Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
а поставила банку на стол. - Как странно...
- Вовсе не странно, - ворчливо сказал Вулф. - Лично я ничего
странного в этом не нахожу. Вы говорите - в банке хинин. Вы сказали это,
едва успев ее увидеть. Кто подложил его в банку?
- Не знаю. Именно поэтому я и пришла к вам: просить, чтобы вы это
выяснили. Видите ли, мой дядя... Вы позволите мне все рассказать?
- Разумеется.
Девушка заерзала, снимая пальто. Я помог ей избавиться от него и
отложил пальто в сторону, чтобы Эми могла поудобнее устроиться в кресле.
Она поблагодарила меня милой улыбкой, в которой не было и тени хинина, а
я уселся за свой стол, достал блокнот и открыл чистую страничку.
- Артур Тингли, - начала она, - это мой дядя. Брат моей мамы. Он
владелец компании "Лакомства от Тингли". Он упрям, как дьяв... - Девушка
осеклась и зарделась. - Словом, он жуткий упрямец. Он даже подозревает
меня в истории с хинином на том лишь основании... Без малейших
оснований!
- Вы хотите сказать, - возмущенно спросил Вулф, - что этот негодяй,
зная, что его проклятые лакомства напичканы хинином, продолжает
торговать ими?
- Нет, - покачала головой Эми. - Он вовсе не негодяй. Дело совсем в
другом. Про хинин они узнали всего несколько недель назад. Посыпались
жалобы, и со всей страны начали возвращать тысячи банок паштета. Дядя
отдал их на анализ и выяснил, что во многих содержится хинин. Впрочем,
испорчена лишь малая часть всей продукции - дело у дяди поставлено на
широкую ногу. Он пытался провести расследование, и мисс Иейтс - она
отвечает за производство - приняла все меры предосторожности, однако в
некоторых последних партиях опять нашли хинин.
- Где расположена фабрика?
- Недалеко отсюда. На Западной Двадцать шестой улице, возле реки.
- Вы там работаете?
- Нет, но работала раньше, когда впервые приехала в Нью-Йорк. А
потом... уволилась.
- Вам известно, что дало расследование?
- Ничего. Почти ничего. Мой дядя подозревает - он, по-моему, всех
подозревает - даже своего сына Филипа, приемного сына. И меня! Ничего
нелепее не придумаешь! Но больше всех он подозревает другого человека -
вице-президента "П энд Б" , "Провиженс энд Беверидж Корпорейшн".
Компания "Лакомства от Тингли" известна с незапамятных времен - мой
прадедушка основал ее семьдесят лет назад, - "П энд Б" пыталась ее
выкупить, но дядя продавать отказался.
Он считает, что конкуренты подкупили кого-то из персонала фабрики и
будут теперь шантажировать его, вынуждая продать компанию. Дядя думает,
что мистер... то виноват тот самый вице-президент, о котором я говорила.
- Мистер?..
- Мистер Клифф. Леонард Клифф.
Голос ее едва заметно дрогнул, и я оторвал глаза от блокнота, чтобы
посмотреть, что случилось.
Вулф спросил:
- Вы знакомы с мистером Клиффом?
- О да, - она снова заерзала в кресле. - То есть я хочу сказать...
Словом, я его секретарша.
- Вот как? - Вулф закрыл глаза, потом наполовину приоткрыл их. -
Значит, оставив работу у своего дяди, вы переметнулись во вражеский
стан?
Эми вспыхнула.
- Нет, конечно! - с негодованием воскликнула она. - Вы говорите
точь-в-точь, как мой дядя! Должна же я где-то работать! Я родилась и
выросла в Небраске. Три года назад, когда умерла мама, я перебралась в
Нью-Йорк и начала работать в конторе у своего дяди. Это продолжалось два
года, а потом... работать стало неприятно, и мне даже трудно сказать,
уволилась ли я сама или он меня уволил. Я нанялась в П энд Б"
стенографисткой, а шесть недель назад получила повышение, и вот теперь я
секретарша мистера Клиффа. Если вам интересно знать, по какой причине
мне стало неприятно работать у дяди...
- Неинтересно. Если это только не имеет отношения к хинину.
- Не имеет. Совершенно никакого.
- И тем не менее вас эта история достаточно взбудоражила, чтобы вы
пришли ко мне. Почему?
- Потому что мой дядя слишком... - Она умолкла, прикусив губу. - Вы
не представляете, какой он. Он пишет письма моему отцу, сочиняя про меня
какие-то дикие небылицы, так что мой отец в ответ уже грозится приехать
в Нью-Йорк - жуткая глупость! Не подкладывала я никакого хинина в этот
дурацкий паштет! Возможно, я и предубеждена, но я точно знаю, что
никакие их расследования ни к чему не приведут, но остановит их только
вмешательство профессионала. - Эми ослепила Вулфа улыбкой. - Но я,
право, в смущении. Дело в том, что я небогата...
- У вас есть кое-что лучше денег, - проворчал Вулф.
- Что?
- Везение. Вам повезло. То, ради чего вы ко мне пришли, я и сам
собрался расследовать еще до того, как узнал о вашем существовании. Я
уже сказал мистеру Гудвину, что мерзавец, который отравил мой паштет,
горько раскается в содеянном. - Он поморщился. - Привкус остался до сих
пор. Вы можете отвести мистера Гудвина на фабрику вашего дяди и
представить его?
- Я... - Она кинула взгляд на наручные часы и замялась. - Я боюсь,
что опоздаю на работу. Я отпросилась всего на час...
- Хорошо. Арчи, проводи мисс Данкен и возвращайся за указаниями.
***
На место военных действий я прибыл в три часа дня; банка, покоившаяся
у меня в кармане, наполовину опустела - по дороге я заехал в
лабораторию, где оставил часть горького лакомства на анализ.
Мрачное трехэтажное кирпичное здание на Западной Двадцать шестой
улице дышало стариной. В самой его середине был проделан вымощенный
булыжником туннель для грузовиков. Рядом с ним три ступеньки вели к
широкой двери, на которой красовались растрескавшиеся и выцветшие буквы:
КОМПАНИЯ
"ЛАКОМСТВА ОТ ТИНГЛИ"
КОНТОРА
Оставив свой "родстер" на стоянке, я выбрался на мостовую и
восхищенно уставился на роскошный серый лимузин "кросби" с номерными
знаками ГД88, стоявший перед входом. "Случись какая-нибудь революция, -
подумал я, - его я экспроприирую первым". Я уже водрузил ступню на
нижнюю из трех ступенек, когда входная дверь распахнулась, и на крыльцо
вышел мужчина. На первый взгляд, трудно было представить, чтобы
кто-нибудь называл его дядей Артуром, - бульдожья челюсть, квадратный
подбородок, тонкие губы, неприятный рот, - но, не желая упускать
возможную добычу, я преградил ему путь и спросил:
- Мистер Артур Тингли?
- Нет, - резко бросил он и оттер меня плечом, удостоив колючим
взглядом холодных глаз такого же серого оттенка, как поджидавший его
лимузин.
Я вовремя спохватился, что в кармане у меня лежит кусочек желтого
мела, которым я сегодня утром помечал горшочки с орхидеями. Двумя
прыжками обогнав невежу, я первым подскочил к машине, открытую дверцу
которой уже услужливо придерживал шофер в ливрее, и быстро начертал
крупный крест на сверкающей эмали.
- Не вздумайте стереть, - строго предупредил я и, прежде чем любой из
них попытался ответить словами или действием, повернулся, проскочил в
дверь и был таков.
***
Признаться, давно мне не приходилось посещать столь убогих и
обветшавших заведений. Из тускло освещенного вестибюля вверх вела
полуразрушенная лестница. Я осторожно пробрался по скрипучим ступенькам
на второй этаж и, услышав гул машин и еще какие-то непонятные звуки,
распахнул расшатанную дверь и очутился в приемной. Из-за зарешеченного
окошка на меня близоруко выглянул чей-то прадедушка, и я, пытаясь
перекрыть громкое гудение, проорал, что хотел бы потолковать по делу с
мистером Артуром Тингли. После продолжительного недоуменного молчания
мне было сказано, что мистер Тингли занят и неизвестно когда
освободится. Я выдрал из блокнота лист бумаги, написал на нем "Хинин -
срочно!" - и просунул в окошечко. Похоже, я попал в самую точку.
Несколько минут спустя ко мне вышел косоглазый молодой человек и провел
меня через лабиринт перегородок и по коридору в какую-то комнату.
За древним и готовым, кажется, рассыпаться в прах прямо у меня на
глазах столом восседал незнакомый субъект, который разговаривал по
телефону, а напротив на стуле сидела весьма пожилая женщина со статью и
мимикой старшего сержанта. Поскольку телефонный разговор никак меня не
касался, я стоял и внимательно прислушивался к каждому слову, но уловил
только, что некий Филип должен появиться до пяти часов, иначе ему не
сдобровать. Тем временем я разглядывал комнату, обставленную, судя по
всему, еще подвыпившими индейцами после продажи Манхэттена.
Возле двери, полуприкрытый драной занавеской, торчал видавший виды
умывальник с мраморным верхом.
У стены, напротив письменного стола, высился массивный допотопный
сейф, а оставшееся место занимали Деревянный буфет и полки, заваленные
многовековым барахлом.
- Кто вы такой, черт побери?
Я развернулся и приблизился к столу.
- Человек по фамилии Гудвин. Арчи. Вопрос в том, хотите ли вы, чтобы
"Газетт" поместила передовую про хинин в вашем паштете, или предпочтете
сперва поговорить об этом?
У грубияна отвисла челюсть.
- "Газетт"?
- Совершенно верно. Тираж, между прочим, больше миллиона.
- Господь Всемогущий! - уныло и безжизненно выдавил он. Женщина
злобно вытаращилась на меня.
Меня разбирало сострадание. Возможно, Эми и не ошибалась, давая столь
жесткую оценку человеческим качествам своего дядюшки, но сейчас он сидел
передо мной жалкий и сломленный.
Я сел, не дожидаясь приглашения, и жизнерадостно выпалил:
- Мужайтесь, в "Газетт" еще ни о чем не пронюхали. Но непременно
пронюхают, если вы заартачитесь.
Я представляю Ниро Вулфа.
- Ниро Вулфа, сыщика?
- Совершенно верно. Он начал есть...
Женщина фыркнула:
- Так я и знала. Разве я не предупреждала тебя, Артур? Это шантаж. -
Она угрожающе выпятила челюсть. - Кто вас нанял? "П энд Б"?
"Консолидейтед Сирилз"?
- Ни те ни другие. А вы - мисс Йейтс?
- Да. Но вы можете...
- Прошу прощения. - Я ухмыльнулся. - Рад с вами познакомиться. Я
работаю на Ниро Вулфа. Он попытался съесть кусочек вашего паштета номер
три - самыми плачевными, если не сказать трагическими, последствиями. Он
крайне щепетилен в вопросах приема пищи. Он хочет лично побеседовать с
тем, кто подложил в банку хинин.
- Я тоже, - мрачно промолвил Тингли.
- Вам известно, кто это сделал? Или нет?
- Нет.
- Но вы хотели бы узнать?
- Еще бы, черт побери!
- О'кей, тогда перед вами Гудвин, дары приносящий. Если бы вам
захотелось нанять Вулфа, чтобы он расследовал эту историю, это влетело
бы вам в целое состояние. Однако Вулф мстителен. Он спит и видит, как
доберется до своего обидчика. Он прислал меня, чтобы я осмотрелся и
навел справки.
Тингли устало покачал головой. Потом перевел взгляд на мисс Йейтс.
Она, в свою очередь, глазела на него.
- Ты ему веришь? - спросил Тингли.
- Нет, - жестко отрубила она. - Похоже, что...
- Ничего подобного, - бесцеремонно перебил я. - Ничего "похожего",
когда речь идет о Ниро Вулфе, быть не может. Это единственная причина,
по которой я его еще терплю. Так что совсем не похоже, но тем не менее
все обстоит именно так. А вы, ребята, меня смешите. Лучший в стране
сыщик предлагает вам свои услуги задаром, а вы еще ерепенитесь. Даю
зарок, что Вулф раздобудет этого хининщика хоть из-под земли. Если вы
поможете, тем лучше. Если нет, то обойдемся и без вас, но начнем с
маленькой рекламы - почему я и упомянул "Газетт" с ее миллионным
тиражом.
Тингли глухо застонал. Проницательные глаза мисс Йейтс буравили во
мне дырки.
- О чем вы хотели узнать? - спросила она.
- Обо всем, что взбредет в голову. Предпочтительно начать с вас.
- Я занята. Меня уже ждут в цехах. А у тебя, кажется, была назначена
встреча, Артур?
- Да. - Тингли отодвинул назад стул и поднялся. - Я должен... Мне
нужно уехать. - Он сдернул с одного стенного крючка шляпу, а с соседнего
снял пальто. - Вернусь к половине пятого. - Дядюшка Эми Данкен натянул
пальто и повернулся ко мне.
Шляпа торчала немного набекрень.
- Если мисс Йейтс захочет разговаривать с вами, - сказал он, - вы
можете от нее узнать ровно столько же, сколько и от меня. Меня вся эта
заваруха совершенно выбила из колеи. Если здесь замешаны эти негодяи из
"П энд Б"...
Оборвав угрозу на полуслове, он метнулся к столу, запер нижний ящик,
спрятал ключ в карман и двинулся к двери. На пороге остановился и
посмотрел на мисс Йейтс.
- Поступай, как сочтешь нужным, Гвен.
Итак, старшего сержанта звали Гвендолин. Или Гвиневра. Нарекли ее
так, скорее всего, после рождения, то есть лет шестьдесят назад. Она
деловито и невозмутимо собирала на столе бумаги, которые оставил
разбросанными Тингли, и подкладывала их под здоровенный металлический
цилиндр с цифрой 2 на верхней грани; похоже, пресс-папье служила гиря от
каких-то доколумбовских весов. Закончив прибирать стол, мисс Цербер
выпрямилась и вперила в меня серьезный взгляд.
- Я настаивала, чтобы он нанял сыщика, но Артур упорствовал. Нужно
прекратить это безобразие. Ужасная история. Всю жизнь я проработала
здесь... Двадцать лет управляла фабрикой, а теперь... - Она снова
выпятила челюсть. - Пойдемте.
Я последовал за ней. Мы вышли через боковую дверь, пересекли холл,
вошли в другую дверь и оказались в святая святых "Лакомств от Тингли".
Сотни две, а то и больше женщин и девушек в белых халатах трудились за
столами, у всевозможных машин и чанов.
Мисс Йейтс провела меня по проходу и остановилась около глубокого
котла. Женщина примерно моих лет, следившая за содержимым котла, при
виде нас повернулась к нам лицом.
- Это мисс Мерфи, моя помощница, - небрежным тоном представила
женщину мисс Йейтс. - Кэрри, познакомься с мистером Гудвином, сыщиком.
Ответь на любые интересующие его вопросы, за исключением наших фирменных
рецептов, и покажи все, на что ему захочется взглянуть.
Она обратилась ко мне:
- А я поговорю с вами позже, когда закончу готовить смеси.
Мне показалось, что в глазах мисс Мерфи на мгновение отобразилось
замешательство или даже страх, но буквально в следующий миг она уже
спокойно произнесла:
- Хорошо, мисс Йейтс...
***
Несмотря на катастрофу, вызванную болезнью Фрица, Вулф с мужеством,
порожденным отчаянием, не отступал от заведенного распорядка. По утрам с
девяти до одиннадцати и днем с четырех до шести он торчал в оранжерее. В
этот день, когда Вулф в шесть часов спустился из оранжереи, я поджидал
его в кабинете.
Остановившись посередине комнаты, он огляделся по сторонам, хмуро
уставился на меня и провозгласил:
- По словам доктора Волмера, завтра утром Фриц встанет на ноги. Но не
сегодня. Не к ужину. А где мистер Тингли?
- Не знаю.
- Я же сказал, чтобы ты привел его.
Я совершенно не выношу, когда Вулф переходит на такой тон. Я так
взбеленился, что готов был сам подсыпать ему хинин во все блюда. Я
сказал:
- Замечательно, что Фриц очухается к утру. Так дальше продолжаться не
может. Тингли уже на грани нервного срыва. Он испарился почти сразу
после моего прихода. Мисс Йейтс, которую зовут Гвендолин, управляющая
фабрики, а также мисс Кэрри Мерфи, ее помощница, провели меня по цехам.
Я только что закончил печатать подробный отчет, в котором нет ничего,
кроме голых фактов. Тингли вернулся примерно в половине пятого, но,
когда я попытался к нему пробиться, он был занят беседой с сыном, и мне
показали на дверь. Я вернусь туда завтра, если к тому времени еще буду
на вас работать. Тех, кто поддерживает мою отставку, прошу поднять руки.
Я высоко воздел руку.
- Пф! - фыркнул Вулф. - Человек торгует отравленными продуктами...
- Хинин это не яд.
- Человек торгует отравленными продуктами, а ты оставляешь его как ни
в чем не бывало болтать с отпрыском. Я иду на кухню и попробую
что-нибудь приготовить. Если хочешь, можем поужинать...
- Нет, благодарю покорно. У меня свидание. Можете меня не ждать.
Я прошагал в прихожую, облачился в пальто, нахлобучил шляпу и вышел
на улицу. Дойдя до гаража на Десятой авеню, я вывел седан, предоставив
"родстеру" передышку, доехал до ресторана "Пьетро" на Тридцать девятой
улице и в один присест уплел целое блюдо спагетти и полбушеля салата.
Настроение чуть-чуть поднялось. Когда я покинул ресторан, начался дождь,
а вредный ноябрьский ветер пронизывал насквозь, поэтому я завернул за
угол в кинотеатр, где крутили хронику. Правда, на душе у меня скребли
кошки.
Пусть оснований для столь наглого замечания у Вулфа имелось с гулькин
нос - скажем, один процент, - его было достаточно, чтобы отравить мне
настроение.
Я посмотрел на часы. Без четверти восемь. Я вышел в вестибюль,
вытащил из кармана записную книжку и нашел страничку, на которую в силу
многолетней привычки заносил имена и адреса всех причастных к текущему
расследованию. Тингли жил на Салливан-стрит, дом 691. Я решил, что
звонить бессмысленно, - ведь моя задача заключалась в том, чтобы
доставить его к Вулфу. Я выбрался под дождь, сел в седан и покатил к
центру.
Я остановился перед старым кирпичным особняком, выкрашенным в голубой
цвет; должно быть, в нем жили еще дед и прадед Тингли. Темнокожая
горничная сказала, что мистера Тингли еще нет, к ужину он не приходил и
находится, скорее всего, у себя в конторе.
Что ж, похоже, сегодня удача от меня отвернулась, впрочем, крюк был
небольшой, поэтому, добравшись до Двадцать шестой улицы, я свернул на
запад. Подкатив к самому входу на фабрику Тингли, я приободрился: в
нескольких окнах наверху горел свет. Я перебежал под дождем, обнаружил,
что входная дверь не заперта, и вошел.
Холл тоже был освещен, и я шагнул к лестнице.
Впрочем, поставив ногу на первую же ступеньку, я замер как вкопанный:
подняв глаза, я увидел такое, отчего у меня отвалилась челюсть. Посреди
лестницы лицом ко мне стояла Эми Данкен. С белым как мел лицом и
остекленевшими глазами она обеими руками цеплялась за перила, пьяно
раскачиваясь из стороны в сторону.
- Держитесь! - выкрикнул я, устремляясь наверх.
Однако, прежде чем я успел до нее добраться, Эми упала. Выпустив из
рук перила, она покатилась по ступенькам прямо ко мне. Я подхватил
бесчувственное тело, стащил вниз и опустил на пол. Эми была без
сознания, но, когда я взял ее запястье, пульс бился ровно.
Обморок, предположил я, женские штучки; но уже пару секунд спустя,
заметив над ее правым ухом здоровенную шишку, я передумал.
Да, это совершенно меняло дело. Я выпрямился.
Сомнения рассеялись: Эми кто-то оглушил.
Я принялся осторожно подниматься по ступенькам, бдительно
осматриваясь по сторонам в поисках злоумышленника. И в холле на верхнем
этаже, и в приемной горел свет. Я громко подал голос, но мне никто не
ответил. Дверь из приемной была открыта нараспашку, я вошел, преодолел
уже знакомый лабиринт и прошагал по коридору до кабинета Тингли. Эта
дверь тоже была распахнута настежь, внутри горел свет, но, на первый
взгляд, в комнате не было ни души. Мне пришло в голову, что занавес, за
которым прятался умывальник, - вполне подходящее место для засады, и я
бочком пролез в кабинет, продвинулся вдоль стены, после чего вытянул шею
и осторожно заглянул за занавес.
На мгновение у меня перехватило дух, а по коже пробежал мороз. На
полу за драной занавеской головой к умывальнику лежал Тингли, но если
его голова как-то и соединялась с телом, то только со стороны спины,
которую я не видел. Спереди сочленение с телом от