Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
левую руку, протекает ручей с ключевой водою, там можно коня напоить, а за
ручьем растет развесистое дерево. На дереве том висит много добрых щитов,
служивших некогда славным рыцарям, а у корней прибит таз медный и латунный.
Если ударить трижды в тот таз древком копья, то услышишь новые вести, и,
может быть, выпадет тебе добрая удача, какая когда-либо за многие годы
доставалась рыцарю в здешних лесах.
- Грамерси, - сказал сэр Эктор и поскакал дальше. Приехал к тому дереву
и увидел много крепких щитов, а меж ними щит своего брата сэра Лионеля и еще
многие, в которых узнал он щиты товарищей своих по Круглому Столу.
Опечалился он и поклялся отомстить за брата. Он стал колотить, словно
безумный, в медный таз и коня поспешил напоить из того ручья.
Сразу же явился у него за спиной рыцарь и окликнул его:
- Выезжай из ручья и готовься к бою!
Сэр Эктор недолго думая поворотил коня, вставил копье свое в седельный
упор и с такой силой на того налетел, что под ним конь дважды на месте
перевернулся.
- Славный удар, - молвил тот могучий рыцарь, - ты ведешь бой
по-рыцарски.
И с тем ринулся прямо на сэра Эктора, подхватил его на всем скаку под
правую руку, вырвал из седла и ускакал с ним в свой замок, а там швырнул на
пол.
И так сказал тот рыцарь Тарквин сэру Эктору:
- За то, что бился ты сегодня со мною лучше всех за последние
двенадцать лет, я сохраню тебе жизнь, если ты признаешь себя моим пленником
и поклянешься мне в верности.
- Ну нет, - отвечал сэр Эктор, - такого слова я не дам и, если будет
случай, свободу себе верну.
- Что же, жаль, - сказал сэр Тарквин.
И повелел разоружить его, совлечь с него доспехи и нагого стегать
колючими лозами, а потом бросил его в глубокую темницу, где нашел сэр Эктор
многих своих товарищей.
Но когда увидел он там сэра Лионеля, то стал стенать и сетовать
прегорестно:
- Увы, брат мой! Как же так? И почему не вижу я брата моего сэра
Ланселота?
- Мой добрый брат, я оставил его спящим под яблоней, когда отъехал от
него, и что с ним теперь сталось, того сказать не могу.
- Увы нам! - вскричали остальные узники. - Если только сэр Ланселот нам
не поможет, не выберемся мы отсюда никогда, ибо не знаем мы другого рыцаря,
который мог бы помериться силой с нашим теперешним владыкой Тарквином.
3
Теперь оставляем мы этих рыцарей-узников и поведем речь о Ланселоте
Озерном, который лежит под яблоней и спит. В полдень проезжали мимо него
четыре владетельные королевы. Чтобы жар полдневный их не достал, четыре
рыцаря окружали их, держа натянутое на четыре шеста полотнище зеленого шелку
и закрывая их от солнца. Ехали же королевы на четырех белых мулах.
И вдруг слышат они где-то поблизости конское могучее и грозное ржание.
Поглядели вокруг, видят, под яблоней спит рыцарь в полном облачении. Когда
же увидели его лицо, то, сразу же признали в нем сэра Ланселота. И затеяли
между собою спор, которой из них он достанется в полюбовники.
- Лучше не будем попусту пререкаться, - сказала Фея Моргана, которая
была сестрой короля Артура, - я наведу на него чары, чтобы он еще семь часов
не проснулся, а тем временем отвезу его в мой замок. А уж когда окажется он
в моих руках, я чары сниму, и пусть он тогда сам выберет, которая из нас
станет его возлюбленной.
Вот навела она на сэра Ланселота чары, и тогда положили его на щит,
двое рыцарей подняли его меж своих коней и так привезли в замок Чэриот. А
там положили его в холодную комнату и к ночи послали прекрасную девицу
снести ему приготовленный ужин. К тому времени чары уже рассеялись.
Поклонилась ему девица и спросила, как он поживает.
- Сам не знаю, прекрасная девица, - отвечал сэр Ланселот. - Ума не
приложу, как я попал в этот замок. Не иначе как это колдовство.
- Сэр, - сказала ему девица, - только не падайте духом. И если вы в
самом деле такой прекрасный рыцарь, как о вас говорят, завтра на рассвете я
вам кое-что расскажу.
- Благодарю, прекрасная девица, - сказал сэр Ланселот, - за вашу
доброту.
Она ушла, а он провел там всю ночь в горьких думах. Рано поутру явились
к нему все четыре королевы в богатых одеяниях, пожелали ему доброго утра, и
он им того же.
- Сэр рыцарь, - сказали четыре королевы, - как ты, должно быть, уже
понял, ты - наш пленник. Кто ты такой, мы отлично знаем: ты сэр Ланселот
Озерный, сын короля Бана. Мы наслышаны о славе твоей и доблести и о том, что
ты - благороднейший из рыцарей на свете, а также, что ни одна дама на свете
не удостоилась твоей любви, кроме лишь единственной, и эта единственная -
королева Гвиневера. Но теперь предстоит тебе утратить ее любовь навсегда и
ей - твою. Ибо сейчас тебе придется выбрать одну из нас четырех. Я -
королева Фея Моргана, владычица страны Гоор, а это - королева Северного
Уэльса, и королева Восточной страны, и королева Внешних Островов. Итак,
выбирай, которая из нас четверых будет твоей возлюбленной, иначе же ты
умрешь в этой темнице.
- Да, это трудный выбор, - сказал сэр Ланселот, - либо умереть мне,
либо избрать одну из вас. Но я предпочту с честью умереть в этой темнице,
чем против воли моей взять которую-нибудь из вас себе в возлюбленные. И,
стало быть, вот вам мой ответ: ни одну из вас я не возьму, ибо вы - коварные
колдуньи. Что же до госпожи моей леди Гвиневеры, то, будь я сейчас, как
прежде, на свободе, я бы с оружием в руках доказал, что на свете ни одна
дама не сохраняет тверже верность своему супругу и господину.
- Что ж, - спросили королевы, - значит, таков ваш ответ и вы нас
отвергаете?
- Да, клянусь жизнью, - сказал сэр Ланселот, - я отвергаю вас.
С тем они и ушли и оставили его там одного в горькой печали.
4
А в полдень явилась к нему та девица, принесла она ему обед и
спрашивает, как он поживает.
- Воистину, благородная девица, - ответил сэр Ланселот, - хуже,
кажется, не бывало.
- Сэр, - говорит она, - мне весьма жаль это слышать, но, если вы
согласитесь поступать по моему совету, я помогу вам освободиться отсюда без
стыда и позора, только дайте мне ваше слово, что будете во всем меня
слушаться.
- Прекрасная девица, я согласен и слово вам даю, но я очень боюсь
колдовства этих королев, ведь они погубили немало добрых рыцарей.
- Сэр, это верно, - сказала она, - из-за вашего доброго имени и
великодушия, о которых они наслышаны, они и добиваются так вашей любви.
Говорят, сэр, что вы - сэр Ланселот Озерный, цвет рыцарства, и ваш отказ
привел их в сильный гнев. Но если, сэр, вы обещаете мне, что поможете моему
отцу в будущий вторник, когда назначен турнир между ним и королем Северного
Уэльса, - потому что во вторник на прошлой неделе мой отец потерпел
поражение по вине трех рыцарей Артурова двора, - если вы обещаете явиться
туда в будущий вторник и помочь моему отцу, тогда я вас завтра на рассвете с
Божией помощью отсюда освобожу.
- Вот что, прекрасная девица, - отвечал сэр Ланселот, - назовите только
имя вашего отца, - и тогда я дам вам ответ.
- Сэр рыцарь, - сказала она, - мой отец - король Багдемагус, который на
прошлом турнире был столь бесславно побежден.
- Я хорошо знаю вашего отца, - сказал сэр Ланселот. - Он благородный
король и добрый рыцарь, и, клянусь телом и душой, вашему отцу я готов
служить, а равно и вам самой.
- Сэр, - сказала она, - грамерси. Будьте готовы завтра поутру, я вас
освобожу и верну вам ваши доспехи, и коня, и щит, и копье. В десяти милях
отсюда есть обитель белых монахов, и там, прощу вас, вы меня ждите, я
приведу к вам туда моего отца.
- Все так и будет сделано, - отвечал сэр Ланселот, - как есть я верный
рыцарь.
Она удалилась, а рано поутру пришла и застала его уже готовым.
Отомкнула она ему двенадцать дверей, вывела на волю, вернула доспехи и коня,
а он вскочил с легкостью в седло, подхватил копье в руку и пустил коня,
крикнув:
- Благородная девица, я слово сдержу, да поможет мне Бог!
Вот едет он целый день по густому лесу, все не находит дороги. Так и
ночь его застала, и тут вдруг видит он красный шелковый шатер на дне оврага.
- Богом клянусь, - говорит Ланселот, - в этом шатре проведу я сегодня
ночь.
Спешился он, привязал коня у шатра и снял доспехи. А внутри оказалась
постель, и он лег на нее и уснул в печали.
5
И часу не прошло, приехал рыцарь, владелец того шатра. Он подумал, что
это его возлюбленная спит в его постели, и вот он ложится подле сэра
Ланселота, заключает его в свои объятья и начинает целовать. Как
почувствовал сэр Ланселот, что его целует кто-то с жесткой бородой, выскочил
он легким прыжком из постели, а рыцарь - за ним. Схватились они оба за мечи,
владелец шатра выбежал на волю, и Ланселот вслед за ним тоже. И там в овраге
сэр Ланселот так сильно его ранил, что едва не насмерть. Тогда он сдался на
милость сэра Ланселота, а сэр Ланселот даровал ему жизнь на том условии,
если он объяснит, зачем залез к нему в постель.
- Сэр, - отвечал тот рыцарь, - ведь это мой собственный шатер, и
сегодня я назначил моей даме прийти сюда и провести со мною ночь, а вот
теперь должен буду умереть от этой раны.
- Мне огорчительно слушать, - сказал сэр Ланселот, - что вы так
изувечены, но я опасался предательства, ибо совсем недавно пострадал от
коварной измены. Теперь же войдите в шатер и ложитесь там, я же, надеюсь,
сумею остановить вам кровь.
Они вошли вдвоем в шатер, и сэр Ланселот вскоре остановил ему кровь.
А тем временем явилась туда дама того рыцаря, которая была весьма
прекрасна собой. Когда увидела она, что господин ее Белеус столь тяжко
ранен, закричала она на сэра Ланселота и прегорестно запричитала.
- Успокойтесь, любовь моя и госпожа моя, - сказал сэр Белеус, - ибо
этот рыцарь - добрый человек и странствующий рыцарь.
И он поведал ей все, как было и как он получил свою рану.
- И когда я сдался ему, он благородно меня отпустил и остановил мне
кровь.
- Сэр, - сказала тогда дама, - прошу вас, откройте, что вы за рыцарь и
как ваше имя?
- Прекрасная дама, - отвечал он, - мое имя - сэр Ланселот Озерный.
- Так я и догадывалась по вашим речам, - сказала дама, - ибо я и раньше
часто вас видела и знаю вас лучше, нежели вы полагаете. Пообещайте же мне за
то зло, что причинили вы мне и моему господину, сделать его, из вашего
любезного благородства, когда возвратитесь вы к королю Артуру, рыцарем
Круглого Стола. Ведь он - доблестный воин и владетельный лорд, ему
принадлежат многие Внешние Острова.
- Прекрасная дама, - отвечал сэр Ланселот, - пусть на будущие праздники
приезжает он ко двору, и вы тоже обязательно приезжайте вместе с ним. Я
сделаю все, что в моих силах. И если он покажет себя искусным и крепким на
руку, его желание будет исполнено.
А тем временем и ночь прошла, и засиял день. Собрался сэр Ланселот, сел
на коня, и они научили его, как доехать до монастыря.
6
Подъезжает он туда, а дочь короля Багдемагуса услышала конский
богатырский топот по двору, вскочила и подошла к окну, видит: это сэр
Ланселот приехал. Посылает она поскорее людей, чтобы взяли у него коня и
отвели в стойло, а самого его проводили в покои и помогли снять доспехи.
Выслала она ему долгополое одеяние, а потом явилась и сама и сердечно его
принимала, говоря, что никому изо всех рыцарей на свете она так не рада, как
ему.
Потом она послала спешно за отцом своим Багдемагусом, находившимся в
двенадцати милях от того монастыря, и еще до наступления вечера он приехал
туда со славной дружиной своих рыцарей. Как только сошел король с коня,
поспешил он тут же к сэру Ланселоту в его покои, и там же была его дочь. Они
приветствовали сердечно один другого, и король заключил его в свои объятья.
Потом сэр Ланселот пожаловался королю, как его вероломно захватили в
плен и как брат его сэр Лионель исчез от него неведомо куда, поведал и как
его дочь вызволила его из темницы.
- И потому, покуда жив, я буду служить ей и всем родичам ее.
- Тогда, значит, я могу рассчитывать на вашу помощь, - сказал король, -
в будущий вторник?
- Да, сэр, - отвечал сэр Ланселот, - на меня можете положиться, ибо в
том я дал обещание госпоже моей вашей дочери. Но скажите мне, сэр, которые
же из рыцарей моего господина короля Артура выступали на стороне короля
Северного Уэльса?
- Сэр, то были сэр Мадор де ла Порте, и сэр Мордред, и сэр Гахалантин,
и они победили моих рыцарей, потому что против них троих ни у меня самого,
ни у кого из моих недостало сил.
- Сэр, - сказал сэр Ланселот, - я слышал, что турнир будет прямо здесь,
в трех милях от этого монастыря? Так вот, сэр, пришлите мне трех ваших
рыцарей понадежнее, да смотрите - пусть у каждого будет щит белый, без
гербов и фигур, и мне тоже пришлите с яими такой щит. Вчетвером мы выскочим
из леска, когда обе партии уже будут на поле, набросимся прямо на
противников и, если сумеем, сомнем их ряды. А я при том останусь не узнан.
В ту ночь они отдыхали. А назавтра было воскресенье, и король уехал и
прислал сэру Ланселоту трех рыцарей с четырьмя белыми щитами.
Вот во вторник затаились они в зеленом леске, что был поблизости
оттуда, где назначено было состояться турниру. А там сколотили помосты и
ложи, чтобы лорды и дамы могли следить за боем и избрать победителей.
Выехал на поле король Северного Уэльса, и с ним сто восемьдесят шлемов
и трое рыцарей короля Артура чуть в стороне. Выехал на поле и король
Багдемагус с восемьюдесятью шлемами; и вот, навесив копья, ринулись они друг
на друга что было сил. В том первом столкновении пало со стороны короля
Багдемагуса двенадцать рыцарей и шесть из партии короля Северного Уэльса; и
Багдемагусову сторону сильно потеснили и отбросили назад.
7
Но тут вылетел на поле сэр Ланселот и стал разить своим копьем в самой
гуще схватки; не сменив копья, сбил он наземь пятерых рыцарей и четверым из
них перешиб спину. В тесном бою он сокрушил наземь самого короля Северного
Уэльса, и тот при падении сломал себе бедро. Все это видят трое рыцарей
короля Артура, и так они говорят:
- Вон какой там появился опасный гость, а ну-ка поспешим против него.
Вот съехался с ним сэр Мадор де ла Порте, и сэр Ланселот сбил его с
ног, коня вместе со всадником, так что у того плечо вышло из сустава.
- Вижу, что пора мне браться за дело всерьез, - молвил тут сэр Мордред,
- ибо сэр Мадор повержен и пострадал.
Увидел его сэр Ланселот, подхватил в руку копье и. ринулся ему
навстречу. У сэра Мордреда копье обломалось, сэр же Ланселот нанес ему своим
копьем такой удар, что лопнула седельная лука и он перелетел через круп
своего коня, шлемом землю пробил на целый фут, едва шею себе не сломал, упал
и долго лежал без чувств. Тогда выехал против него и сэр Гахалантин с
длинным копьем, а сэр Ланселот - ему навстречу, скачут что есть у коней
мочи, а сшиблись - и у обоих копья в щепы разбиты, лишь малые обломки
остались в руках. Тут выхватили они мечи и стали наносить один другому
жестокие удары. Разъярился сэр Ланселот свыше меры, ударил сэра Гахалантина
по шлему так, что хлынула у того кровь из носа, рта и ушей; и тогда поник он
в седле головой, а лошадь под ним понесла и сбросила его на землю.
А сэр Ланселот тогда подхватил новое копье и, прежде чем оно сломалось,
поверг наземь еще шестнадцать рыцарей, иных с конями вместе, иных из седла
выбивал. И воистину, кого он в тот день ни поражал своим копьем, всякий
оказывался обезоружен. Потом взял он другое копье и им сокрушил двенадцать
рыцарей, и из них мало кто потом оправился от удара. Наконец рыцари короля
Северного Уэльса отказались дальше сражаться и победителем был объявлен
король Багдемагус.
Разъехались обе стороны, и сэр Ланселот поскакал с королем Багдемагусом
в его замок. Там принимали его и сам король. и его дочь с превеликим
радушием и одарили его богатыми дарами.
А наутро он с ними простился и сказал королю, что едет ни поиски брата
своего Лионеля, который покинул его, пока он спал и скрылся неизвестно куда.
Сел Ланселот на коня, поручил их Господу Богу и так сказал королевской
дочери:
- Если вам когда-нибудь будет нужда в моей службе, прошу вас, меня о
том оповестите, и как есть я верный рыцарь, я все непременно исполню.
Так уехал сэр Ланселот, и привел его случай в тот самый лес, где он
спал тогда на опушке. Скачет он по проселку, а навстречу ему едет девица на
белой лошади. Поздоровались они друг с другом.
- Прекрасная девица, - спрашивает сэр Ланселот, - не слышали ли вы о
каких-либо чудесных приключениях в здешних местах?
- Сэр рыцарь, - отвечала девица, - здесь поблизости ждут тебя
приключения, если ты не побоишься пойти им навстречу.
- С чего бы это мне бояться? - сказал сэр Ланселот. - Ведь для того я
сюда и прибыл.
- Ну хорошо, ты и в самом деле кажешься добрым рыцарем, и, если ты не
побоишься помериться силами с другим добрым рыцарем, я отведу тебя к лучшему
и сильнейшему рыцарю, какого только можешь ты встретить. Но назови мне твое
имя и скажи, кто ты таков.
- Благородная девица, что до имени моего, то пожалуй: сэр Ланселот
Озерный зовут меня.
- Сэр, ты здесь оказался кстати: ждут тебя тут поблизости приключения -
как раз по тебе. В здешних местах живет один рыцарь, которому не знала я в
силе равных, но ты его превосходишь. Имя ему - Тарквин. И говорят, в темнице
у него томятся добрые рыцари Артурова двора, числом шестьдесят четыре,
которых он полонил всех сам своими руками. Но ты должен обещать мне, как
есть ты верный рыцарь, что, покончив с этим приключением, ты приедешь на
помощь мне и другим девицам, ибо мы беспрестанно терпим обиду от одного
недостойного рыцаря.
- Все, что вы захотите и пожелаете, благородная девица, я непременно
исполню, вы только сведите меня с этим рыцарем.
- А теперь, славный рыцарь, езжайте за мной.
И она привела его к тому дереву над ручьем, где висел таз. Сэр Ланселот
напоил коня, а потом стал бить древком копья в медный таз, покуда не
вывалилось дно. Но хоть долго он так колотил, никто перед ним не появился.
Тогда поехал он в обход под стенами замка и скакал так целых полчаса. Вдруг
завидел он - скачет впереди него могучий рыцарь и гонит перед собой коня, а
на коне поперек седла лежит рыцарь в доспехах, по рукам и ногам связанный. И
чем ближе они съезжались, тем все более знакомым казался он сэру Ланселоту.
Наконец узнал он в нем сэра Гахериса, Гавейнова брата и рыцаря Круглого
Стола.
- Ну, прекрасная девица, - говорит сэр Ланселот, - вон там я вижу
рыцаря, крепко-накрепко связанного, а это - мой товарищ и брат сэра Гавейна.
Так что для первого почина обещаю вам, с милостью Божией, этого рыцаря
освободить. И разве только полонивший его рыцарь сидит в седле покрепче
моего, а то я и всех остальных его пленников спасу, ибо, как я полагаю,
среди узников его томятся два моих брата.
К этому времени и тот его уже заметил, и схватились они оба за копья.
- Вот что, славный рыцарь, - промолвил сэр Ланселот, - опусти с седла
этого раненого рыцаря, и пусть он немного отдохнет, мы же с тобой тем
временем померимся силой. Потому что, как стало