Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
улф. -
Ассоциация не может быть убийцей.
- Возможно. А вот, кажется, и она...
Прозвенел звонок. Я пошел открывать дверь. Передо мной стояла часть
нашего клиента в лице Хетти Гардинг. Она была взволнована. Не успев
переступить порог, она схватила меня за руку.
- Что случилось? Нашли...
Я погладил ее по плечу.
- Нет, нет, успокойтесь. Просто мы решили созывать наши совещания
дважды в неделю.
Я провел ее в кабинет и попросил помочь с расстановкой кресел,
Клиенты пошли один за другим. Большинство гостей отвечало на мое
приветствие, как и полагается членам человеческого общества. Только Дон
О'Нил смотрел сквозь меня, и весь его вид явно говорил, что, если я хоть
пальцем дотронусь до его пальто, придется отправлять его в химчистку,
поэтому я позволил ему самому снять пальто и повесить на вешалку. Элджер
Кэйтс держал себя не лучше. Зато Нина Бун, которая пришла последней,
улыбнулась мне. Не желая остаться в долгу, я проследил за тем, чтобы она
заняла то же место, что и в прошлый раз, - рядом со мной.
Было уже без двадцати одиннадцать, прошел ровно час и десять минут с
того момента, когда Кремер позвонил по телефону Роуклиффу и распорядился
собрать людей. Я встал, оглядел наших гостей и обернулся к Вулфу: - Как в
прошлый раз, нет только мисс Гантер. По-видимому, она не любит собраний.
В комнате царила мертвая тишина.
Кремер подошел к моему столу, позвонил по телефону, потом сказал Вулфу:
- Час назад мои люди разговаривали с мисс Гантер. Она была дома и
обещала немедленно приехать.
- Мы не можем больше ждать, - пожал плечами Вулф. - Начинайте.
Кремер прокашлялся и начал:
- Леди и джентльмены! Позвольте объяснить, почему мы собрали вас здесь
и что вообще происходит. Надеюсь, вы читаете газеты. Согласно газетам, по
крайней мере некоторым из них, это дело не по плечу полиции из-за того, что
в нем замешаны влиятельные люди, и поэтому расследование ведется спустя
рукава. Думаю, что все вы, без исключения, знаете, насколько это не
соответствует истине. Я понимаю, многие из вас полагают, что вам зря
докучают в связи с делом, к которому вы непричастны. Прошу не винить за
доставленное беспокойство, связанное с приглашением сюда, ни полицию, ни
кого другого, кроме убийцы Ченни Буна, который, возможно, находится сейчас
за тысячи миль отсюда...
- Для чего вы созвали нас? - зарычал Бреслоу. - Мы это уже слышали!
- Знаю. - Кремер пытался сдержать раздражение. - Вы приглашены не для
того, чтобы слушать меня. Сейчас я передам слово мистеру Вулфу, но сперва
хочу кое-что сказать. Первое. Вы получили приглашение явиться сюда от имени
полиции, однако приглашение это неофициальное. Я беру на себя всю
ответственность. Второе. Некоторые из вас могут счесть это приглашение
неправомерным вообще, исходя из того, что мистер Вулф нанят Ассоциацией
промышленников. На это я скажу, что каждый из вас волен в любой момент
покинуть этот дом.
Никто не двинулся с места. Кремер выждал секунд десять, посмотрел на
Вулфа и сел.
Вулф глубоко вздохнул и тихо заговорил:
Беспокойство, причиненное вам, о котором упомянул мистер Кремер,
требует краткого комментария. Прошу вашего внимания, господа. Только
подобное самопожертвование со стороны отдельного лица или группы лиц может
служить...
Я никогда не прерываю Вулфа, так как но многолетнему опыту знаю - уж
если он начинает говорить, значит, наконец-то по-настоящему включился и
работу. Вот и сейчас он наверняка принял какое-то решение, коль скоро собрал
эту компанию на ночь глядя. И все же мне пришлось прервать его. Дверь в
прихожую тихонько приотворилась, и я увидел Фрица, который делал мне знаки,
чтобы я вышел. Вид у него был встревоженный. Единственная мысль, возникшая у
меня, была: уж если Фриц вызывает меня, когда Вулф произносит речь, - значит
в доме начался пожар. Я встал и вдоль стены, бочком, пробрался к двери.
Выйдя в прихожую, я спросил Фрица:
- Тебя что, укусил кто-нибудь?
- Там... там... - Он замолчал и прикусил губу. Больше двадцати лет Вулф
учит Фрица умению владеть собой. - Пойдем, я тебе покажу...
Я последовал за ним в кухню, решив, что произошло какое-нибудь бедствие
по линии кулинарии, которое Фриц был не в силах пережить в одиночестве. Но
он прошел к двери, ведущей на черный ход. Дверь открывалась на крохотную
площадку, отгороженную с другой стороны двустворчатой решеткой, за которой
пять ступенек вели наверх, на тротуар. Именно туда, в темноту, шагнул Фриц.
- Вот... - сказал он. - Я вышел проверить запоры...
На цементной площадке, прижимая решетчатые створки так, что их нельзя
было открыть, что-то темнело. Я присел на корточки. Хотя ближайший уличный
фонарь находился по другую сторону крыльца, шагах в тридцати отсюда, света
было достаточно, чтобы увидеть, что там лежало...
Оттолкнув Фрица, я бросился обратно в дом.
В кухне я взял электрический фонарик и через парадную дверь выбежал на
крыльцо, спустился на тротуар и затем на пять ступенек вниз. Оказавшись по
другую сторону решетки, около лежащего там тела, я наклонился и зажег
фонарь. Рядом со мной склонился Фриц.
- Дай, я... - голос его дрожал. - Дай, я посвечу...
- Заткнись, черт возьми! - грубо оборвал я его. - Оставайся здесь!
Я метнулся в кухню к телефону и набрал номер доктора Волмера, который
жил с нами по соседству.
- Доктор? Это Арчи Гудвин. Вы еще не спите? Идите к нам, да поскорее. У
наших дверей лежит женщина, кажется, она мертва. Я сообщу в полицию, так что
вы не особенно прикасайтесь к телу...
Я перевел дух, вытащил из кармана записную книжку и написал:
"У нашего крыльца лежит убитая Фиби Гантер. Удар по голове. Позвонил
Волмеру".
Вырвав листок, я прошел в кабинет. Меня не было минут шесть, и Вулф все
еще продолжал монолог под пристальным взором тринадцати пар глаз. Я
протиснулся к столу и положил перед ним записку. Он взглянул на нее раз,
другой, вскинул на меня глаза и, не меняя ни позы, ни тона, сказал:
- Мистер Кремер, и вы, мистер Стеббинс, будьте любезны выйти в
прихожую. Мистер Гудвин должен вам кое-что сообщить...
Кремер и Стеббинс поднялись с места. Когда мы выходили из кабинета, до
нас донеслись слова Вулфа:
- Проблема, которая возникает перед нами, состоит в том..
19
Рядом с убитой был найден кусок водопроводной трубы длиной в
шестнадцать дюймов. Фиби Гантер ударили по голове четыре раза. Доктор Волмер
констатировал, что смерть наступила мгновенно. На лице у нее были ссадины и
царапины, полученные во время падения, губы разбиты - по-видимому, от удара
о перила.
Я был вымотан до предела, и поэтому Вулф работал сообща с Кремером, что
само но себе представляло уникальное явление. Картина рисовалась им
следующим образом: Фиби стала подниматься по ступенькам, убийца пришел
вместе с ней или настиг ее возле крыльца (возможно, на крыльце), нанес удар
и сбросил вниз. Потом он последовал за своей жертвой и ударил еще три раза,
оттащил тело к решетке, где его нельзя было заметить сверху, после чего
удалился. Однако не исключалась возможность, что он вернулся на крыльцо,
позвонил, и я впустил его в дом и помог снять пальто...
Значит, я находился совсем рядом, когда это произошло, и, если бы
ненароком выглянул в тот момент на улицу, все могло быть иначе... Но
подумать только, возможно, я даже приветствовал убийцу через несколько
секунд после того, как он раскроил ей череп... Я пытался восстановить в
памяти лица всех пришедших к нам не было ли в них чего-нибудь
подозрительного? Но нет, я не мог припомнить ничего особенного ни в лицах,
ни в поведении.
Меня, конечно, попросили составить список, указать, в какой очередности
они приходили и хотя бы приблизительный интервал между их появлением. Сами
понимаете, я не встречал их с хронометром в руках, но все же готов
удостоверить, что мои данные были довольно точны. Во-первых, все приходили
поодиночке. Во-вторых, самый короткий интервал между ними был не меньше
трех-четырех минут. В общем, список этот ничего не значил. По теории
вероятности, не было никакой разницы между Хетти Гардинг, пришедшей первой,
и Ниной Бун, которая пришла последней.
Все наши посетители были допрошены, каждый в отдельности, но не
исключалась вероятность, повторных допросов, которые могли продлиться всю
ночь. Так как всех их уже неоднократно допрашивали в связи с убийством Буна,
следователям на этот раз приходилось туго. О чем спрашивать? О том, что
произошло на крыльце? Все они пришли между 9.50 и 10.40 вечера, и в течение
этого же времени приехала Фиби Гантер и была убита. Спросить их, что ли: "Вы
сразу позвонили, как только поднялись на крыльцо, или сперва убили Фиби
Гантер?" Ответ был один - они не видели Фиби, позвонили и были встречены
мистером Гудвином. О чем еще спрашивать? Ну, можно поинтересоваться приехали
ли они на машине, на такси или шли пешком от остановки автобуса или от
станции метрополитена, ну а дальше?
Чистая работа, думал я, сидя у окна в своей комнате. Очень чистая, будь
он проклят, подлый убийца!
Я уже говорил, рабочая версия была такова, что, совершив убийство,
преступник вошел в дом, но следует сказать и о других возможностях. Об одной
из них упомянул представитель Ассоциации промышленников Уинтерхоф. Во время
допроса он показал: он (Уинтерхоф, изысканный джентльмен с рекламной
картинки) неодобрительно относится к загрязнению улиц, в частности, не
терпит, когда на тротуар швыряют окурки, и сам никогда этого не делает.
Его жена с дочерьми взяла на этот вечер машину. Поэтому, направившись к
Вулфу и не найдя такси, он сел в автобус и доехал до остановки "35-я улица",
откуда шел пешком. Примерно в восьмидесяти футах от дома Вулфа он
остановился, ища, куда бы бросить окурок, и увидел стоящую в подворотне
урну. Он подошел к ней, загасил и бросил окурок в урну и, выйдя на тротуар,
вдруг увидел человека, сбежавшего с какого-то крыльца и поспешно
направившегося в сторону реки. Подойдя к нашему дому, Уинтерхоф подумал, что
человек, возможно, сбежал с нашего крыльца, но не придал этому значения и
позвонил. Он заметил лишь, что человек одет в темное пальто и не слишком
высок, но и не маленький.
И его слова подтвердились. Из невероятного числа сыщиков, наводнивших
наш дом, двое были посланы проверить правдивость слов Уинтерхофа. Через
полчаса они вернулись и доложили, что действительно в подворотне одного из
ближайших домов стоит урна. Поверх валявшегося в ней мусора они обнаружили
загашенный окурок и даже принесли его с собой. Тот же сорт сигарет, который
курил Уинтерхоф.
Стало быть, Уинтерхоф не лгал. К сожалению, версию насчет человека,
пробежавшего мимо него в сторону реки, проверить было нельзя. С тех пор
прошло уже более двух часов, того и след простыл.
Не знаю, что ценного извлекли из этого Вулф и Кремер. Я вообще ничего
не соображал с того момента как осветил фонариком лицо Фиби.
Кто-то предложил прибегнуть к помощи микроскопа, и Кремер тут же
ухватился за это. Он приказал немедленно собрать всех в столовой и в
сопровождении Пэрли Стеббинса и меня направился туда. Стоя перед
собравшимися, он сказал:
- Пожалуйста, выслушайте меня внимательно. Кусок трубы...
- Это неслыханно! - взорвался Бреслоу. - Мы уже ответили на все
вопросы! Мы позволили себя обыскать! Мы рассказали все, что нам известно!
Мы...
Кремер громко приказал Пэрли:
- Встань рядом с ним и, если он не замолчит, заткни ему глотку!
Пэрли двинулся вперед. Бреслоу умолк.
- Мне по горло хватит сегодня оскорбленных самолюбий! - заорал Кремер.
Я редко видел его таким разъяренным. - В течение шести дней я был вынужден
обращаться с вами нежно, как с грудными младенцами, - вы же такие важные
персоны! Отныне будет по-другому! Теперь я знаю, что один из вас убийца. Не
ошибусь, если скажу, что тот, кто убил эту женщину, является и убийцей Буна.
Я...
- Простите, инспектор, - гневно перебил Франк Томас Эрскин, - но вы
сделали заявление, о котором в скором времени пожалеете. Может быть, вы
забыли о пробежавшем мимо мистера Уинтерхофа человеке?
- Ничего я не забыл! И не стращайте меня! Продолжаю. Только сперва
замечу, что начальник полиции поручил вести следствие мне и одобрил мое
решение задержать всех вас. Поэтому чем чаще вы будете перебивать меня, тем
дольше останетесь здесь. Ваши семьи оповещены, где вы находитесь. - Кремер
обвел всех взглядом и продолжал: - Кусок трубы, которым убита мисс Гантер,
был обследован на предмет обнаружения отпечатков пальцев. Это ни к чему не
привело. Поверхность слишком шероховата, к тому же труба старая, ржавая,
краска от нее отваливается. Убийца должен был крепко держать трубу, и почти
наверняка у него на руке остались частицы ржавчины или краски. Я имею в виду
не то, что можно различить невооруженным глазом, а мельчайшие частички,
которые не сотрешь с кожи и не отряхнешь с одежды. Поэтому исследование
будет произведено с помощью микроскопа. Я не хотел везти всех вас в
лабораторию и поэтому распорядился доставить микроскоп сюда. Я обращаюсь к
вам с просьбой разрешить обследовать ваши руки, перчатки и носовые платки...
- Но я уже вымыла руки, инспектор! - заявила миссис Бун. - Я помогала
на кухне готовить сэндвичи, и, конечно...
- Очень жаль, - проворчал Кремер, - но тем не менее мы попытаемся. Даже
после мытья могут остаться мелкие частицы. О вашем отношении к моей просьбе
сообщите сержанту Стеббинсу. Я занят.
Он круто повернулся и вышел.
Именно в этот момент я почувствовал, что мне нужно немножко
успокоиться. Я заглянул в кабинет и сообщил Вулфу, что если я ему
понадоблюсь, то буду у себя в комнате.
Микроскоп доставили во втором часу ночи. Я сбежал вниз.
20
Для осмотра рук выбрали мою комнату. Одновременно в ней находилось пять
человек: два эксперта, детектив - он вводил и выводил людей, - очередной из
подозреваемых и я.
Сам я торчал тут отчасти потому, что не мог оставить без присмотра
комнату, а главным образом потому, что никак не мог понять, как я, встречая
всех этих людей у двери, сразу не опознал убийцу Фиби. Мне хотелось снова
взглянуть на каждого из них. Меня не покидало ощущение о чем, разумеется, я
не говорил Вулфу, что сразу опознаю убийцу, стоит мне взглянуть ему в лицо.
Не спорю, это было бы новое слово в технике раскрытия преступлений, но
именно так я думал. И сейчас, сидя на краю постели, я пристально
всматривался в лица, в то время как эксперты с таким же вниманием
разглядывали руки.
Первая Нина Бун, бледная, усталая, неспокойная.
Второй - Дон О'Нил с налитыми кровью глазами, протестующий,
нетерпеливый и в то же время с интересом наблюдающий за происходящим.
Третья - Хетти Гардинг, раскисшая, взволнованная, со взглядом,
совершенно лишенным того высокомерия, с каким она разговаривала со мной
четыре дня назад, когда я навестил ее на службе.
Четвертый - Уинтерхоф, представительный, крайне обеспокоенный и,
наверное, потому обливающийся потом.
Пятый - Эрскин-старший, напряженный и преисполненный решимости.
Шестой - Элджер Кэйтс, с ввалившимися глазами, угрюмый, готовый вот-вот
разрыдаться.
Седьмая - миссис Бун, самая подавленная из всех, совершенно
растерянная, но пытающаяся держать себя в руках.
Восьмой - Соломон Декстер, опухший, с набрякшими веками, спокойный и с
весьма решительным выражением лица.
Девятый - Бреслоу, с плотно сжатым от злости ртом и с глазами
взбесившейся свиньи; единственный, кто выдержал мой взгляд и продолжал
смотреть на меня, а не на свою руку, когда эксперты изучали ее при сильном
свете специальной лампы.
Десятый - Эд Эрскин, насмешливый, скептический, совершенно
протрезвевший и чувствующий себя как кот на солнышке...
Я не услышал от экспертов - как и они от меня ни одного радостного
восклицания, которое свидетельствовало бы о важном открытии. Они
перебрасывались с каждым из проверяемых короткими фразами, инструктировали
их, иногда обменивались замечаниями, и все. Им так и не понадобились всякие
там коробочки, пинцеты и прочие инструменты, которые они все время держали
под рукой.
- Ну и что? - спросил я, как только они закончили с последним, Эдом
Эрскином.
- А то, что о результатах мы доложим инспектору, - ответил один из
экспертов.
- Боже милосердный! - с завистью воскликнул я. - Как это, наверное,
интересно - служить в полиции и быть приобщенным к ее секретам! Послушайте,
для чего, как вы думаете, Кремер разрешил мне присутствовать при вашем
занятии? Чтобы сидеть и созерцать потолок?
- Надо полагать, - заметил другой эксперт, - что инспектор
проинформирует вас о результатах нашей работы. Филиппс, пойди к инспектору и
доложи.
Я пошел в кабинет вместе с Филиппсом. Вулф сидел за столом. Тут же мы
застали начальника нью-йоркской полиции, окружного прокурора и двух
чиновников ФБР, которые внимательно слушали Кремера. При виде Филиппса он
умолк и сердито спросил:
- Господин инспектор, результаты микроскопического обследования рук
оказались отрицательными.
- Блестящее достижение, ничего не скажешь! Передайте Стеббинсу, пусть
возьмет у всех подозреваемых носовые платки и перчатки и пришлет вам. И
дамские сумочки тоже. И пусть не забудет пометить, что кому принадлежит.
Постойте! Из карманов пальто... Хотя нет, не так... Пусть он пришлет вам все
пальто, шляпы и прочее, а вы тщательно осмотрите вещи, особенно карманы. И
постарайтесь ничего не перепутать.
- Слушаюсь, сэр. - Филиппс вышел из кабинета.
Кремер тем временем продолжил разговор с начальником полиции.
- Мы не можем больше находиться в квартире, где временно
останавливалась мисс Гантер, - сказал он. - Я не вправе взять на себя также
ответственность, да и не располагаю лишними людьми. Квартира принадлежит
Кэйтсу. Три опытных детектива обыскивали ее в течение трех с половиной часов
и ничего не нашли. Я готов продержать их там всю ночь или пока мы не
закончим здесь свои дела и не освободим Кэйтса, но и только. Задерживать
дольше Кэйтса и оставлять своих людей у него на квартире я могу лишь в том
случае, если получу распоряжение от вас, - он взглянул на начальника
полиции, или от вас, - он перевел взгляд на прокурора.
- Я бы не советовал этого делать, - вмешался Травис, один из чиновников
ФБР.
- В конце концов, не такой уж это принципиальный вопрос, его можно
решить в зависимости от обстоятельств, - напыщенно заметил прокурор.
Зазвонил телефон. Вашингтон вызывал Трависа. Он подошел к моему столу,
где стоял аппарат, и в наступившем молчании поднял трубку. Травис говорил
мало, больше слушал своего собеседника. Закончив разговор, он повернулся к
нам:
- Мне только что сообщили нечто такое, что имеет прямое отношение к
нашей беседе. Во время обыска в вашингтонской квартире мисс Гантер в коробке
для шляп обнаружено девять валиков к диктофону "Стенофон".
- Черт возьми! - воскликнул Вулф. - Девять? - Он был так раздражен и
рассержен, словно ему подали те