Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
ны, и поэтому я проехал в гараж, оставил ее там и вместе
с Лэдлоу пешком вернулся домой. Провожая его в кабинет Вулфа, я на всякий
случай шел позади. Дело в том, что Лэдлоу был одним из лиц, связанных в
прошлом с Фэйт Ашер и, следовательно, возможно, имевших какой-то мотив к ее
убийству, и поэтому подозреваемым. Ну, а если человек однажды совершил
убийство, невозможно предсказать, на что он решится.
Однако вначале Лэдлоу не пошевелил не то чтобы пальцем, но даже языком,
а молча стоял у стола Вулфа. Секунд через пять я понял, что он или так
взбешен, или так напуган, или то и другое вместе, что потерял дар речи.
Убедившись в этом, я взял его под руку, подвел к красному кожаному креслу и
усадил.
- Ну-с, сэр? - нарушил молчание Вулф.
Лэдлоу, волнуясь, прежде всего пригладил волосы, хотя теперь ему
следовало бы уже знать, что это была напрасная трата времени и энергии.
- Возможно, что я и не прав, - прохрипел он. - Я искренне надеюсь, что
это так. Это вы сообщили письмом окружному прокурору, что я отец ребенка
Фэйт Ашер?
- Нет, - поджимая губы, ответил Вулф. - Я такого письма не посылал.
Лэдлоу повернул голову ко мне.
- А вы?
- Конечно, нет.
- Но вы или Гудвин рассказывали кому-нибудь?
- Совершенно очевидно, - заявил Вулф, - что вы сейчас расстроены и к
вам следует относиться с известным снисхождением. Должен напомнить, что за
последнее время не произошло ничего, освобождающего мистера Гудвина или меня
от нашего обязательства сохранить в секрете все наши беседы. Если же нечто
подобное произойдет, мы прежде всего поставим в известность вас. Я полагаю,
что сейчас вам следует уйти и немного успокоиться.
- Черта с два, успокоишься тут! - Лэдлоу потер ладони о подлокотники
кресла и, не сводя глаз с Вулфа, продолжал: - Значит, вы не посылали письма.
Ладно. Сегодня утром я поехал от вас в свою контору, где секретарша
сообщила, что мне несколько раз звонили из окружной прокуратуры. Я сейчас же
позвонил туда, и мне велели немедленно явиться. Так я и сделал. Меня провели
к прокурору Боуэну, который спросил, не хочу ли я изменить свои предыдущие
показания о том, что до вечера во вторник никогда не встречался с Фэйт Ашер.
Я ответил отрицательно. Тогда прокурор предъявил мне письмо, полученное по
почте. Оно было напечатано на машинке, без подписи, и в нем говорилось:
"Стало ли вам известно, что отцом ребенка Фэйт Ашер является Эдвин Лэдлоу?
Поинтересуйтесь его поездкой в Канаду в прошлом году". Боуэн не дал мне в
руки письмо, а лишь подержал перед глазами.
- Да, конечно, такое письмо, даже если оно и лживо, заслуживает того,
чтобы посмотреть на него, - проворчал Вулф. - Вы растерялись?
- Нет! Клянусь Богом, нет! Я не думаю, что решение о том, какой линии
поведения мне следует придерживаться, пришло ко мне, пока я сидел,
уставившись на письмо, решение о том, что мне делать, я, очевидно,
подсознательно принял еще раньше. Прочитав письмо, я был слишком ошеломлен
для того, чтобы принимать какие-либо решения, а лишь подумал, что
единственно правильным будет не отвечать на вопросы вообще, и именно так я
поступил. Правда, я все же заявил, что автор письма клеветник, что я имею
полное право выяснить его личность, но для этого мне потребуется письмо.
Однако мне не дали даже копии. А выйдя из прокуратуры, я обнаружил за собой
слежку.
- Вы там ни в чем не признались?
- Ни в чем.
- Даже не подтвердили, что ездили в Канаду?
- Нет. Я вообще не ответил ни на один вопрос.
- Удовлетворительно, - одобрил Вулф. - Вполне удовлетворительно. Такое
развитие событий, мистер Лэдлоу, можно приветствовать. Мы, наконец...
- Приветствовать? - взвизгнул наш клиент. - Приветствовать?
- Конечно. Мы, наконец, понудили кого-то к действиям. Если еще могло
существовать хотя бы слабое сомнение, что мисс Ашер убита, а не покончила с
собой, теперь и оно окончательно исчезло. Все, с кем мы беседовали,
категорически утверждали, что до этого злополучного приема не были знакомы с
мисс Ашер, но теперь ясно, что один из них лгал и теперь вынужден начать
действовать. Разумеется, пока еще нельзя полностью исключать, что виновным
являетесь вы, но я полагаю, что это крайне маловероятно. Мне кажется более
предпочтительным считать, что настоящий убийца решил предпринять шаги для
отвлечения нашего внимания, и это весьма обнадеживающе.
- Боже мой! Но они же знают теперь обо мне!..
- Не больше того, что уже знали. Прокуратура ежедневно получает десятки
анонимок, и там хорошо понимают, что большинство из них не стоит выеденного
яйца. Ваш отказ отвечать на вопросы естественен, поскольку нельзя ожидать от
человека вашего положения, чтобы он занял какую-либо позицию, не
посоветовавшись предварительно с адвокатом. Обстановка ясна, очень ясна...
Конечно, следствие предпримет все необходимые меры для того, чтобы найти
факты, подтверждающие содержание письма, но вполне резонно предполагать, что
ими располагает только отправитель письма, и если он попытается сообщить их
- он в наших руках. Разумеется, нам придется повозиться с ним, но тем не
менее он будет в наших руках. - Вулф посмотрел на настенные часы. - Само
собой разумеется, что мы тоже не будем сидеть сложа руки, дожидаясь этого. У
меня есть полчаса. В среду утром вы сказали мне, что абсолютно никто на
земле не знал о вашем... романе с мисс Ашер, однако теперь известно, что вы
были неправы. Мы должны проанализировать буквально каждую минуту,
проведенную вами в ее обществе, кто вас мог видеть или слышать? В четыре
часа я вас покину, но мистер Гудвин продолжит беседу. Начните с того дня,
когда мисс Ашер впервые обратила на себя ваше внимание в цветочном магазине.
Был ли там кто-нибудь из ваших знакомых?
Вулф, начиная подобный допрос и заставляя кого-то припоминать буквально
все детали прошлого, - становился хуже самой придирчивой домохозяйки,
стремящейся во что бы то ни стало найти пылинку, не замеченную служанкой.
Однажды Вулф расспрашивал шофера о его поездке в Нью-Хейвен и обратно,
которая имела место полгода назад, и просидел с ним целых восемь часов, с
девяти вечера до рассвета. Правда, на этот раз он не был так придирчив, но
тоже ничего не упускал. До четырех часов, когда настало время ему удалиться
в оранжерею на свидание с орхидеями, он успел переговорить о первой встрече
Лэдлоу с Фэйт Ашер, двух ужинах - в ресторане Вудбина в Вестчестере и у
Хенке на Лонг-Айленде, а также о ленче у Джейдо на Шестьдесят девятой улице.
Я продолжал разговор в течение часа с лишним, следуя более или менее
modus operandi* Вулфа, но не сказал бы, чтобы это доставило мне
удовольствие. Я все время думал, что с таким же успехом можно было
ограничиться единственным вопросом: "За время, проведенное вами с мисс Ашер,
включая Канаду, видели ли вы кого-нибудь или разговаривали с кем-нибудь, кто
знал вас ранее?" Судя по ответам Лэдлоу, видеть их вместе могли многие, но
он не знал об этом. Помимо ресторанов, она трижды ездила с ним на машине в
дневное время по городу. Утром в день поездки в Канаду он оставлял мисс Ашер
в машине перед своим клубом, куда заходил, чтобы дать там какое-то
поручение.
* Здесь - методу (лат.).
Продолжая беседу, мы разбирали третий день их пребывания в Канаде,
где-то в Квебеке, когда раздался звонок в дверь. Выйдя в прихожую и взглянув
через одностороннее стекло, я обнаружил, что за дверью стоит инспектор
Кремер из уголовной полиции.
Меня это не очень удивило, так как я знал, что у него были основания
для визита, если Лэдлоу интересовал его достаточно серьезно. Так же
подсознательно, как ранее это проделал Лэдлоу, я принял необходимое решение
- взял с вешалки его шляпу и пальто, вернулся в кабинет и сообщил:
- Пришел инспектор Кремер, разыскивающий вас. Вам нужно уйти через эту
дверь. Быстро и...
- Но как он мог...
- Не важно, как! - Снова послышался звонок. - Да шевелитесь, черт
возьми!
Лэдлоу встал и прошел за мной на кухню. Фриц стоял у стола и возился с
уткой.
- Мистер Лэдлоу намерен покинуть нас через черный ход и хочет сделать
это как можно скорее. У меня нет времени провожать его на крыльце ждет
Кремер. Проводи нашего клиента и помни, что ты не видел его.
Фриц и Лэдлоу направились к черному ходу. Как только за ними закрылась
дверь, послышался новый звонок из парадного. Я не спеша подошел, набросил
цепочку и только после этого чуточку приоткрыл.
- Вероятно, вам нужен я, не так ли? - вежливо поинтересовался я через
щель. - Ведь вам известно, что с четырех до шести мистер Вулф занят.
- Откройте, Гудвин!
- Хорошо, но на некоторых условиях. Вы же хорошо знаете, что с четырех
до шести я могу принимать посетителей, желающих видеть только меня.
- Да, знаю. Откройте.
Я решил, что он согласен с моими условиями. Кроме того, вовсе не
исключалось, что какой-нибудь тип, например сержант Пэрли Стеббинс, уже
находится на пути к нам с ордером на обыск, и тогда обстановка несколько
смягчится, если я пущу Кремера в дом без ордера.
- Пожалуйста, если вы хотите видеть меня, - сказал я и, сняв цепочку,
распахнул дверь
Кремер вошел, промаршировал через прихожую и направился в кабинет.
Я закрыл дверь, пошел за ним, но в кабинете его уже не оказалось...
- Где Лэдлоу? - рявкнул он, появляясь из двери в соседнюю комнату.
- Кто? - с оскорбленным видом переспросил я - Фамилия эта довольно
распространенная, но здесь нет человека с такой фамилией. Очевидно, вы...
Кремер, не отвечая, бросился в прихожую. Я не стал тратить сил и
кричать ему вслед, так как берег их для подъема по лестнице. Поднимался я
сразу же позади него. Кремер был лишен чести и благовоспитанности, и меня не
удивило бы, если бы он, свернув на первой площадке налево, ворвался в
спальню Вулфа или влетел бы в мою комнату, однако он миновал их, следуя в
оранжерею под крышей.
Не знаю, почему Кремер терпеть не может орхидей - потому ли, что их
любит Вулф, или же он просто дальтоник, однако в тех немногих случаях, когда
я видел его в оранжерее, он не обращал на орхидеи ни малейшего внимания.
Дверь из прихожей оранжереи в парники как обычно была закрыта. Как
только Кремер распахнул ее, я обошел его и, повысив голос, громко объявил:
- Мистер Кремер сказал, что пришел переговорить со мной. Как только я
впустил его в дом, он помчался в кабинет, затем в соседнюю комнату, после
чего принялся орать: "Где Лэдлоу?", а после моего ответа, что никакого
Лэдлоу у нас нет, бросился к лестнице. Очевидно, ему так нужен какой-то
Лэдлоу, что в горячке он забыл о правилах приличия.
Теодор Хорстман, мывший цветочные горшки в ванне, обернулся, чтобы
бросить взгляд на Кремера, но сразу же вернулся к своему занятию. Вулф,
рассматривавший всходы орхидей в горшках на стеллажах, сердито посмотрел на
меня и уставился на Кремера.
- Вы помешаны? - ледяным тоном справился он.
Кремер остановился и ответил Вулфу не менее раздражительным взглядом.
- Когда-нибудь... - начал он.
- Что когда-нибудь? Когда-нибудь к вам вернется рассудок?
- Вы опять суете нос в наше дело, - заявил Кремер, сделав два шага к
Вулфу. - Гудвин ухитрился выдать самоубийство за убийство, и вы тоже тут как
тут. Вчера вас посетили эти девицы, сегодня утром мужчины. Сегодня Лэдлоу
был вызван в окружную прокуратуру, где ему кое-что предъявили и потребовали
объяснений, но он отказался отвечать и прямо из прокуратуры направился к
вам. Я знаю, что он побывал у вас. Вот поэтому я и приехал, чтобы...
- Не будь вы инспектором полиции, - вмешался я, - Мне пришлось бы
сказать, что это ложь, а так я согласен назвать это ошибкой. Вы не знаете,
что он побывал у нас.
- Я знаю, что он взял такси и дал таксисту ваш адрес. Обнаружив, что за
ним наблюдают, он вышел из такси, позвонил по телефону-автомату и в другом
такси подъехал к зданию, занимающему целый квартал с выходами на другие
улицы. Он вошел через одну дверь и вышел на другую улицу. Совершенно ясно,
куда он направился, ибо ничего другого я предполагать не могу.
- Вот и получается, что вы не знаете о его визите к нам, а только
предполагаете.
- Хорошо, хорошо, пусть так! - Кремер сделал еще шаг к Вулфу. - Вы
видели Эдвина Лэдлоу в течение последних трех часов?
- Нет, но это уже переходит всякие границы! - воскликнул Вулф. - Вы
знаете, как строго я придерживаюсь своего расписания и как не терплю любые
попытки помешать моему отдыху. И тем не менее вы проникаете обманом в мой
дом, а затем врываетесь сюда с вопросом, задавать который, а тем более
ожидать ответ на него у вас нет никакого права. Более того, в подобной
обстановке и при сложившихся обстоятельствах я вообще не намерен
разговаривать с вами о чем бы то ни было. - И Вулф, продемонстрировав
Кремеру свою широченную спину, занялся цветами.
- Я полагаю, - сочувственно обратился я к Кремеру, - что единственный
выход у вас - получить ордер на обыск и прислать сюда банду своих подручных
для поисков доказательств пребывания Лэдлоу у нас, вроде пепла сигарет той
марки, которую он обычно курит и так далее. Я знаю, почему вы так настроены
против нас. Вы не можете забыть тот день, когда появились у нас с ордером и
целой толпой шпиков в поисках женщины, по имени Клара Фокс, но тогда вам не
удалось найти ее, а позднее вам стало известно, что она находилась вот в
этой комнате в ящике, покрытом циновкой из папоротника, которую мистер Вулф
поливал из лейки. Вот вы и думали, что если вы ворветесь сюда до того, как я
подам сигнал тревоги, Лэдлоу окажется здесь, но так как его тут нет, вы
попали впросак, и у вас нет оснований требовать от Вулфа ответа - обсуждал
ли он здесь с Лэдлоу то, о чем Лэдлоу отказался разговаривать в
прокуратуре... Кстати, следует снимать пальто, когда входишь в дом. Иначе,
выйдя на улицу, вы можете простудиться. Я веду подобный разговор, чтобы дать
вам возможность взять себя в руки. Да, конечно, Лэдлоу был здесь сегодня
утром, вместе с другими, но вам, очевидно, известно об этом. Однако, вне
зависимости от того, кто сообщил вам о его якобы вторичном визите, вы должны
были бы...
Кремер резко повернулся и, сопровождаемый мною, направился к выходу.
11
В пять минут седьмого позвонил Сол Пензер. По заведенному порядку наши
помощники, выполняя то или иное поручение, звонили нам в полдень и в начале
седьмого, чтобы доложить о своих успехах и неудачах и получить новые
указания. Сол сообщил, что звонит из телефона-автомата и баре на Бродвее
около Восемьдесят шестой улицы. Вулф, только что спустившийся из оранжереи,
оказал ему честь, протянув руку к трубке параллельного аппарата, стоявшего у
неги на письменном столе.
- Пока что, - доложил Сол, - мы только разведываем. Марджори Бетц
проживает вместе с миссис Элен Ашер по известному вам адресу на Восемьдесят
седьмой улице. Миссис Ашер является квартирохозяйкой. Под одним из шаблонных
предлогов мне удалось встретиться с Марджори Бетц, но ничего я от нее не
узнал. Миссис Ашер уехала вечером в среду; Марджори Бетц неизвестно, где она
сейчас и когда вернется. Мы разговаривали с двумя лифтерами, хозяином дома,
пятью соседями, четырнадцатью продавцами из ближайших магазинов и лавок, с
водителем такси, который часто возит миссис Ашер, а сейчас Орри пытается
связаться со служанкой, ушедшей в половине шестого. Вам нужны приметы миссис
Ашер?
Вулф сказал - нет, а я одновременно с ним - да.
- Ладно, - смилостивился Вулф, - сделайте ему одолжение.
- Ей около сорока лет, так как одни говорят, что ей года тридцать три,
а другие - лет сорок пять. Рост примерно пять с половиной футов, вес -
фунтов сто двадцать, голубые, близко расположенные глаза, овальное лицо с
хорошим цветом кожи, два года назад волосы светло-каштановые, а теперь
совсем светлые. Одевается хорошо, но несколько крикливо. Встает около
полудня. Ненавидит давать на чай. Определенной работы не имеет, но нехватки
денег никогда не испытывает. Часто встречается с различными мужчинами: есть
ли у нее муж, никто не знает и никто его не видел. Шесть опрошенных знают ее
дочь Фэйт и хорошо относятся к ней, но уже около четырех лет не видели ее, а
миссис Ашер никогда о ней не упоминает.
- Несомненно, этого для Арчи достаточно, - проворчал Вулф.
- Слушаюсь сэр. Следует ли нам продолжать работу?
- Да.
- Ладно. Я подожду результатов разговора Орри со служанкой. Если он не
узнает ничего полезного, я попробую реализовать некоторые из возникших у
меня идей. Ну, например, мисс Бетц может отлучиться куда-нибудь вечером, а
замок ее квартиры довольно прост.
- А как обстоит дело с водителем такси, который обычно обслуживает ее?
- спросил я. - Он не возил ее куда-нибудь в среду вечером?
- Я с ним не разговаривал. Его видел Фред, которому он сообщил, что в
среду никуда с ней не ездил. По мнению Фреда, он не лжет.
- Ну, а что, если замок окажется более сложным, чем вам кажется? -
вмешался я. - Я мог бы подъехать с набором ключей и инструментов, мы
посовещались бы и...
- Нет! - решительно прервал меня Вулф. - Ты будешь нужен здесь.
Вулф не нашел нужным разъяснить, для чего я буду нужен, а сразу же,
после того, как мы положили трубки, спросил, как я отделался от Лэдлоу.
Затем он потребовал, чтобы я подробно доложил ему, о чем мы беседовали в
течение часа с четвертью. Результаты этого разговора полностью исчерпывались
фразой, что это была пустая трата времени, однако Вулф расспрашивал меня до
самого ужина.
После ужина, вернувшись в кабинет и уже было взявшись за книгу, Вулф
решил все же немного потрудиться, возможно потому, что увидел выражение
моего лица.
- Черт возьми! - заявил он, откладывая книгу. - Я хочу видеть миссис
Ашер не только потому, что у нее были плохие отношения с дочерью. Не следует
упускать из вида тот факт, что она исчезла.
- Да, да, сэр. Но я ведь ничего не сказал.
- Но судя по выражению твоего лица, ты что-то подумал. Я полагаю, ты
размышлял над тем обстоятельством, что мы получили два расплывчатых намека
об авторе анонимки в прокуратуру.
- Ни над чем я не размышлял, это ваш удел. О каких намеках вы говорите?
- Тебе хорошо известно. Ну, во-первых, Остин Бэйн сказал Лэдлоу, что
видел Фэйт Ашер в "Приюте Грантэма". Правда, он не назвал ее, и Лэдлоу не
считает, что в его тоне или в манере разговора содержался какой-либо намек,
но все же иметь это в виду следует. Конечно, расспрашивать Бэйна нельзя, во
всяком случае - пока, так как тем самым ты выдал бы нашего клиента.
- Хорошо, мы возьмем это на заметку, - кивая, ответил я. - Ну, а второй
намек?
- Мисс Грантэм. Она отказалась выйти замуж за Лэдлоу под нелепым
предлогом, что он плохо танцует. Правда, женщины постоянно объясняют те или
иные свои поступки прямо-таки фантастическими причинами, не отдавая отчета,
насколько они нелепы, но в этом случае мисс Грантэм понимала нелепость
такого объяснения. Если подлинная причина отказа состояла просто в том, что
он ей не нравился, безусловно, она придумала бы что-нибудь поубедительнее,
если она, конечно, не презирает его. Она презирает или ненавидит его?
- Нет.
- Так зачем же оскорблять его? Это же оскорбление для мужчины,
решившегося на