачился в доспехи и оседлал
коня. И выехал он через пролом в стене и достиг берега моря, а там у берега
нашел он корабль, весь обтянутый белыми шелками.
Спешился сэр Борс, поручил себя Божьему попечению и взошел на корабль.
В тот же миг корабль отчалил от берега и поплыл в море так быстро, что
казалось, летел по волнам. Скоро совсем стемнело, и он никого не мог
разглядеть. И тогда он лег и уснул и проспал до света. Пробудившись же,
увидел он, что лежит на палубе рыцарь в полном облачении, только без шлема.
И узнал он в нем сэра Персиваля Уэльского. Бросился он к нему радостью, но
сэр Персиваль смутился и спросил его, кто он такой.
- А, любезный сэр, - сказал сэр Борс, - разве вы меня не узнаете?
- Воистину, - тот отвечал, - я диву даюсь, как вы сюда попали, если
только не сам Господь привел вас на этот корабль.
Усмехнулся сэр Борс и снял шлем, и в тот же миг сэр Персиваль его
узнал. Обрадовались они друг другу так, что дивно было на них смотреть. И
рассказал сэр Борс, как он попал на этот корабль и по чьему велению. А потом
рассказали они друг другу о своих искушениях, о чем вы слышали выше. Так
носились они по морю то вперед, то назад, утешая друг друга и все время
предаваясь молитве. И молвил сэр Персиваль:
- Теперь нам недостает лишь сэра Галахада, доброго рыцаря.
А теперь обращается наше повествование к сэру Галахаду.
* VII *
1
Дальше повествуется о том, как сэр Галахад, спасши сэра Персиваля от
двадцати рыцарей, долго ездил по мертвому лесу, встретил немало приключений
и из всех вышел победит