Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
сток, - снова вызвался Нунан.
И снова его слова остались без внимания. Арчер повернулся к Вулфу:
- Машина принадлежит вам, так? Вам есть что сказать?
- Только то, что водить машину я не умею и, если мистера Гудвина
заберут в участок, как предлагает этот самодовольный олух, я поеду вместе с
ним.
Окружной прокурор снова повернулся ко мне:
- Не лучше ли выложить все начистоту? Через десять минут мы сможем все
здесь свернуть и уехать.
- Извините, - вежливо сказал я, - но если я буду подсовывать вам липу,
да еще без всякой подготовки, могу на чем-нибудь проколоться, и вы сразу
уличите меня во лжи.
- Вы расскажете, как все произошло?
- Нет. Мне просто нечего рассказывать.
Арчер поднялся и обратился к Сперлингу:
- Здесь есть комната, куда я его могу отвести? В два часа мне надо быть
в суде, и я бы хотел по возможности с этим делом закончить.
- Вы можете остаться здесь, - поднимаясь с кресла, явно готовый помочь.
Он взглянул на Вулфа: - Я вижу, вы допили пиво. Идемте...
Вулф уперся в подлокотники кресла, выпрямился, сделал три шага и
остановился прямо перед Арчером:
- Как вы верно заметили, машина принадлежит мне. И если мистера Гудвина
увезут, не поставив меня в известность, а также без ордера на арест, история
эта станет еще более прискорбной. Ваше желание поговорить с ним вполне
естественно: вы знаете его гораздо хуже, чем я. Но считаю своим долгом
сказать: вы будете тратить свое драгоценное время впустую.
Сопровождаемый Сперлингом, он прошагал к двери и скрылся.
- Я вам понадоблюсь? - спросил Дайкс.
- Возможно, - сказал Арчер. - Посидите здесь.
Дайкс шагнул к креслу, которое только что освободил Вулф, сел, достал
блокнот и карандаш, внимательно осмотрел грифель и удобно откинулся на
спинку кресла. Нунан тем временем прошел в другой конец библиотеки и
разместился в кресле, где сидел Сперлинг. Никакого приглашения сесть он не
получал, не спрашивал, нужен ли он? Естественно, такое его поведение меня
обрадовало: поведи он себя как-то иначе, мне, чего доброго, пришлось бы
менять о нем свое мнение.
Арчер, подергивая губами, окинул меня пристальным взглядом, потом
сказал:
- Я вас не понимаю, Гудвин. Почему вы не видите, что ваше положение -
безвыходное?
- Ну это вопрос легкий, - сказал я ему. - По той же самой причине, по
какой этого не видите вы.
- Чего я не вижу? Что ваше положение безвыходное? Еще как вижу.
- Ничего вы не видите. В противном случае вы бы уже отсюда уехали,
оставив разбираться со мной Бена Дайкса или одного из ваших помощников. У
вас весь день расписан по минутам, а вы еще здесь. Я могу сделать заявление?
- Вне всякого сомнения. Именно этого я от вас жду.
- Прекрасно, - я сплел руки за головой, - повторять, что я делал и
когда, - нет смысла. Я пересказывал это уже трижды, мои слова занесены в
протокол. Но теперь стало известно, что его сбила машина мистера Вулфа, и вы
можете больше не выяснять, кто чем занимался - даже я - в восемь, девять или
десять часов. Время убийства вы теперь знаете точно. Оно не могло произойти
до девяти тридцати, когда он вышел из такси у ворот. А в девять пятьдесят я
сел в машину, чтобы ехать в Чаппакуа. Собственно, промежуток времени еще
уже, скажем, от девяти тридцати двух до девяти сорока шести - четырнадцать
минут. Все это время я был в комнате мистера Вулфа. Где были остальные? Раз
для убийства взяли нашу машину, значит, за рулем сидел кто-то из
находившихся в доме. И совершил наезд в течение этих четырнадцати минут. Вы
спросите, где был ключ от машины. В замке зажигания. Я всегда оставляю его
там, когда паркую машину на частной стоянке у друга или клиента. Правда,
вернувшись из Чаппакуа, я его вынул, потому что машина могла простоять всю
ночь. Я не знал, сколько времени Сперлинг может решать, расставаться с
сорока тысячами или нет. Вы спросите также, был ли двигатель теплым, когда я
сел в машину и завел ее. На это я отвечу: не знаю. Этот двигатель заводится
с пол-оборота. К тому же сейчас июнь. К тому же, если машине пришлось лишь
скатиться по дороге, сбить Рони, развернуться у ворот и приехать назад, - а
на большее просто не было времени - двигатель все равно не успел бы как
следует разогреться.
На минутку я задумался.
- Вот как будто и весь сказ.
- Туфту нам лепить нечего, - своим обычным голосом вступил Нунан - не
голосок, а наслаждение. - Придумай что-нибудь поумнее, друг-приятель. Эти
пятнадцать минут тут не при чем. Его задавили в девять пятьдесят две, когда
ты ехал в Чаппакуа. Так что давай по новой.
Я повернул голову и встретился с ним взглядом:
- О-о, давно не виделись.
- Порасспрашивай его, Бен, - отдал Арчер распоряжение Дайксу.
С Беном Дайксом наши пути пересекались уже достаточно давно, и я не мог
записать его в разряд друзей или врагов. У большинства блюстителей порядка,
в форме или без, работающих в пригородах, есть комплекс неполноценности по
отношению к нью-йоркским детективам, государственным и частным, но Дайкс был
исключением. Он занимался сыском в округе Вестчестер уже больше двадцати лет
и знал: надо хорошо делать свое дело, чтобы не потерять работу, держаться
подальше от всяких притонов и злачных мест и по возможности оставаться
честным - все прочее его не занимало.
Он терзал меня больше часа, Арчер вклинивался лишь изредка. Минут через
тридцать кто-то из коллег принес нам бутерброды и кофе, и мы продолжали игру
в вопросы и ответы между укусами. Дайкс делал все, на что был способен, а
опыта у него, слава богу, хватало, но даже будь он одним из лучших, меня
можно было атаковать только с одного направления, а на этом направлении я
был готов отразить все его выпады. Он исходил из одного простого факта: по
пути в Чаппакуа я задавил Рони, я же исходил из другого факта: я этого не
делал. Подлавливать меня было особенно не на чем, и они меня мурыжили так
долго потому, что искренне жаждали все свернуть и унести нога из Стоуни
Эйкрз, и чем быстрее, тем лучше.
Арчер в десятый раз посмотрел на часы. Я глянул на свои - двадцать
минут второго.
- Что ж, другого выхода нет, - сказал он. - Нужен ордер на арест. Бен,
позвоните... нет, пусть кто-нибудь из ваших людей поедет со мной и привезет
ордер сюда.
- Я поеду, - вызвался Нунан.
- Людей у нас хватает, - осадил его Дайкс, - раз уж мы здесь закончили.
Арчер уже поднялся:
- Ничего другого нам не остается, Гудвин, - сказал он мне. - Если
попытаетесь выехать за территорию округа до того, как привезут ордер, вас
остановят.
- Ключи от их машины у меня, - заметил Дайкс.
- Черт возьми, зачем так все усложнять? - с раздражением пожаловался
Арчер. Он снова сел и наклонился ко мне. - Я ведь все вам ясно объяснил!
Обвинение в убийстве вам не угрожает, вам вообще почти ничего не угрожает.
Было темно. Вы не заметили его, пока не ударили машиной. Когда вышли и
подошли к нему, он был уже мертв. Вы занервничали, вам нужно было срочно
позвонить. Оставлять тело посреди дороги вам не хотелось, и по траве вы
оттащили его в кустарник. Потом поехали в Чаппакуа, позвонили, куда хотели,
и вернулись назад. В доме вы хотели сразу же сообщить в полицию, но вам
встретилась миссис Сперлинг, обеспокоенная отсутствием сестры. Вы пошли с
ней искать сестру и вскоре ее нашли. Естественно, вы не хотели огорошить ее
известием о смерти Рони. Через некоторое время вы вернулись домой и обо всем
рассказали Вулфу, он сообщил Сперлингу, а тот вызвал полицию. По понятной
причине у вас не было желания признаваться, что Рони погиб под колесами
именно этой машины, и вы не могли решиться сказать правду, но потом поняли -
скрыть истину не удастся. И тогда вы изложили все факты мне - высшему
юридическому чину в нашем округе.
Арчер подался еще на дюйм вперед:
- Если эти факты будут изложены в вашем заявлении и вы его подпишите,
что произойдет? Вас даже не смогут обвинить, что вы уехали с места
происшествия, потому что вы никуда не уезжали, - вы здесь и были здесь все
время. Я окружной прокурор. Это я буду решать, выдвигать ли против вас
обвинения, и если да, то какие. Как думаете, какое решение я приму? Учитывая
все обстоятельства, известные вам не хуже, чем мне, что решит любой
здравомыслящий человек? Несчастный случай, избежать которого было нельзя, -
вот что!
Арчер повернулся к столу, нашел стопку бумаги, вытащил из кармана ручку
и протянул мне.
- Пожалуйста. Напишите, поставьте подпись и покончим с этим делом. Вы
никогда об этом не пожалеете, Гудвин, даю слово.
Я улыбнулся ему:
- Теперь очень жаль мне, мистер Арчер, очень и очень жаль.
- Не надо ни о чем жалеть! Пишите и ставьте подпись!
Я покачал головой:
- Видимо, придется вам посылать кого-то за ордером, но сначала на
всякий случай сосчитайте до десяти. Хорошо, что вы не мелкий торговец и не
предлагаете мне купить у вас пылесос: я бы не устоял. Но подписывать такое
заявление - эта покупка не состоится. Если бы речь шла только о том, что вы
перечислили, - я сбил его и оттащил с дороги, поехал звонить, потом вернулся
и помог миссис Сперлинг отыскать ее сестру, потом поставил в известность
полицию, но постеснялся сказать им, что Рони переехал я, - если бы речь шла
только об этом, я, возможно, и пошел бы вам навстречу - хотя все это
неправда, - чтобы избавить всех от головной боли. Но есть еще одна деталь, о
которой вы не упомянули, и тут я уже ничего не могу поделать.
- Что? О чем вы говорите?
- О машине. Я ведь детектив. Должен разбираться, что к чему. И уж точно
должен знать, что, если сбиваешь человека и давишь его в лепешку, как
раздавили Рони, на машине будет столько улик, что их отыщет даже бойскаут с
повязкой на глазах. А я, значит, возвращаюсь на этой машине, паркую ее на
видном месте, всю ночь и все утро изображаю из себя невинного младенца и
смиренно жду, когда в полдень явится Бен Дайкс и объявит: ага, это была
машина Ниро Вулфа! Вот на это я уже не куплюсь. Да надо мной будет ржать
весь Нью-Йорк с окрестностями. Такого позора мне просто не вынести. А что
касается ордера, вашу версию не проглотит ни один судья, ни одно жюри
присяжных.
- Но мы можем представить...
- Вы можете представить дело так, как оно было в действительности. И
вот еще что. Я не верю, что на эту версию купится Бен Дайкс, и сильно
сомневаюсь, что на нее купились вы. Возможно, Бен меня и недолюбливает, но
что я не простофиля, он знает точно. Он взял меня в оборот только потому,
что так велели вы, его босс. А про вас скажу одно: вполне понимаю, вы не
хотите разводить костер под такими людьми, как Сперлинги. В любом случае они
наймут лучших адвокатов. Что касается певчей птички в форме по фамилии
Нунан... возможно, вы ходите в церковь, и я оставлю свое мнение при себе.
- Видите, что это за фрукт, сэр, - сказал Нунан, с трудом сдерживаясь.
- Я вас предупреждал, он считает себя крепким орешком. Если вы разрешите мне
отвезти его в участок...
- Замолчите! - взвизгнул Арчер.
Ну может это был и не визг, но что-то весьма похожее. Он смутился, и
мне стало его жаль. Кроме всего прочего еще раз взглянув на часы, он понял,
что вот-вот опоздает в суд. Забыв обо мне, он обратился к Дайксу:
- Мне нужно ехать, Бен. Займитесь этими бумагами. Если кто-то захочет
отсюда уехать, задерживать никого нельзя, но надо попросить людей не
покидать пределы округа.
- А Вулфа и Гудвина?
- Я сказал "никого". Без ордера мы их задерживать не можем, а с ордером
придется подождать. Но машина остается на месте. Отключите аккумулятор и
приставьте к ней охранника. Снять с нее отпечатки пальцев пробовали?
- Нет, сэр. Я думал...
- Попробуйте. Со всей тщательностью. Одного человека оставьте у машины,
другого - у ворот, сами будете здесь. Попытайтесь еще раз поговорить со
слугами, особенно с помощником садовника. Скажите мистеру Сперлингу, что от
пяти до шести я вернусь - как кончится заседание суда. Передайте, что я буду
весьма признателен, если все они сочтут возможным никуда не уезжать.
И он поспешно удалился, даже не взглянув в мою сторону, - а мог бы,
просто из вежливости.
Я подмигнул Бену Дайксу, с наглым видом вышел из комнаты и отправился
на поиски Вулфа - похвастаться своими успехами. Я нашел его в оранжерее - он
изучал какие-то бетонные уступы с автоматическим поливом.
ГЛАВА 12
Прошло часа два. Вулф и я убивали время в его комнате. Он уже выяснил,
что самое большое кресло в комнате хорошо разве для кратковременных
упражнений, а для сидения на длинные дистанции не предназначено, поэтому он
перебрался с книгой на кровать и лежал, откинувшись на спину, хотя терпеть
не мог читать лежа. Его ярко-желтая рубашка своей яркости еще не утратила,
но уже изрядно помялась, чего он никогда не допускал дома - менял сорочки
каждый день; а на его желтых носках, у больших пальцев, появились дырочки, и
это тоже было не удивительно ведь он не менял и носки, и на них второй день
давила восьмая часть тонны.
Я наконец добрался до журналов, которые принес наверх еще прошлым
вечером. В дверь постучали, и я сказал:
- Войдите.
Это оказался председатель правления. Он закрыл за собой дверь и подошел
поближе. Я издал приветственный возглас. Вулф положил книгу на живот, в
остальном - на появление Сперлинга никак не прореагировал.
- Устроились вы как будто неплохо, - Сперлинг не забыл, что он -
гостеприимный хозяин.
Вулф хмыкнул. Я ответил дежурной любезностью.
Сперлинг взялся за спинку кресла, чуть развернул его в нашу сторону и
сел.
- Значит, вам удалось отболтаться? - спросил он.
- Едва ли я заслуживаю высокой похвалы, - скромно ответил я. -
Картинка-то не в фокусе, вот в чем дело. Надо накладывать слишком много
ретуши, и я просто обратил на это их внимание.
Он кивнул:
- Со слов Дайкса я понял, что окружной прокурор готов гарантировать вам
неприкосновенность, если вы подпишите заявление.
- Не совсем так. По крайней мере, дать письменную гарантию он не
предлагал. Не думаю, что он собирался заманить меня в ловушку, но меня
вполне устраивает неприкосновенность, которая у меня есть. Я слышал, один
умник однажды сказал, что добродетель никак не хотят оставить в покое.
- Где это ты слышал? - вопросил Вулф со своих подушек. - Это Конфуций.
Я пожал плечами:
- Наверное, от него и слышал.
Хозяин понял, что со мной говорить бесполезно, и повернулся к Вулфу:
- Окружной прокурор вернется от пяти до шести. Он попросил никого из
нас не уезжать. Что это может значить?
- По всей видимости, - сухо объяснил Вулф, - это значит, что ему
придется досаждать вам и дальше, хотя он с великой радостью этого бы не
делал. Кстати, не стоит недооценивать мистера Арчера. Как любой из нас, он
не лишен своих изъянов, но они не должны вводить вас в заблуждение.
- Я и не заблуждаюсь. Но какие у вас основания полагать, что это не
несчастный случай, а что-то другое?
- Не знаю... впрочем, он ведь вам на что-то намекал. Может и никаких.
Но, даже если он решит, что это несчастный случай, нужно выяснить, кто сидел
за рулем. Ваше положение, мистер Сперлинг, положение человека богатого и
заметного в обществе, имеет много преимуществ и привилегий, но и много
неудобств. Мистер Арчер прекрасно понимает, что не может сделать вам
поблажку, потому что сразу пойдут разговоры - это, мол, из-за вашего
положения. Так что у него свои трудности.
- Да, с ним все ясно, - Сперлинг великолепно держал себя в руках, если
учесть, что он при свидетелях обещал оплатить ущерб, нанесенный нашей
оранжерее. - А с вами? Вы сегодня три часа подряд допрашивали мою семью,
гостей и слуг. У вас, надеюсь, нет намерения выставлять свою кандидатуру на
государственную должность?
- Упаси господи, - по тону Вулфа можно было подумать, что его спросили,
не собирается ли он заняться баскетболом. - Вы же сами наняли меня
расследовать обстоятельства смерти мистера Рони. Вот я и пытался отработать
гонорар. Пока, скажу прямо, я не сильно преуспел, но в воскресенье у меня
выдалась тяжелая ночка, и к тому же я не знаю, что предпримет мистер Арчер.
Который час. Арчи?
- Четверть пятого.
- Значит, через час он будет здесь.
Сперлинг поднялся.
- У меня в конторе дел невпроворот, - сказал он, просто констатируя
факт, и энергичной походкой вышел из комнаты.
- Человек прямо родился для короны, - заметил я.
- Да, волдырей на голове не видно, - согласился Вулф и снова углубился
в книгу.
Вскоре мне надоело созерцать его большие пальцы в желтых носках, на
которых намечались дырки, и, швырнув журналы на стол, я выбрался из комнаты,
спустился вниз и вышел на воздух. Со стороны бассейна доносились какие-то
звуки, и я направился туда. Ветер совсем утихомирился, солнце раздобрилось и
не жалело тепла, и для всех тех, кто тротуарам и зданиям предпочитает
зеленую траву, цветы и деревья, день был настоящим подарком.
Конни Эмерсон и Медлин плавали в бассейне. Пол Эмерсон, в
хлопчатобумажной рубашке и не слишком чистых брюках, стоял на мраморной
облицовке и хмуро взирал на пловчих. В кресле под зонтиком сидела Гвен, в
темном, но вполне летнем платье, голова откинута назад, глаза прикрыты.
Медлин, прервав великолепный кроль, окликнула меня:
- Давайте сюда!
- Плавок нет! - отозвался я.
Гвен услышала нас, чуть развернула голову и окинула меня долгим,
внимательным взглядом, ничего не сказала, приняла прежнюю позу и закрыла
глаза.
- А вас освежиться не тянет? - спросил я Эмерсона.
- В субботу у меня мурашки по коже бегали, - раздраженно заявил он,
будто любой здравый человек и сам мог об этом догадаться
- А как дело обстоит сейчас?
- Что? Вы насчет мурашек?
- Насчет Рони.
- А-а. Пока что он мертвый.
- Удивительно, - выдающийся комментатор одарил меня быстрым взглядом,
но блики солнца на воде нравились ему больше. - Готов спорить, он восстанет
из могилы. Я слышал, это была ваша машина.
- Машина мистера Вулфа, да. Так говорят полицейские.
- И тем не менее вы здесь, без охранника, без наручников. Они что,
собираются дать вам медаль?
- Жду и надеюсь. Думаете, я ее заслуживаю?
Эмерсон поджал губы и тут же вернул их в прежнее положение, такая у
него была привычка.
- Зависит от того, намеренно вы это сделали или случайно. Если
случайно, больше чем на почетный диплом не потянете. Так как все-таки
обстоит дело? Может, мне замолвить для вас словечки?
- Я не... извините, меня призывает дама.
Я наклонился, ухватил протянутую руку Медлин, поднатужился, распрямился
и выдернул ее из воды на мрамор.
- Вы, оказывается, такой большой и сильный, - похвалила она. С нее
струйками стекала вода. - Поздравляю!
- Вот с этим? Подумаешь, да если надо, я бы вытащил и первую толстуху
мира...
- Да не с этим! С тем, что отвертелись от тюрьмы. Как вам это удалось?
Я отмахнулся:
- Просто у меня на окружного прокурора есть компромат.
- Правда? Идемте, посидите рядышком, пока я буду сохнуть, и все мне
расскажете.
Она пошла к поросшему травой склону и растянулась на нем, а я устроился
рядом. Плыла она, как на соревнованиях, но совсем не запыха