Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
ней какие-то
изобличающие их материалы, само собой разумеется. Но скорее всего там улики
против миссис Оливер. Эта грымза явно свела в могилу своего мужа. Вы еще ее
увидите.
Вульф поморщился:
- Деваться некуда. Принеси ключи.
Я подошел к шкафу у дальней стены и открыл дверцу. Я, конечно, не могу
выступать в судах как эксперт по замкам, но кое-что смыслю в них, если у вас
есть терпение, могу открыть ваш чемодан канцелярской скрепкой.
Я поставил шкатулку на свой стол, сел и взялся за дело. Я выбрал четыре
типа ключей. Первую серию я через три минуты забраковал, вторую - еще через
три минуты. Третий комплект оказался более перспективным. Я сосредоточенно
трудился над замком, когда Вульф проворчал:
- Лучше возьми молоток и стамеску.
Не успел он закрыть рот, как раздался щелчок, и я поднял крышку. В
шкатулке ничего не было. Я приподнял ее, чтобы показать Вульфу.
- Да, - изрек я. - Приятного мало.
Вульф глубоко вдохнул и глубоко выдохнул.
- Так даже лучше. Иначе у нас возникла бы серьезная проблема. А может и
несколько проблем. Похоже, Хейзен счел, что напрасно рассказал жене о
шкатулке, и сам ее опустошил. А вдруг он хранил документы где-то еще?
- Сомневаюсь.
- Я тоже. - Вульф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и чуть
выпятил губы. Через мгновение снова втянул их, потом выпятил, и так
несколько раз. Он трудился вовсю. Прошла минута, другая, третья. Вульф
открыл глаза и сел прямо. - Закрой шкатулку и оставь ее на столе. Ключи
убери. Будешь их впускать - держи в руке револьвер. Когда они войдут, стой у
стола и не отходи ни на шаг Действуй!
Я стал действовать. Запер шкатулку и убрал ключи в шкаф, поставил в ряд
четыре желтых кресла, напротив стола Вульфа, вытащил пистолет и, распахнув
дверь гостиной, пригласил их войти. Джентльмены пропустили дам вперед. Я
прошел к своему столу и представил гостей Вульфу. Они уселись, и я тоже сел,
положив под столом на колено руку с револьвером.
Вульф окинул их взглядом справа налево:
- Я не отниму у вас много времени. Сначала общая ситуация. Не буду
прибегать к эвфемизмам. Мистер Хейзен шантажировал вас - только не
перебивайте. Всех сразу или по одиночке. У него были и другие жертвы, но вы
платили ему около ста пятидесяти тысяч в год, якобы за профессиональные
услуги Это, конечно, камуфляж. Не знаю, известно ли это полиции, но для меня
не тайна. Последние сомнения рассеялись, когда мистер Гудвин обнаружил вас в
доме Хейзена, где вы что-то упоенно искали. Когда он застал вас врасплох, вы
предложили ему крупную сумму денег.
- Это не я, - проблеяла миссис Оливер. - Это мистер Пердис.
- Пф! Вы там тоже были. Разве вы возражали? Но довольно об этом! Я
действую от имени и по поручению моего клиента - миссис Хейзен. Ее
арестовали по подозрению в убийстве мужа. Она сообщила мне следующее. Около
года назад муж показал ей металлическую шкатулку, которую хранил у себя в
спальне. Хейзен выдвинул нижний шкаф комода и снял доску. Он сказал, что в
случае его смерти она должна достать шкатулку, попросить слесаря открыть
замок и затем сжечь, не глядя, содержимое. С этой целью - взять шкатулку -
посетил дом Хейзенов мистер Гудвин. С ключом и разрешением хозяйки. После
вашего ухода он выдвинул ящик, снял доску и забрал шкатулку. Вот она на
столе.
Вульф в своем репертуаре. Я не рассказывал ему, что сначала выставил их
из комнаты и взял шкатулку так, что они и не догадались Он считал это чем-то
само собой разумеющимся. Мне лестно, что он такого высокого мнения обо мне,
но в один прекрасный день он ошибется. Я понятия не имел, к чему он клонит,
но решил, что театральный жест не помешает. Поэтому я продемонстрировал им
шкатулку в одной руке и "морли" в другой. Четыре пары глаз уставились на
нее. Энн Тальбот что-то пробормотала. Пердис привстал, но потом, передумав,
снова опустился в кресло. Кури буркнул:
- Значит она все-таки там была.
Я держал в руках "морли", но их было четверо, поэтому я встал, прошел к
сейфу, открыл его, положил шкатулку, закрыл дверцу и повернул рукоятку.
Потом вернулся за свой стол
Вульф тем временем начал речь.
- Я хочу сделать вам предложение, но сперва вопросы. Моя задача -
доказать, что миссис Хейзен не убивала своего мужа. Вчера вы у них обедали.
После обеда она ушла к себе, вскоре удалился и мистер Уид. Я не стану
расспрашивать каждого из вас о времени ухода и о том, кто куда отправился.
Полиция явно этим уже интересовалась. Они мастера выяснять подобные мелочи,
и, если бы убийцу можно было найти таким образом, они бы оставили меня без
средств к существованию Но мне хотелось бы знать о вашем разговоре с
мистером Хейзеном после обеда, о чем шла речь?
- Ни о чем, - отрезал Кури.
- Неправда. Мистер Хейзен сказал жене, что должен кое-что с вами
обсудить. Что именно?
- Ничего существенного. Хейзен открыл бутылку шампанского, мы обсудили
биржевые новости. Он спросил миссис Тальбот, что она видела в театре. Потом
подбросил Пердису проходную тему.
- Он говорил о ядах, - вставил Пердис.
- Хейзен говорил о своем тесте, - сказала миссис Оливер. - По его
словам, это был великий изобретатель. Гений.
Вульф насупился:
- Вы вряд ли сообщили полиции о том, что обсуждали отдельные аспекты
ваших отношений с Хейзеном. Но мне известно, что это особые отношения. В
отличие от полиции. И мне надо выяснить, о чем именно шел разговор.
- Вы не понимаете, мистер Вульф, - заговорила, подавшись вперед, Энн
Тальбот, стараясь понравиться. - Вы не знали этого человека. Это был монстр.
Демон. Он не желал ничего обсуждать, никого не слушал. Только требовал,
чтобы мы приходили к нему. Это была особая пытка, доставляющая Хейзену
наслаждение. Ему нужно было, чтобы каждый из нас знал все про остальных и
понимал, что они, в свою очередь, знают все про него. Ему нравилось
смотреть, как мы притворяемся, будто все в порядке, будто это самый обычный
званый обед. Вы его не знали!
- Хейзен был сущим дьяволом! - подтвердил Пердис
Вульф оглядел собравшихся.
- Он не сообщал кому-то из вас о природе своей власти над остальными -
в тот вечер или когда-нибудь еще? Открытым текстом или намеком?
Энн Тальбот и Кури покачали головами. Миссис Оливер воскликнула:
- Нет! О нет!
Пердис сказал:
- Пожалуй, намекал. Разговором про яд. Похоже, это был намек.
- Но ничего конкретного?
- Нет.
- Это и впрямь был не самый достойный человек. Но его больше нет, а вы
собрались здесь. Итак, у меня есть предложение. Вполне вероятно, что в
шкатулке содержались сведения, помогавшие держать вас в подчинении. Она
сейчас у меня в сейфе. Я не имею ни малейшего желания проверить, что там в
ней. Но миссис Хейзен - мой клиент, и я обязан защищать ее личность, я ее
собственность. Она не намерена выполнить просьбу мужа и уничтожить
содержимое шкатулки. Уничтожить столь ценные сведения - просто донкихотство.
Я готов передать вам шкатулку за миллион долларов.
Все четверо оторопело глядели на него.
- Это большая сумма, но не чрезмерная. Если бы Хейзен не погиб, вы бы
за семь лет выплатили ему куда большую сумму - и продолжали бы платить. На
сей раз платить придется лишь однажды. Если бы я позволил вам самим
определять, кому сколько платить, начались бы споры и перепалки, а время
дорого. Поэтому я хочу получить от каждого из вас по четверти миллиона, в
течение суток, наличными или чеками. Это не шантаж и не вымогательство Мы не
открывали шкатулку. Как доверенное лицо я лишь заявляю: есть цена, за
которую ее можно приобрести.
- Значит, вы не открывали шкатулку? - еще раз уточнил Пердис.
- Нет.
- А что если там ничего нет?
- Если там ничего нет, вы ничего не платите - Вульф посмотрел на
стенные часы. - Шкатулку мы откроем завтра в полночь в вашем присутствии. Но
можно и раньше, если вы согласитесь на условия. Если она пустая, тем проще
для всех нас. Но если там что-то есть, могут возникнуть проблемы. Вряд ли
кто-то из вас захочет, чтобы другие ознакомились с изобличающими его
материалами. Я тоже не намерен их читать. Предлагаю в этом случае, чтобы
мистер Гудвин, умеющий держать язык за зубами, извлекал материалы поочередно
и, разобравшись, к кому они относятся, вручал бы из рук в руки. Если у вас
есть другие предложения, милости прошу.
Миссис Оливер то облизывала губы, то делала глотательные движения.
Пердис сгорбился с поджатыми губами. Его тяжелые плечи поднимались и
опускались в такт дыханию. Кури сидел, подняв подбородок, и смотрел на
Вульфа. Энн Тальбот прикрыла глаза. На ее прелестной шейке дергался мускул.
- Я понимаю, - продолжал Вульф, - что непросто добыть такие деньги за
сутки, но больше времени я дать не могу. Хотя и шкатулка, и то, что в ней
лежит, - собственность миссис Хейзен, для полиции это вещественные
доказательства, необходимые для расследования убийства. Поэтому я не имею
права скрывать от них сведения более двадцати четырех часов. - Он оттолкнул
кресло и встал. - Я жду вашего решения.
Он замолчал, зато заговорили они. Миссис Оливер требовала, чтобы
шкатулку открыли сейчас же и предъявили им содержимое. Кури буркнул, что
требование заплатить миллион в течение суток смахивает на вымогательство.
Пердис потребовал встречи с миссис Хейзен, хотя знал, что она арестована.
Только Энн Тальбот не проронила ни слова. Она стояла, держась за спинку
кресла, а мускул продолжал подергиваться. Я решил помочь и принести их
пальто. Энн Тальбот попала в рукав лишь с третей попытки.
Когда они ушли, дверь за ними закрылась, а я вернулся в кабинет, Вульф
встал из-за стола.
- Учтите, - сказал я, - что уже утром миссис Хейзен может быть выпушена
под залог и им без труда удастся встретиться с ней. А вы до одиннадцати
общаетесь с орхидеями, и вас нельзя беспокоить. Даже если ее не выпустят, у
этих людей достаточно денег и связей. Особенно у Пердиса. Ему ничего не
стоит разобраться с окружным прокурором. Я могу позвонить Паркеру и
попросить утром лично передать ей следующее, что бы она про вас ни услышала,
вы не безумец, а гений, и твердо знаете, что делаете, даже если никто в
мире, включая и меня, этого не в силах постичь.
- Не стоит. - Он встал и направился к двери. Потом обернулся. -
Проверь, заперт ли сейф. Я устал. Спокойной ночи.
Он прекрасно знает, что я никогда не оставлю сейф открытым. Но знает и
то, что в нем не каждый день лежит вещь стоимостью в миллион. Я поднялся к
себе на третий этаж и, раздеваясь, стал строить гипотезы насчет завтрашнего
дня. Одну мрачнее другой.
Оказалось, что программу дня определяли не мы с Вульфом, а инспектор
Кремер. В одиннадцать Вульф, как обычно, спустился из оранжереи, а я, тоже
как обычно, вскрыл письма, протер его стол и налил в вазу свежей воды. Вульф
подошел к столу и поставил в вазу свежесрезанную ветку орхидеи, затем
двинулся к креслу. Не успел он сесть, как позвонили в дверь. Я глянул в
глазок - Кремер. Доложил Вульфу. Он хлопнул ладонью по столу, глянул на
меня, но ничего не сказал. Я пошел открывать. Мне не понравилось ни
выражение лица Кремера, ни то, что он позволил мне принять у него пальто и
шляпу. Инспектор даже слегка улыбнулся мне и в кабинет вошел не
стремительно, а тихо и плавно.
- У меня мало времени, - бросил он Вульфу. - Скажите, зачем вчера
приходила к вам миссис Хейзен, - самую суть. А потом Гудвин поедет со мной,
и мы оформим показания протоколом. С его удивительной памятью это просто.
Вульф мрачно посмотрел на него.
- Мистер Кремер, это вряд ли...
- Перестаньте. Ее арестовали за убийство. Мы нашли револьвер. Вечером в
понедельник Хейзен взял из гаража машину, ее обнаружили на Двадцать первой
улице. Револьвер лежал в перчаточном отделении. Из этого оружия и была
выпущена пуля, убившая Хейзена. Мы проверили. Хейзен приобрел револьвер
шесть лет назад и имел на него разрешение. Он хранил его у себя в спальне.
Служанка видела оружие там вчера утром, когда пошла узнать, почему хозяин не
спускается. Не спрашивайте меня, почему миссис Хейзен забрала его оттуда, а
потом отправилась на Двадцать первую улицу и подложила в машину мужа. Я не
знаю. Может, вы в состоянии просветить меня? Тогда я вас слушаю.
7
Я крепко зажмурил глаза, иначе они вылезли бы из орбит, а мне не очень
хотелось доставлять инспектору удовольствие. Но я должен приходить Вульфу на
помощь, когда необходимо, а ему нужно было несколько секунд, чтобы оценить
обстановку. Поэтому я открыл глаза и наивно спросил Кремера:
- Какой револьвер?
Инспектор пропустил вопрос мимо ушей. Он с таким наслаждением взирал на
Вульфа, что не хотел отвлекаться на пустяки. Вульф сделал мне еще один
комплимент. Он возложил на меня ответственность за гипотезу о невиновности
миссис Хейзен. Сейчас Вульф не смотрел на меня. Он опустил голову, почесал
кончик носа, секунд десять разглядывал исподлобья Кремера, а затем обратился
ко мне:
- Арчи. Стенограмма того, что сказал мистер Кремер, еще пригодится.
Напечатай ее. Слово в слово через два интервала. В двух экземплярах.
Я сел за машинку, а Кремер сказал:
- Я не против. Конечно, вам нужно потянуть время, чтобы понять, как
спуститься вниз, не сломав шеи.
Вульф промолчал. Я вставил бумагу и стал печатать. У меня была богатая
практика воспроизведения длинных и сложных бесед, успевших уже полинять от
времени, и поэтому это задание было элементарным. Когда я закончил, Вульф
распорядился:
- Подпиши оригинал.
Я так и сделал и передал ему оба экземпляра. Он прочитал текст,
поставил свою подпись и, вернув мне, сказал Кремеру:
- Я не тяну время. Если то, что вы сказали, правда, ваше желание
получить информацию обоснованно. Если нет, то вы заставляете разгласить
сведения конфиденциального характера, доверенные мне клиентом, и потому мне
нужна стенограмма.
- Значит, миссис Хейзен - ваш клиент?
- Сейчас да. Она не являлась им, когда пришла вчера утром, но затем при
посредничестве мистера Паркера наняла меня. У меня запись вашего заявления.
Но мне нужны и другие факты, чтобы я мог удостовериться, что они не
выставляют в ином свете все вами сказанное. Думаю, это разумная
предосторожность. В котором часу мистер Хейзен взял из гаража машину в
понедельник?
- В начале двенадцатого.
- После того как его гости разошлись?
- Да, они ушли без четверти одиннадцать.
- В гараже с ним кто-то еще был?
- Нет.
- После того как гости покинули дом, видели ли его в чьем-либо
обществе, в машине или вне ее?
- Нет.
- Действительно ли его застрелили там, где был найден труп?
- Нет, его застрелили в машине.
- Есть ли у вас дополнительные факты, указывающие на виновность миссис
Хейзен? Не гипотезы, а факты! Например, видели ли ее около машины или в
машине - за рулем или на стоянке на Двадцать первой улице ночью. Или, если
верить вашей теории, когда она пыталась подложить в нее револьвер?
- Нет, других фактов нет. Я надеялся получить их у вас.
- Получите. Узнав, что миссис Хейзен посетила меня, вы, естественно,
сосредоточили ваше внимание на ней, но, наверное, и остальных не забыли. Вы
установили передвижение гостей после того, как они покинули дом Хейзена?
- Да.
- Можно кого-то из них категорически сбросить со счета?
- Категорически - нет.
Вульф прикрыл глаза, но тут же снова их открыл.
- Понятно. - Он сделал вдох. - Мне все это не нравится. И вы отнюдь не
загнали меня в угол, как бы вам ни казалось. Я бы ничего не сказал вам и не
испугался бы последствий, но существуют факты, которые я могу узнать лишь
через вас. Я хочу понять, откуда у вас револьвер, который миссис Хейзен
вчера оставила у меня. Если согласитесь...
- Она оставила у вас револьвер?
- Да. Я расскажу вам о нем и даже отдам, если вы посвятите меня в его
историю, причем как можно скорей. Обещайте.
- Ничего не могу вам обещать. Миссис Хейзен обвиняется в убийстве. Если
она оставила у вас револьвер, он считается вещественным доказательством в
нашем расследовании.
Вульф покачал головой:
- Это вещественное доказательство в моем расследовании. У вас есть
револьвер, из которого стрелял убийца. Почему бы вам не рассказать о нем?
Кремер помолчал и спросил:
- Вы расскажете мне, что она вам объяснила по этому поводу?
- Да.
- Давайте.
- Значит, вы мне дали слово?
- Да.
- Достань револьвер. Арчи.
Я подошел к сейфу и, присев на корточки, стал поворачивать рукоятку.
Когда я в кабинете, то оставляю его открытым, но из-за шкатулки нельзя было
рисковать. Я набрал комбинацию цифр, открыл сейф, вынул револьвер и снова
запер его. Затем спросил:
- Кстати, вы так и не ответили на мой вопрос. Какой марки ваш
револьвер? Из которого убили Хейзена.
- "Дрексель", калибра 0.32.
- Этот тоже. - Я передал ему оружие. - Правда, "дрекселей" такого
калибра миллионы.
Инспектор оглядел его и даже обнюхал. Я уже говорил, что это делается
автоматически. Затем он открыл барабан.
- Из него вчера стрелял мистер Гудвин, - пояснил Вульф, - чтобы
получить представление о пуле. Ее мы вам отдали.
Кремер кивнул:
- Понятно. Есть ли на белом свете такое, на что вы не способны!
Может... А, ладно... Я вас слушаю.
Вульф продолжил рассказ. Это не доставляло удовольствия ни ему, ни мне.
Но нам нужно было узнать о револьвере, а без помощи Кремера на это ушло бы
много, слишком много времени.
Вульф опускал детали, но суть передал точно, упомянув все, что было до
выпуска последних известий и после. Он не коснулся моей теории, почему она
не могла убить мужа, но я не был на него в претензии. Это могло сбить
Кремера с толку, чего нам вовсе не хотелось. Однако инспектор выглядел
слегка растерянным: к концу рассказа Вульфа Кремер нахмурился, покусывая
губу, в глазах появился огонек недоверия. Когда Вульф замолчал, Кремер
некоторое время сидел, уставясь на него, а потом спросил:
- Что вы утаили в этой истории?
- Ничего существенного. Вы просили самую суть, вы ее услышали. Сколько
времени понадобится, чтобы разобраться с револьвером?
- Я вас не понимаю. Она приходит к вам, рассказывает какую-то нелепицу,
потом по радио сообщают о том, что найден труп ее мужа, а вы, узнав, что мы
ее задержали, соглашаетесь на нее работать. Не понимаю. За вами такого
никогда не водилось. Вы не обслуживали убийц. То ли вам просто так повезло,
то ли еще почему-то, но факт остается фактом. Почему вы приняли ее
предложение?
Вульф слегка скривил губы:
- Я спросил, что думает мистер Гудвин Он сказал, что она невиновна. Его
интуиция безукоризненна, когда речь идет о женщинах моложе тридцати. Сколько
же времени понадобится, чтобы разобраться с револьвером?
- Не знаю. - Кремер встал. - Может, час, может, неделя. Гудвина я беру
с собой. В окружной прокуратуре составят протокол. Полный отчет о разговоре
с миссис Хейзен. А к двум часам я подошлю сюда человека, и он запишет ваши
показания. Если я повезу вас с собой, вы только...
- Я ничего не подпишу. Я не обязан это делать. Если вы отправите ко мне
человека, я не впущу его.
Круглое красное лицо Кремера еще больше по