Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
там весьма радовались и ликовали. И послали из Лиона к сэру
Тристраму письма с приветом и много богатых даров, дабы было у сэра
Тристрама все по его положению. Сэр же Тристрам, куда бы он ни ездил,
возвращался неизменно в замок Веселой Стражи, где жила Изольда Прекрасная,
которая любила его до могилы.
* XIV *
1
Теперь оставляем мы сэра Тристрама Лионского и поведем речь о сэре
Ланселоте Озерном и о сэре Галахаде, сыне сэра Ланселота, как и при каких
обстоятельствах он был зачат и рожден на свет.
Как повествуется во Французской Книге, однажды, когда сэра Галахада не
было еще на свете, явился в Троицын день ко двору короля Артура отшельник,
как раз когда все рыцари сидели за Круглым Столом. И, увидев Погибельное
Сидение пустым, отшельник спросил короля и всех рыцарей, отчего пустует это
место. И король Артур перед всеми рыцарями ответил так:
- Никому под угрозой гибели не дано сидеть здесь, кроме одного лишь
единственного рыцаря, остальные же, кто ни сядет на это место, неизменно
погибают.
Тогда спрашивает отшельник:
- Сэр, а ведомо ли вам, кто этот единственный рыцарь?
- Нет, - отвечал король Артур и все рыцари, - кто он таков, кому
предназначено сидеть на этом месте, мы не знаем.
- Тогда я вам открою, - молвил отшельник. - Тот, кому назначено сидеть
на этом месте, еще не зачат и не рожден, но не пройдет еще и года, как будет
зачат тот, который займет Погибельное Сидение, и он же добудет Святой
Грааль.
И, объявив это, отшельник удалился от двора короля Артура. А по
окончании этого пиршества сэр Ланселот пустился в странствия на поиски
приключений. Ехал он, ехал, и случилось ему переезжать через мост Корбеник.
За мостом увидел он прекраснейшую башню замка, а у подножия ее расположен
был чудесный городок, полный жителей. И весь народ - и мужчины и женщины - в
один голос воскликнули:
- Добро пожаловать, сэр Ланселот, цвет рыцарства! Ибо с твоей помощью
мы надеемся быть избавлены от беды!
- Что это значит? - спросил сэр Ланселот. - О чем вы говорите?
- А, любезный рыцарь, - отвечали они все, - здесь в этой башне
заключена злосчастнейшая дама, уже много лет терпящая страшные муки, - она
варится в кипящей воде. В недавнем времени побывал у нас сэр Гавейн, -
сказали они, - но он не смог ее спасти и оставил ее, как и прежде, в беде.
- Быть может, и я, - сказал сэр Ланселот, - ничего не смогу и тоже
покину ее в беде, как и сэр Гавейн.
- Ну, нет, - сказали все жители города, - мы знаем, что уж вы-то, сэр
Ланселот, вызволите ее непременно.
- Ну что ж, - молвил сэр Ланселот, - скажите, что я должен сделать.
Они без промедления проводили сэра Ланселота в башню. И когда он встал
перед дверью, за которой была заключена та дама, замки и засовы на железных
дверях сами отомкнулись и отодвинулись, и сэр Ланселот вошел в покой, где
было жарко, как в печи. Он взял за руку прекраснейшую даму, какую когда-либо
случалось ему видеть, и она была нага с головы до ног, как игла. Королева
Фея Моргана с королевой Северного Уэльса своими чарами подвергли ее столь
жестоким мукам за то, что она почиталась в том краю первой красавицей; она
провела там в мучениях пять лет, и не было ей спасения от мук до тех пор,
пока лучший рыцарь мира не возьмет ее за руку. Тут ей принесли одежду, и
когда она нарядилась, сэр Ланселот подумал, что столь прекрасной дамы он в
жизни своей не видел, не считая королевы Гвиневеры. И говорит ему эта дама:
- Сэр, не соизволите ли вы пойти вместе со мною в ближнюю часовню,
чтобы там воздать хвалу Богу?
- Госпожа, - отвечал сэр Ланселот, - идемте. Я готов следовать за вами.
И вот, когда они пришли в часовню и воздали благодарение Богу, и все,
сколько там было народу, - и ученые и простые - сказали так:
- Сэр рыцарь, раз вы спасли эту даму, спасите теперь нас от змея,
обитающего вон в той гробнице.
Тогда сэр Ланселот взял свой щит и сказал:
- Сэры, проводите меня туда, и что в силах я буду сделать по милости
Божией и вам на пользу, то я сделаю.
Когда же сэра Ланселота туда привели, он увидел на могильном камне
золотыми буквами надпись, которая гласила:
"Сюда явится леопард королевской крови и убьет этого змея. И этот
леопард породит в здешнем краю льва, каковой лев превзойдет всех рыцарей на
свете".
Вот поднял сэр Ланселот надгробную плиту, и выполз наружу ужасный,
мерзкий дракон, изрыгающий из пасти бешеное пламя. Тогда сэр Ланселот
обнажил меч и долго бился с тем драконом, и под конец, после долгих и тяжких
трудов, сэр Ланселот дракона убил.
И тогда явился туда король Пелес, благородный и добрый король, и он
приветствовал сэра Ланселота, а сэр Ланселот - его.
- Любезный рыцарь, - молвил король, - как ваше имя? Прошу вас вашей
рыцарской честью себя назвать.
2
- Сэр, - отвечал сэр Ланселот, - знайте, что я зовусь сэр Ланселот
Озерный.
- А мое имя - король Пелес, властитель Нездешней страны и близкий
сородич Иосифа Аримафейского.
Они обрадовались встрече друг с другом, и вошли они в замок, чтобы
подкрепиться и отдохнуть. Вдруг видят - в окно влетела голубица, а в клюве у
нее была золотая курильница, и разлился вокруг такой аромат, точно все
благоухания мира стеклись туда. И стол их вдруг оказался заставлен всеми
яствами и напитками, каких только могли они себе пожелать.
Затем явилась в залу дева, юная и прекрасная собою, и несла она в
ладонях золотую чашу. И пред этой чашей преклонил король колена и произнес
молитву, и все, кто там были, сделали то же.
- Иисусе! - воскликнул сэр Ланселот. - Что это должно означать?
- Сэр, - отвечал король, - это - драгоценнейшее из сокровищ, каким
владеет смертный человек. И когда оно будет утрачено, Круглый Стол
распадется надолго. Знай же, - сказал король, - что ты видел пред собою
Святой Грааль.
Весь тот день король и сэр Ланселот провели вместе. И король Пелес изо
всех сил изыскивал способ, как ему склонить сэра Ланселота возлечь с его
дочерью, прекрасной Элейной. А добивался он этого вот почему: король знал,
что у его дочери от сэра Ланселота должен родиться сын, который будет
зваться сэр Галахад, добрый рыцарь, через кого придет спасение всей
Нездешней страны, и он же достигнет Святого Грааля.
И вот явилась к нему дама по имени Брузена, и так сказала она королю:
- Сэр, да будет вам ведомо, что сэр Ланселот изо всех женщин в мире
любит одну лишь королеву Гвиневеру. Так что вам остается только поступить,
как я вас научу, и я сделаю так, что он возляжет с вашей дочерью, а сам
будет думать, что это королева Гвиневера.
- Ах, любезная дама, - сказал король, - значит, вы надеетесь, что вам
удастся это устроить?
- Сэр, - она отвечала, - я готова поручиться жизнью, только
предоставьте это дело мне.
Ибо эта дама Брузена была великая ворожея, одна из искуснейших колдуний
мира в те времена. И в недолгом времени устроила дама Брузена так, что к
сэру Ланселоту явился человек, ему хорошо знакомый, и он принес сэру
Ланселоту кольцо словно бы от самой королевы Гвиневеры. Уж конечно, увидев
этот знак, сэр Ланселот воспылал страстью, как никогда.
- Где моя возлюбленная? - воскликнул он.
- В замке Каз, - отвечал посланец, - всего лишь в пяти милях отсюда.
И сэр Ланселот вознамерился быть там в ту же ночь. А эта дама Брузена,
с соизволения короля Пелеса, поспешила отослать в замок Каз прекрасную
Элейну с двадцатью пятью рыцарями.
Под вечер прискакал в замок сэр Ланселот и был встречен там радушно
людьми, которые показались ему доверенными слугами королевы Гвиневеры. Лишь
только спешившись, спросил сэр Ланселот, где же королева. И леди Брузена ему
ответила, что королева на своем ложе.
Тут все люди разошлись, и сэр Ланселот был препровожден в королевин
покой. Туда леди Брузена принесла ему кубок вина, и лишь только он испил
того вина, как сразу так захмелел и распалился, что не имел силы долее
медлить ни мгновения, но поспешил сразу же на ее ложе. И при этом верилось
ему, что девица Элейна - это королева Гвиневера. И, уж конечно, сэр Ланселот
был счастлив, и леди Элейна тоже была счастлива заключить сэра Ланселота в
свои объятья, ибо она-то знала, что в ту ночь она понесет от него сэра
Галахада, который станет первым рыцарем мира.
И провели они вместе на ложе ночь и утро, и хотя было уже не рано,
однако все окна и щели в том покое были закрыты наглухо, так что не видно
было наступления дня.
3
Но вот сэр Ланселот вдруг очнулся, встал, подошел к окну, и лишь только
распахнул он ставни, как чары разрушились. Понял он, как он ошибся.
- Увы! - сказал он, - зачем дожил я до этого дня, ведь теперь я
опозорен!
И он выхватил меч свой и сказал:
- Предательница! Кто ты, та, с кем провел я всю эту ночь? Ты умрешь от
моей руки на этом месте!
Тогда прекрасная леди Элейна выскользнула из постели нагая и, упав на
колени пред сэром Ланселотом, взмолилась:
- Любезный, великодушный рыцарь сэр Ланселот! Ты происходишь из
королевского рода, и потому я взываю к тебе о милосердии! И как есть ты
прославленный по всему миру благороднейший из рыцарей, молю, не убивай меня,
ибо во чреве моем я зачала от тебя первейшего, лучшего рыцаря мира.
- А, коварная предательница! Зачем ты меня обманула? Говори сей же миг:
кто ты?
- Сэр, - она отвечала, - я - Элейна, дочь короля Пелеса. И с тем он
поднял ее с колен, обнял и поцеловал, ибо она была прекрасна собой и к тому
же приветлива и молода и рассудительна, как редко какая женщина в те
времена.
- Да поможет мне Бог, - молвил сэр Ланселот, - я не должен винить в
этом тебя, но лишь ту, которая сотворила надо мною это колдовство, надо мною
и над тобою. И если только она попадется мне, эта дама Брузена, она лишится
головы за свою ворожбу, ибо ни один рыцарь не был так обманут, как я
нынешней ночью.
А она тогда сказала:
- Господин мой сэр Ланселот, умоляю вас, навещайте меня, когда только
будет к тому у вас возможность, ибо я подчинилась пророчеству, которое
открыл мне мой отец. По его велению и во исполнение пророчества я отдала
тебе величайшее сокровище и прекраснейший цветок, каким владела, и это - моя
девственность, которая больше ко мне не вернется. А потому, благородный
рыцарь, сохраните ко мне добрые чувства.
И с тем сэр Ланселот надел свои одежды, облачился в доспехи и простился
ласково с юной леди Элейной. Затем он пустился в путь и приехал в замок
Корбеник, где пребывал ее отец.
Она же, когда пришло ее время, родила на свет прекрасное дитя, и его
окрестили Галахад. И, уж конечно, младенца этого растили и воспитывали, как
никого больше, а Галахадом его назвали потому, что так был наречен сэр
Ланселот у камня, под которым был источник (а потом Владычица Озера
переменила ему имя и назвала его сэр Ланселот Озерный).
А после того, как леди Элейна разрешилась от бремени и получила
очищение в храме, прибыл к ней рыцарь по имени сэр Бромель Плессийский,
владетельный барон. Он давно уже любил леди Элейну и настойчиво желал на ней
жениться. И она никакими средствами не могла избавиться от его
посягательств, пока однажды не сказала она сэру Бромелю так:
- Знайте, сэр рыцарь, что я не полюблю вас, ибо моя любовь отдана
лучшему рыцарю мира.
- Кто же это? - спросил сэр Бромель.
- Сэр, - она отвечала, - это сэр Ланселот Озерный, его я люблю, и
никого больше, а потому не докучайте мне впредь вашими домогательствами.
- Хорошо же! - отвечал сэр Бромель. - Но раз уж вы мне рассказали про
сэра Ланселота, вам от него не много будет радости, ибо я убью его, где бы
он мне ни повстречался!
- Сэр, - отвечала леди Элейна, - не прибегайте только к коварству и
обману, и Боже меня упаси просить у вас для него пощады.
- Ну, госпожа моя, - сказал сэр Бромель, - с завтрашнего дня я целый
год буду караулить его на мосту Корбеник, так что, когда бы он к вам ни
собрался, ни на том пути, ни на этом ему не избежать встречи со мною.
4
Но случилось так, по воле судьбы, что проезжал по тому мосту сэр Борс
Ганский, племянник сэра Ланселота, и был у сэра Борса с сэром Бромелем
поединок, и сэр Борс нанес сэру Бромелю по шлему удар такой силы, что выбил
его из седла и перебросил через круп его коня.
Но тогда сэр Бромель, как мужественный боец, вскочил на ноги, обнажил
меч и перетянул наперед щит, готовый продолжать бой с сэром Борсом. Тут и
сэр Борс спешился и отдал коня, и они стали осыпать один другого градом
жестоких ударов. Долго так они бились, но под конец был сэр Бромель
повергнут наземь, и сэр Борс принялся было отстегивать его шлем, намереваясь
его убить.
И тогда сэр Бромель воскликнул, что он сдается и просит у него пощады.
- Лишь вот на каком условии дарую я тебе жизнь, - сказал ему сэр Борс.
- На будущую Троицу ты должен явиться к господину моему сэру Ланселоту и ему
покориться.
- Сэр, я все исполню, - отвечал сэр Бромель. Он поклялся на перекрестии
своего меча, и сэр Борс его отпустил. Сам же он поехал к королю Пелесу,
который пребывал в замке Корбеник, и когда король и дочь его Элейна узнали,
что он - племянник сэру Ланселоту, они оказали ему сердечный прием.
И сказала леди Элейна:
- Мы очень дивимся, где же сэр Ланселот? Ибо он лишь однажды здесь
побывал, и с тех пор я его не видела.
- Госпожа, не удивляйтесь, - отвечал сэр Борс, - ибо он уже полгода
томится в темнице у Феи Морганы, сестры короля Артура.
- Увы, - сказала леди Элейна. - Это меня весьма печалит. А сэр Борс все
посматривал на младенца у нее на руках, и видел он, что младенец очень
походит на сэра Ланселота.
- Истинно, - сказала ему леди Элейна, - знайте, что это дитя я понесла
от сэра Ланселота.
Тут сэр Борс заплакал от радости и помолился Господу, чтобы мальчик
выказал себя столь же славным рыцарем, как и отец его.
И в это мгновение влетела белая голубица, золотую курильницу в клюве
держащая, и оказались на столах всевозможные яства и напитки. И девица
явилась, несущая чашу - Святой Грааль, - и молвила во всеуслышанье так:
- Знай же, сэр Борс, что этот младенец, сэр Галахад, займет Погибельное
Сидение и достигнет Святого Грааля, и будет он рыцарем, много превосходящим
сэра Ланселота, своего родного отца.
Тогда они преклонили колена и вознесли молитвы, и разлился кругом такой
аромат, словно все благоухания мира были принесены туда. А когда голубица,
облетев залу, выпорхнула, девица со Святым Граалем тоже исчезла, как пришла.
- Сэр, - сказал тогда сэр Борс сэру Пелесу, - этот замок следует
назвать Замком Приключений, ибо здесь у нас на глазах произойдет немало
дивных дел.
- Это правда, - сказал король, - воистину здешние места могут быть
названы краем опасных приключений. Ибо мало кто из рыцарей, сюда попадающих,
уезжает отсюда со славой, и как бы могуч ни был рыцарь, здесь найдется ему
дело по силам. Вот еще совсем недавно сэр Гавейн, добрый рыцарь, уехал
отсюда обесславленный. Ибо, да будет вам ведомо, - сказал король Пелес, -
здесь лишь тому достается честь победы, кто сам исполнен чести и живет
праведной жизнью, кто любит Бога и страшится Бога. А иначе никогда не добыть
ему славы, будь он хоть как никто мужествен и могуч.
- Это дивно, - сказал сэр Борс, - что говорите вы об этих местах. Здесь
должно быть много чудесных приключений. И потому я хочу остаться на
сегодняшнюю ночь в этом замке.
- Сэр, не делайте этого, - отвечал король Пелес, - послушайтесь моего
совета. Ибо иначе вряд ли вам удастся избежать позора.
- Сэр, я готов встретить любые приключения, какие выпадут на мою долю,
- отвечал сэр Борс.
- В таком случае я вам советую, - сказал король, - очиститься
исповедью.
- Что до этого, - сказал сэр Борс, - я с доброй охотою получу отпущение
грехов.
И с тем сэр Борс исповедался в своих грехах. Был же сэр Борс передо
всеми женщинами целомудрен, кроме одной, и это была дочь короля Брангориса,
с нею родил он сына по имени Элин. А не считая ее, был сэр Борс чист и
невинен.
И вот отвели сэра Борса на ложе в богатом просторном покое, а вокруг
было много закрытых дверей. Увидел сэр Борс такое множество дверей и отослал
всех своих людей, ибо он не желал, чтобы с ним кто-нибудь оставался.
Но доспехов сэр Борс снимать не стал, а прямо, как был, во всем
облачении, улегся сверху на ложе.
И вот замечает сэр Борс какой-то свет, и в этом свете разглядел он
копье, тяжелое и длинное, устремленное острием прямо на него, наконечник же
копья, показалось сэру Борсу, горел огнем, словно свеча. Сэр Борс и понять
ничего не успел, как уже копье поразило его прямо в плечо, пробило рану в
ладонь глубиной и уязвило его столь жестоко, что от боли он упал снова
навзничь на ложе.
И тогда вдруг явился перед ним рыцарь со щитом на плече и с мечом в
руке, и молвил он сэру Борсу:
- Вставай, сэр рыцарь, и сразись со мною!
- Хоть я и ранен жестоко, но от боя не уклонюсь! И с тем сэр Борс
вскочил, навесил щит свой, и они долгое время жестоко друг с другом
рубились; но под конец сэр Борс, наступая, загнал того в угол, где была
дверь, и тот рыцарь укрылся за дверью и долго там отдыхал. Передохнувши, он
выскочил оттуда со свежими силами и завязал с сэром Борсом новый бой,
отчаянный и жестокий.
5
Решил тогда сэр Борс, что больше не отпустит его туда отдыхать, и занял
позицию между рыцарем и дверью. Так сэру Борсу удалось повергнуть его ниц, и
тогда тот рыцарь ему покорился.
- Как ваше имя? - спросил сэр Борс.
- Сэр, мое имя - сэр Бедивер из Низинных Земель.
И сэр Борс заставил его поклясться, что на будущую Троицу он прибудет
ко двору короля Артура и объявит себя пленником, побежденным и захваченным
рукою сэра Борса.
С тем удалился сэр Бедивер, властелин Низинных Земель. И тогда сэр Борс
снова возлег на свое ложе. Но вдруг услышал он сильный шум, и увидел сэр
Борс, что невесть откуда - из дверей ли, из окон - летит на него целый дождь
стрел и дротиков так густо, что он диву дался, и многие попали в него и
поранили его тело в незащищенных местах.
Потом видит вдруг сэр Борс, перед ним очутился ужасный лев. Бросился на
льва сэр Борс, лев содрал с плеча у него щит, но сэр Борс успел мечом своим
отсечь ему голову.
Тут вдруг видит сэр Борс во дворе замка ужасного и грозного дракона, а
на лбу у дракона заметил сэр Борс будто бы надпись золотыми буквами: "Король
Артур". И видит он, что выскакивает на того дракона ужасный старый леопард,
и начался между ними долгий, яростный бой. Но под конец изрыгнул дракон из
пасти своей словно бы еще сотню драконов; и в тот же миг малые драконы
умертвили старого дракона и разорвали его на куски.
Дальше вдруг явился к сэру Борсу в залу какой-то старец, уселся в
кресло, и увидел сэр Борс, будто у него вокруг шеи обвились две змеи. А
старец взял в руки арфу и запел старую балладу об Иосифе Аримафейском и о
том, как он прибыл, странствуя, в здешние края. Окончив же пение, старец
сказал сэру Борсу, чтобы он отправлялся дальше.
- Ибо здесь вас уже не ждут больше никакие приключения; вы с честью
вышли изо всех испытаний сегодняшней ночи,