Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
наложить
руку на него, ибо не на моем боку ему место. А кто попытается его извлечь и
не сумеет, получит от этого меча жестокую рану, от которой долго не сможет
исцелиться. И еще, да будет ведомо вам, с того мгновения, когда будет добыт
этот меч, начнутся приключения со Святым Граалем, как именуется священная
чаша.
3
- Тогда, любезный племянник, - сказал король Артур Гавейну, -
попытайте-ка вы удачи, ради меня.
- Сэр, - тот отвечал, - да не заслужу я немилости вашей, но я не хочу
этого делать.
- Сэр, - молвил король Артур, - по моему желанию и повелению,
попытайтесь выдернуть этот меч.
- Сэр, вашему повелению я покорюсь.
И с тем он ухватился за рукоять меча, но не смог даже пошевельнуть его.
- Благодарю вас, - сказал король.
- Господин мой сэр Гавейн, - сказал сэр Ланселот, - знайте, теперь этот
меч поразит вас так жестоко, что вы не захотели бы к нему прикоснуться и за
богатейший из замков в этом королевстве.
- Сэр, - тот отвечал, - я не вправе был оспаривать волю моего дяди
короля.
Но король, слыша эти речи, сам раскаялся, и сказал он сэру Персивалю:
- Сэр, а вы не попытаете ли, ради меня, удачи? И он с готовностью
взялся за рукоять меча, чтобы разделить участь сэра Гавейна, и потянул со
всей силы, но не смог и покачнуть его. Больше же так и не нашлось никого,
кто отважился бы коснуться того меча.
- Ну вот, теперь вы можете садиться за обед, - сказал королю сэр Кэй, -
ибо чудо вы уже видели.
С тем король и все остальные возвратились ко двору, и рыцари расселись
по своим местам. А юные рыцари, которые уже отличились в боях, прислуживали
им за столом. И вот, когда все блюда были расставлены и все места вкруг
стола заняты, кроме одного лишь Погибельного Сидения, случилось вдруг дивное
чудо: все двери и окна дворца захлопнулись сами собой. Но даже и при этом
стало все же не совсем темно, и они все очень дивились и тому и другому.
Наконец заговорил первым король Артур и сказал так:
- Клянусь Богом, любезные други и лорды, ныне повидали мы чудес немало!
Но полагаю, до наступления ночи мы увидим их еще больше.
В это время вошел туда добрый старец, совсем дряхлый, в белых одеждах,
и ни один из рыцарей не знал, кто он и откуда взялся. За собою вел он юного
рыцаря в красных доспехах, но без щита и без меча - только порожние ножны
висели у него на боку. И произнес старец такие слова:
- Мир вам, любезные лорды!
А потом обратился к королю Артуру и сказал:
- Сэр, вот я привел вам юного рыцаря, он королевской крови и из рода
Иосифа Аримафейского, и через него будут свершены дивные чудеса при этом
дворе и в чужих странах.
4
Король весьма обрадовался этим словам и так сказал доброму старцу:
- Сэр, добро вам пожаловать, и юному рыцарю, что явился с вами, тоже.
Тогда старец помог юноше снять доспехи, и он остался в рубахе из тонкой
красной материи, а на плечи он накинул ему плащ, подбитый горностаем. И
сказал старый рыцарь молодому:
- Сэр, следуйте за мною.
И он подвел его прямо к Погибельному Сидению, подле сэра Ланселота, и
поднял добрый старец покров, и открылась там надпись, гласившая: "Это место
сэра Галахада, Высокородного Принца".
- Сэр, - молвил старый рыцарь, - знайте, что это место - ваше.
И он уселся без колебаний на Погибельное Сидение и так сказал старому
рыцарю:
- Теперь, сэр, вы свободны отправиться, куда вам угодно, ибо вы все
исполнили, как было вам предписано. И передайте поклон от меня моему деду
королю Пелесу и господину моему королю Пешеру-Рыболову и скажите им от моего
имени, что я навещу их, когда только смогу.
Добрый старец ушел, на дворе его ждали двадцать славных
В оруженосцев, все сели на коней и ускакали оттуда прочь. А все рыцари
Круглого Стола дивились сэру Галахаду, что он отважился сесть на то место,
хоть сам еще был в столь нежном возрасте, и никто не знал, откуда он, -
видно, промысел Божий его привел. И сказали они все так:
- Вот рыцарь, который достигнет Святого Грааля, ибо прежде никому не
удавалось сюда сесть, не навлекши на себя несчастья.
А сэр Ланселот при виде своего сына радовался ему от души. А сэр Борс
сказал своим товарищам:
- Ручаюсь жизнью, этот юный рыцарь сподобится великой чести!
И много было толков при дворе, так что дошли они и до королевы. И она
подивилась, что за рыцарь это мог быть, отважившийся сесть на Погибельное
Сидение. А люди ей сказали, что он походит на сэра Ланселота.
- Можно догадаться, - сказала королева, - что это его сын, которого
родила от сэра Ланселота дочь короля Пелеса, волшебными чарами склонившая
его возлечь с нею. Тогда имя этого юноши - Галахад. Хотелось бы мне увидеть
его, - сказала королева, - ибо он, уж конечно, должен быть благородным
рыцарем, ведь таков его отец, породивший его; пусть подтвердят это все
рыцари Круглого Стола.
Когда же они отобедали и король со всеми рыцарями поднялся от стола,
подошел король к Погибельному Сидению, поднял покров и нашел на нем имя сэра
Галахада. И тогда он показал его сэру Гавейну и молвил:
- Любезный племянник, с нами теперь сэр Галахад, который нас всех
прославит. И ручаюсь жизнью, он достигнет Святого Грааля, как про то
объяснял нам сэр Ланселот.
Потом приблизился король Артур к сэру Галахаду и сказал:
- Сэр, добро вам сюда пожаловать, ибо вы подвигнете многих славных
рыцарей на достижение Святого Грааля и вы свершите то, чего еще многие
благородные рыцари будут пытаться достигнуть, но тщетно.
И король взял его за руку и вышел с ним из дворца, чтобы показать сэру
Галахаду чудо с камнем и мечом.
5
А королева услышала об этом и тоже явилась туда вслед за ними,
сопровождаемая многими своими дамами. И показали им камень, вздымающийся на
воде.
- Сэр, - сказал король сэру Галахаду, - вот перед вами величайшее диво,
какое только приходилось мне видеть. Многие добрые рыцари пытали здесь
удачи, но не преуспел ни один.
- Сэр, - отвечал сэр Галахад, - тут нечему дивиться, ибо этот подвиг
назначен не им, но мне. Я же, рассчитывая твердо на этот меч, меча с собой
не привез, лишь ножны у меня на боку.
И с тем он наложил руку на меч и без труда вынул его из камня, вложил
его в ножны и так сказал королю:
- Ну вот, так-то будет лучше, чем прежде.
- Сэр, - сказал король, - теперь да пошлет еще вам Бог щит.
- Теперь у меня есть меч, который некогда принадлежал доброму рыцарю
Балину Свирепому, а он был славный рыцарь и добрый боец. Этим мечом он убил
своего брата Балана, что великой жалости достойно, ибо и он был рыцарь
добрый. Они зарубили один другого, и все через плачевный удар, что нанес
Балин королю Пелесу, который по сей день еще не исцелился и не исцелится,
покуда я его не исцелю.
И тут вдруг видит король, и все остальные тоже: скачет к ним во весь
опор по-над рекою дама на белой лошади. Вот приветствовала она короля с
королевой и спрашивает, с ними ли здесь сэр Ланселот. Он же сам ей отвечает:
- Я здесь, прекрасная дама!
И тогда она сказала, залившись слезами:
- Ах, сэр Ланселот! Куда подевалось все ваше величие за один нынешний
день?
- Девица, отчего вы так говорите?
- Сэр, истинно я вам говорю, - отвечала девица, - ведь еще сегодня
утром вы были первым рыцарем в мире. А кто скажет это теперь, тот будет
лжецом, ибо есть теперь один рыцарь, лучший, нежели вы, и доказательство
тому - этот меч, к которому вы не дерзнули даже прикоснуться. На этом
переменяется слава ваша и уходит. А потому запомните: отныне не считайте
себя более лучшим рыцарем в мире.
- Что касается до этого, - отвечал сэр Ланселот, - то я знаю отлично,
что и раньше не был лучшим.
- Нет, были, - сказала девица, - вы и теперь - лучший среди грешных
людей на этом свете. Вам же, государь мой король, отшельник Насьен велел
передать вот что: вы сподобитесь величайшей чести, какая выпадала королю в
Британии, ведь ныне в доме твоем объявился Святой Грааль и напитал тебя и
всех рыцарей твоей дружины Круглого Стола.
И с тем она ускакала прочь той же дорогой, какою явилась.
6
- Ну, - молвил король, - знаю я, что на подвиг во имя Святого Грааля
теперь отправитесь все вы, рыцари Круглого Стола, и никогда уж мне больше не
видеть вас всех вместе. А потому напоследок я еще раз погляжу на вас всех на
турнирном поле! На луг под стенами Камелота выезжайте все вы выступать в
турнире и состязаниях, дабы после вашей смерти люди говорили о том, что за
славные рыцари некогда сражались на этом лугу.
Все согласились с замыслом и желанием короля, и поспешили они
облачиться в доспехи, какие потребны для турнира. Король же все это устроил
затем лишь, чтобы увидеть в бранном деле сэра Галахада, ибо король знал,
что, отправившись в странствие, сэр Галахад едва ли возвратится ко двору.
И вот собрались все на лугу, и велик и мал.
Сэр Галахад, по настоянию короля и королевы, облачился в добрый
панцирь, надел также шлем, но щита не взял, как ни молил его об том король.
Сэр Гавейн и другие рыцари стали просить его, чтобы он взял копье. Он так и
сделал. Королева же со всеми своими дамами поднялась на башню, дабы
наблюдать оттуда турнир.
И вот сэр Галахад выехал на средину турнирного поля и принялся ломать
копья с чудесным искусством, так что все кругом ему дивились, ибо он всех, с
кем ни встретится, выбивал из седла. И в короткий срок он одержал верх над
многими славными рыцарями Круглого Стола, кроме лишь двоих, и это были сэр
Ланселот и сэр Персиваль.
7
Тогда по желанию королевы король повелел ему спешиться и отстегнуть
шлем, чтобы королева могла видеть его лицо. И, посмотрев в лицо ему, она
сказала так:
- Воистину могу сказать, что его породил сэр Ланселот, ибо никогда еще
два человека так не походили друг на друга видом. И потому не диво, что он
столь доблестен в сраженье.
И сказала одна дама, стоявшая подле королевы:
- Госпожа, Бога ради, разве ему по праву рождения предназначено быть
столь славным рыцарем?
- Да, воистину так, - отвечала королева, - ведь он с обеих сторон
происходит из лучших рыцарских родов мира по самой высокой линии; ибо сэр
Ланселот происходит лишь в восьмом колене от Господа нашего Иисуса Христа,
и, значит, этот сэр Галахад - потомок нашего Господа Иисуса Христа в девятом
колене. И потому можно считать, что они двое - первые рыцари мира.
С тем король и все сословия возвратились назад в Камелот, и собрались
все к вечерней молитве в большом монастыре. А после того вернулись к ужину,
и всякий рыцарь уселся на своем месте, как и прежде. И вдруг послышался
треск и грохот грома, так что всем почудилось, что сейчас весь дворец
рассыплется в прах. Но еще не смолк громовый раскат, а уже проник к ним туда
солнечный луч, в семь раз яснее, чем в самый ясный день, и всех, кто там
был, осветила благодать Духа Святого. И посмотрели рыцари один на другого, и
каждый показался остальным словно бы прекраснее видом, чем прежде. Но долгое
время ни один из них не мог вымолвить ни слова, и они лишь сидели и смотрели
друг на друга, как немые.
Но вот очутилась в зале священная чаша Грааль под белым парчовым
покровом, однако никому не дано было видеть ее и ту, что ее внесла. Только
наполнилась зала сладостными ароматами, и перед каждым рыцарем оказались
яства и напитки, какие были ему всего более по вкусу. И была священная чаша
Грааль пронесена через всю залу и исчезла неведомо как и куда.
И тогда все вздохнули и вновь обрели дар речи, и король вознес хвалу
Господу за благодать, что была им ниспослана.
- Воистину, - молвил король, - нам надлежит горячо возблагодарить
Господа нашего Иисуса Христа за чудеса, которые он сподобил нас увидеть
ныне, в славный день высокого праздника Пятидесятницы.
- Все мы, - сказал сэр Гавейн, - вкусили ныне от яств и напитков, каких
только душе нашей было угодно. Лишь в одном мы все же обманулись: мы не
смогли видеть Святой Грааль, он был скрыт драгоценным покровом. И потому
здесь же, не сходя с места, я даю клятву, что завтра, без всякого
промедления, отправлюсь на подвиг во имя Святого Грааля и пробуду в отъезде
целый год и один день и даже больше, если будет в том нужда, и не возвращусь
ко двору, покуда не увижу священную чашу яснее, чем нынче. Ну, а если не
будет мне удачи, тогда вернусь я назад, ибо не должно человеку оспаривать
волю Божию.
Когда услышали рыцари Круглого Стола такие речи сэра Гавейна, они
повставали все со своих мест, и каждый повторил клятву, данную сэром
Гавейном.
Но король Артур, слыша это, был очень недоволен, ведь он знал, что от
раз данной клятвы он уже не мог их освободить.
- Увы! - сказал король Артур сэру Гавейну, - я убит вашей клятвой, ибо
через вас я лишусь лучшей и вернейшей рыцарской дружины, какая собиралась
когда-либо при королевском дворе. Ибо, отправившись в странствия, они, я
знаю, никогда уже не съедутся вместе в этом мире, но погибнут многие в
поисках. А это печалит меня немало, ибо я любил их, как жизнь мою. И потому
я горько сокрушаюсь их предстоящему отъезду, ведь я издавна привык видеть их
всех подле себя.
8
И слезы упали из очей его, и он сказал:
- Сэр Гавейн, Гавейн, вы повергли меня в глубокую печаль, ибо боюсь,
мои верные рыцари никогда уже больше ко мне не съедутся.
- О государь, - сказал сэр Ланселот, - утешьтесь! Ведь для нас это
будет великой честью, куда большей, чем всякая иная смерть, а от смерти не
уйти никому.
- Ах, Ланселот! - сказал король, - это великая моя любовь, которую я
испытывал к вам всю мою жизнь, исторгает у меня столь горькие речи. Ибо ни у
одного христианского короля не сидели за столом столько благородных рыцарей,
скольких вижу я ныне у меня за Круглым Столом. Вот о чем печаль моя.
Когда же узнали эту весть королева, ее дамы и девицы, столько было
плача и печали, что язык не в силах передать, ибо эти рыцари их чтили и
защищали. Но всех больше убивалась королева Гвиневера.
- Дивлюсь я, - говорила она, - как это супруг мой отпускает их всех от
себя?
И весь двор был в смятении из-за предстоящего отбытия рыцарей, а многие
из дам, любившие тех рыцарей, пожелали последовать за своими возлюбленными.
Так бы они и сделали, не объявись между ними старый рыцарь в церковных
одеждах, который громким голосом сказал им так:
- Любезные лорды, давшие клятву отправиться на подвиг во имя Святого
Грааля, отшельник Насьен шлет вам весть, что на этот подвиг ни один из вас
не вправе взять с собою даму или девицу, ибо это не подобает при столь
высоком служении, на каком подвизаетесь отныне вы. Говорю вам ясно: кто не
чист от грехов, не увидит тайн Господа нашего Иисуса Христа.
И по этой причине они не взяли с собою своих дам и возлюбленных.
Королева же явилась к сэру Галахаду и спросила его, откуда он прибыл и
из какой страны родом. Он ответил ей, где его родина.
- И вы сын сэра Ланселота? - спросила она.
- Что до этого, - он отвечал, - то я не скажу вам ни да, ни нет.
- Да поможет мне Бог, - сказала королева, - вам нечего стыдиться, ибо
он добродетельнейший из рыцарей и из лучших людей, когда-либо живших на
свете, и с обеих сторон происходит от королевского корня. А потому и вы
должны выказать себя отличным рыцарем. Ибо воистину, - сказала она, - вы на
него очень походите.
Сэр Галахад слегка устыдился и сказал:
- Госпожа, раз вы сами знаете наверное, для чего же задавать вопросы?
Ибо в свой срок объявится перед всеми, кто мой отец.
После этого все разошлись на отдых. И, почитая высокое рыцарское
достоинство сэра Галахада, его проводили в покой короля Артура и уложили
отдыхать на королевской постели. А лишь забрезжил день, король поднялся, ибо
он во всю ночь не забылся сном от горя. Он пошел к сэру Гавейну и к сэру
Ланселоту, которые поднялись уже, чтобы выслушать обедню, и снова сказал
король так:
- Ах, Гавейн, Гавейн! Вы меня предали, ибо возместить урон моему двору
вы не сможете никогда. И вы не будете так оплакивать меня, как я оплакиваю
вас!
Тут слезы потекли по его лицу, и он сказал так:
- Ах, учтивый рыцарь сэр Ланселот! Прошу вас, дайте мне совет, как мне
быть, ибо я бы хотел отменить этот подвиг, если только возможно.
- Сэр, - отвечал сэр Ланселот, - вы сами видели вчера, сколько славных
рыцарей дали клятву выехать на этот подвиг, так что теперь уже никак
невозможно, чтобы они оставили свое намерение.
- Я и сам это знаю отлично, - сказал король, - но их предстоящий отъезд
так печалит меня, что теперь уже никаким радостям меня не утешить.
И король с королевой отправились к священнику. А сэр Ланселот и сэр
Гавейн приказали своим пажам принести им доспехи и оружие, и когда они уже
были во всеоружии и в полном облачении, кроме щитов и шлемов, то
присоединились к остальным рыцарям, тоже уже снаряженным, и поскакали в
монастырь слушать обедню и всю службу.
По окончании службы король пожелал узнать, сколько же рыцарей вызвались
на подвиг во имя Святого Грааля. И оказалось, что общим числом их было сто
пятьдесят и все они - рыцари Круглого Стола.
Вот надели они шлемы и на прощанье все поклонились королю и королеве. И
много было горя и слез при расставании.
А королева удалилась в свои покои, чтобы никто не мог видеть, как она
убивалась. Скоро сэр Ланселот хватился королевы и пришел вслед за нею в
дальний покой, и когда королева увидела его, то воскликнула так:
- Ах, сэр Ланселот, Ланселот! Вы предали меня и обрекли на смерть тем,
что покидаете вот так двор моего супруга!
- О госпожа, молю вас, не гневайтесь на меня, ибо я вернусь назад,
когда только смогу возвратиться с честью.
- Увы, - она сказала, - зачем только я увидела вас! Но пусть Он,
принявший смерть на кресте за род человеческий, ведет и хранит вас и всю
вашу рыцарскую дружину!
С тем оставил ее сэр Ланселот и присоединился к своим товарищам,
поджидавшим его наготове, они сели все на коней и проскакали по улице
Камелота. И плакали там бедные и богатые, а сам король отвернулся, ибо от
слез не мог говорить.
Некоторое время скакали они все вместе, покуда не подъехали к городу и
замку, который звался Вогон. Они въехали в ворота замка, а хозяином его был
старый рыцарь по имени Вогон, муж праведной жизни. Он распахнул им ворота и
принимал их со всем радушием, какое только было возможно.
А утром они все согласились, что им надо разъехаться. И они все
расстались в утренний час и плакали, прощаясь, и каждый рыцарь свернул на ту
дорогу, какая всего более пришлась ему по душе.
* II *
1
Вот скачет Галахад по-прежнему без щита, и так ехал он четыре дня, не
встретив никаких приключений, и к исходу четвертого дня, после вечерней
молитвы, подъехал он к белому аббатству. Там приняли его с великим
почтением, проводили в покои, и там он снял свои доспехи. И встретил он в
аббатстве двух рыцарей Круглого Стола - один был сэр Багдемагус, второй -
сэр Ивейн, и когда они заметили сэра Галахада, они пошли к нему навстречу с
великой радостью. А затем все отправились ужинать.
- Сэры, - сказал сэр Галахад, - какие приключения привели вас сюда?
- Сэр, - отвечали они, - мы слышали толки, будто в этом монастыре
хранится щ