Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
тебе нравится, - пробормотал Вулф.
- Не очень. Я уже говорил вам в среду вечером, что, по-моему, ничего
плохого мы не сможем о ней узнать, Я по-прежнему придерживаюсь той же точки
зрения.
- Ты говоришь искренне?
- Более или менее. Во всяком случае, пытаюсь.
- Где расположен этот Расин?
- Между Чикаго и Милуоки. На берегу озера.
Вулф оттолкнул кресло, поднялся, подошел к глобусу диаметром вдвое
больше его самого, не без усилия повернул эту махину и отыскал Висконсин.
- Так. До Расина проще всего добраться из Милуоки. С Милуоки есть
авиасообщение?
- Разумеется. Но билет туда обойдется долларов восемьдесят плюс
тридцать долларов суточных. Уиппл может не согласиться.
- Уиппл вообще ничего не будет знать. - Вулф снова уселся в кресло, -
Веблен* называл это инстинктом мастерства. Я вызвался помочь мистеру Уипплу
и тем самым обязался применить все свое умение и способности. В среду
вечером ты рассказывал мне о своем разговоре с Лили Роувен и с Сюзанной
Брук. Ты действительно не уловил в нем ничего интересного, на что следовало
бы обратить внимание? Да нет, конечно, нет.
* Т. Веблен "1857-]929) - американский буржуазный экономист (Прим.
перев.)
- По ее словам в Расине ей просто осточертело, потом она добавила, что
там "произошло кое-что", и умолкла. При желании можно, конечно, назвать это
"интересным", но вообще-то она, возможно, имела в виду, что у них в доме
вдруг стала протекать крыша.
- Фу!.. А что, если в прошлом мисс Брук все-таки есть нечто такое, что
заслуживает расследования?
- В таком случае, я уже был бы в Расине.
- Вот и отправляйся туда завтра же. Черт возьми, я же взял на себя
обязательство!
- Возражаю. Завтра воскресенье, и у меня есть личные дела.
Вулф согласился, что я могу выехать и в понедельник, причем не в
Милуоки, а в Чикаго, поскольку самолеты летают туда гораздо чаще.
Было всего три градуса тепла, когда в понедельник, в двадцать минут
седьмого вечера, я поставил арендованную в Чикаго машину на стоянку,
находившуюся в одном квартале от редакции газеты "Глобус" в Расине и в двух
кварталах от гостиницы, где я забронировал номер. Одно время я перепоручал
все заботы о машине (отвести ее на стоянку, подать к подъезду) служащим
гостиницы, но однажды, несколько лет назад, когда мне надо было срочно
явиться на одну крайне важную встречу, они подали машину только через
полчаса, и я, разумеется, уже никого не застал на условленном месте.
Захватив саквояж, я прошел эти два квартала пешком, зарегистрировался в
гостинице и отправился по делам.
Ни с кем из "Глобуса" я заранее о встрече не договаривался, но Лон Коэн
из нью-йоркской "Газетт" в воскресенье вечером по моей просьбе звонил в
Расин, и заведующий редакцией, некий Джеймс Э. Лэмис, знал о моем
предстоящем визите. Мне дважды - на первом и на третьем этажах - пришлось
ожидать, а потом меня провели в кабинет, на двери которого я прочитал
фамилию Лэмиса. Он поднялся с кресла, чтобы пожать мне руку, взял у меня
пальто и шляпу и положил их на диван, потом сказал, что рад встретиться с
журналистом из Нью-Йорка. Мы присели и обменялись несколькими фразами; я не
стал скрывать, что я детектив и приехал по поручению "Газетт". Мистер Коэн,
сказал я, наверно говорил ему о намерении редакции опубликовать серию статей
о деятельности Комитета защиты гражданских прав. Мистер Коэн, ответил Лэмис,
сообщил ему только, что я приеду за кое-какой информацией.
- Но вам известно, что собой представляет Комитет защиты гражданских
прав?
- Да, конечно. Отделения комитета действуют в Чикаго и Милуоки, в
Расине же отделения нет. Почему вы приехали именно в наш город?
- Хочу навести справки об одной личности, В статьях речь пойдет о
работниках главного аппарата комитета в Нью-Йорке, где довольно видную роль
играет молодая особа по имени Сюзанна Брук. Насколько мне известно, она из
Расина, не так ли?
- Да. Бог мой, редакция "Газетт" направила вас сюда навести справки о
Сюзанне Брук? Но зачем?
- Собственно, ничего особенного. Редакция хочет собрать как можно
больше сведений об этих людях, об их прошлом, узнать, что они собой
представляют, вот и все. Вы знаете ее? Вы знали ее раньше?
- Да как вам сказать... Весьма поверхностно. Вот ее брата Кеннета знал
довольно хорошо. Она принадлежит совсем к другому поколению. Ведь я вдвое
старше ее.
Это подтверждала вся его внешность, особенно седеющие и уже поредевшие
волосы. Он был без пиджака, в расстегнутом жилете.
- Как к ней относились у вас в Расине?
- Как вам сказать... По-моему, нормально. В средней школе она училась
вместе с моей дочерью. Потом поступила в университет... Не помню, в какой
именно, а возможно, и вообще не знал этого.
- В Редклиффский.
- Да? Ну вот. Следовательно, в Расине она провела только детство. Но
отец ее действительно много лет прожил в Расине, здесь его почти все знают.
Торговал недвижимым имуществом и пользовался в своей области репутацией
самого изворотливого и ловкого дельца во всем Южном Висконсине. Ему
принадлежало и вот это здание, - сейчас им владеют его наследники. Сожалею,
мистер Гудвин, но вряд ли смогу вам чем-нибудь помочь. Если вы рассчитываете
на какие-то компрометирующие эту семью данные, тогда нам вообще не о чем
разговаривать.
Я собирался спросить, не произошло ли с Сюзанной Брук или с кем-либо из
ее близких летом или осенью 1959 года чего-нибудь такого, что заслуживало бы
внимания, но передумал. Ведь она, как одна из наследниц отца, являлась
совладелицей здания, где размещается "Глобус", и не исключено, что редакция
задолжала ей арендную плату. Поэтому я сказал Лэмису, что вовсе не стремлюсь
узнать о мисс Брук что-то плохое, но хочу получить о ней общее
представление. Он принялся расспрашивать меня о КЗГП и о том, что в
Нью-Йорке думают о Рокфеллере и Голдуотере. Я был вынужден из вежливости
поддерживать разговор.
Уже стемнело, когда я вышел из редакции; дул леденящий ветер. Я
вернулся в гостиницу, где в половине седьмого у меня было назначено
свидание. Еще из Чикаго я позвонил в Расин человеку, которому Вулф время от
времени оказывал различные услуги. По словам Вулфа, этот Отто Друкер был
единственным стоящим человеком во всем Расине, он позвонил ему и попросил
встретиться со мной. В уютном и теплом номере я снял башмаки и улегся было в
кровать, но тут же поднялся. На улице свирепствовал ураганный ветер, и хотя
я прошел пешком всего два квартала, однако чувствовал себя настолько
измотанным, что мог мгновенно погрузиться в глубокий сон.
Друкер опоздал всего на пять минут. Пожимая ему руку, я не мог скрыть
своего удивления. Он никак не походил на детектива; с его интеллигентным
симпатичным лицом и внимательным, но вместе с тем доброжелательным
выражением глаз он оказался бы вполне на месте за письменным столом, скажем,
вице-президента какого-нибудь банка. Как только я положил на кровать его
пальто и шляпу и вернулся к нему, он вкрадчиво и одновременно дружески
осведомился:
- Как поживает мистер Ниро Вулф?
Мы провели приятный вечер. Гость охотно принял предложение поужинать
здесь же, в номере. Когда я собрался позвонить в ресторан и попросить меню,
он заявил, что в этом нет никакой необходимости, так как здесь умеют
готовить только ростбиф с картофельным пюре и яблочный пирог. Если бы а
решил изложить вам содержание нашей беседы в тот вечер, вы бы вряд ли нашли
ее интересной, мы разговаривали главным образом о тонкостях нашей профессии.
Ну, например, о наружном наблюдении. Он знал все премудрости этого
искусства, а поскольку дело происходило в Расине, где его все знали, ему
приходилось прибегать к таким трюкам, что ими с удовольствием воспользовался
бы даже наш Сол Пензер.
Все же меня больше всего интересовала Сюзанна Брук. Я не заговаривал о
ней до тех пор, пока мы немного не узнали друг друга и не закончили есть
(ужин оказался вполне терпимым). Я лишь сказал ему, что некий наш клиент
собирается взять ее партнером в одно дело и, естественно, хотел бы знать,
что она собой представляет. Я добавил, что вся его информация будет
рассматриваться как строго конфиденциальная, не подлежащая разглашению. Я
разочаровался бы в нем, если бы он не спросил, кто этот клиент. Конечно, он
спросил. Он разочаровался бы во мне, если бы я назвал его. Конечно, я не
сделал этого.
Друкер вынул изо рта трубку и, откинув голову, принялся рассматривать
потолок, потом взглянул на меня.
- Помнится, - заговорил он, - в свое время я довольно часто выполнял
некоторые поручения отца Сюзанны Брук. Я мог бы, разумеется, кое-что
рассказать о нем, но он мертв. Сюзанну же, хотя она и носит фамилию Брук, я
знал не больше, чем всех остальных девочек-подростков в нашем городке.
Насколько мне известно, ничего дурного за ней не замечалось. Вы, очевидно,
знаете, что она уехала отсюда учиться в университет?
- Знаю.
- А потом в Нью-Йорк. Она не приезжала в Расин даже во время летних
каникул в университете, предпочитая путешествовать вместе с матерью. За
последние четыре года она вообще здесь не появилась, а всего за
восемь-девять лет, с того, как окончила нашу школу, прожила в городе не
больше четырех-пяти месяцев.
- Видимо, я напрасно трачу деньги нашего клиента... Но, если я не
ошиблось, и 1959 году, окончив университет, она все же вернулась домой.
Возможно, вы этого не знаете; ее отца к тому времени уже не было в живых. А
потом она вместе с матерью перебралась в Нью-Йорк. Вам случайно не известно,
сколько она тогда тут прожила?
Мой собеседник затянулся, но, обнаружив, что трубка погасла, снова
раскурил ее и сквозь облако дыма заметил:
- Не понимаю, почему вы пытаетесь выспросить все это у меня как бы
невзначай. Уж если вы хотите узнать о том человеке, который покончил с
собой, пожалуйста, спрашивайте прямо. Однако я почти ничего не знаю.
Обычно мне удается контролировать выражение лица, но его слова
прозвучали настолько неожиданно, что я не смог скрыть изумления. Вот так,
неожиданно, я наткнулся на нечто важное. Кто знает, не стану ли я
обладателем тайны, серьезно компрометирующей Сюзанну Брук, - ну, скажем, что
она убила человека и заявила о его самоубийстве! Несомненно, заявление
Друкера поразило меня не только потому, что я не ожидал ничего узнать, но и
потому, что не хотел ничего узнать.
- Что с вами? - удивился Друкер. - Или вы думаете, что я не понимаю,
когда мне морочат голову?
Я выдавил улыбку.
- Боже упаси! Все равно у меня бы ничего не получилось, если б я
попытался разыграть вас. Все объясняется просто: я ничего не знаю о
человеке, покончившем с собой. Я просто пытался выяснить, что делала Сюзанна
Брук в Расине. Может, это вы морочите мне голову?
- Нет. Как только вы упомянули имя Сюзанны Брук, я сразу же подумал,
что вас интересует именно это самоубийство.
- Я ничего не знал... Вы сказали: "Пожалуйста, спрашивайте". Хорошо,
спрашиваю.
- Видите ли... - Друкер затянулся и продолжал: - Произошло это тем
летом, когда Сюзанна Брук окончила университет и вернулась в Расин. Вслед за
ней в наш город приехал какой-то молодой человек. Вечером в пятницу,
четырнадцатого августа 1959 года, в пять часов сорок минут он вышел из дома
Бруков, остановился на террасе, вынул из кармана револьвер системы "Марли"
тридцать восьмого калибра и выстрелом в висок покончил с собой... Так вы
говорите, что не знали об этом?
- Не знал. И нет никаких оснований сомневаться, что это действительно
было самоубийство?
- Ни малейших. Все произошло на глазах у двух женщин - они как раз
проходили мимо дома - и мужчины, который оказался в тот момент на другой
стороне улицы. Я понимаю, вам хотелось бы узнать, при чем здесь Сюзанна
Брук, какую роль она в этом сыграла, однако мне ничего на сей счет
неизвестно. Могу лишь сообщить то, что писали потом газеты и что мне
рассказал один хорошо информированный приятель. Молодой человек учился в
Гарвардском университете и настойчиво упрашивал мисс Брук выйти за него
замуж. Он приехал в Расин снова просить ее руки, но она и ее мать выставили
его за дверь. Вы же знаете, такое случается, хотя лично я этого не понимаю.
У человека могут возникнуть какие-то причины, по которым он решает
расстаться с жизнью, но я никогда не соглашусь, что можно приставить
пистолет к виску только потому, что женщина ответила отказом. Тут есть
что-то патологическое. Вы женаты?
- Нет. А вы?
- Был женат, но жена меня бросила. Неприятно, что и говорить, зато с
тех пор я хоть сплю спокойно. Кроме того, если супруги ладят между собой,
жена, конечно, всегда знает, чем занимается ее муж. А частный детектив не
может себе позволить откровенничать даже с собственной женой. Вы согласны?
Мы опять заговорили о своей профессии и проболтали еще около часа. Я
больше не пытался вернуться к разговору о Сюзанне Брук, Друкер распрощался
со мной часов около десяти, и я сразу же подумал, что, поскольку "Глобус"
газета утренняя, ее сотрудники находятся сейчас в редакции. Уж если в
прошлом Сюзанны Брук появилось кое-что заслуживающее внимания, стоило,
пожалуй, покопаться в старых газетах. Я позвонил Лэмису и получил разрешение
побывать в архиве газеты.
Ветер несколько утих, но теплее не стало. Машины в типографии "Глобуса"
уже работали полным ходом, полы в здании сотрясались мелкой дрожью. Меня
провели в плохо освещенную пыльную комнату и перепоручили какому-то
беззубому старикашке. Он строго-настрого запретил мне вырывать или вырезать
что-либо из папок и подвел к шкафу с надписью: "1959".
Света, повторяю, было недостаточно, но, к счастью, я не могу
пожаловаться на зрение. Я начал просматривать газеты с пятого августа, за
неделю до названной Друкером даты, пытаясь найти упоминание о приезде в
Расин студента Гарвардского университета или о его пребывании в городе. На
интересующую меня информацию я наткнулся в номере за пятнадцатое августа, на
первой полосе. Студент оказался Ричардом Оултом из Эвансвиля, штат Индиана.
В воскресенье соответствующее сообщение появилось снова на первой полосе,
однако в понедельник информация перекочевала на внутренние полосы, а во
вторник вообще не появилась. Я внимательно просмотрел все номера газеты за
все остальные дни недели, но ничего не нашел и снова тщательно перечитал
материалы первых трех дней.
Ничто не говорило о том, что кто-то хочет замять дело. В показаниях
всех трех допрошенных очевидцев происшествия не оказалось никаких
несоответствий или противоречий. Терраса хорошо была видна с тротуара; обе
женщины заметили револьвер в руке Оулта еще до того, как он поднес его к
виску, и одна из них даже успела окликнуть его. Прохожий с противоположного
тротуара перебежал улицу и оказался на террасе в тот момент, когда миссис
Брук и Сюзанна выбежали из дома. В тот вечер Сюзанна отказалась
разговаривать с журналистами, но уже в субботу утром беседовала с репортером
газеты и охотно отвечала на все вопросы.
Если бы даже я во что бы то ни стало хотел добыть материалы,
компрометирующие Сюзанну Брук, мне бы пришлось отказаться от этой мысли и
искать их где-то в другом месте. Я положил подшивку газет на место, заверил
хранителя архива, что ничего не вырезал и не вырвал, вернулся в гостиницу,
предварительно выпив по дороге стакан молока в кафе, и улегся спать.
Не знаю, захотелось бы мне задерживаться в Расине и наводить дальнейшие
справки, если бы не произошло нечто неожиданное. Это случилось во вторник. Я
попросил разбудить меня в восемь часов, и когда раздался телефонный звонок,
не поверил, что уже наступило утро, и взглянул на часы. Десять минут
восьмого. "Черт бы побрал эти порядки в гостиницах!" - подумал я и снял
трубку. Телефонистка сообщила, что меня вызывает Нью-Йорк. Я едва успел
подумать, что в Нью-Йорке сейчас десять минут девятого, как в трубке
послышался голос Вулфа:
- Арчи, ты?
- Совершенно верно. Доброе утро.
- Совсем не доброе. Ты где?
- В постели.
- Извини, пожалуйста, что я тебя побеспокоил. Вставай и сейчас же
возвращайся домой. Мисс Брук мертва. Вчера нашли ее труп. Она убита.
Немедленно выезжай в Нью-Йорк.
В горле у меня вдруг пересохло, и я сделал глотательное движение.
- Где... - начал было я и снова глотнул. - Я выеду...
- Во сколько ты будешь здесь?
- Часов в двенадцать, в час.
- Ну хорошо.
Вулф положил трубку.
Я разрешил себе посидеть секунд десять на краю постели, потом встал,
оделся, уложил саквояж, спустился на лифте в вестибюль, расплатился за
номер, пешком прошел на стоянку машин и поехал в Чикаго. Я решил, что
позавтракаю в аэропорту в Чикаго.
Глава IV
Не в двенадцать и не в час, а уже без пяти два я открывал ключом дверь
старого особняка на Западной Тридцать пятой улице. Нашему самолету пришлось
с полчаса огибать грозовой фронт, прежде чем совершить посадку в Айдлуайлде,
иначе говоря - в международном аэропорту имени Джона Кеннеди. Я поставил на
пол саквояж и снимал пальто, когда из кухни выбежал Фриц.
- Боже, наконец-то! - воскликнул он. - Мистер Вулф уже звонил в
аэропорт. Вы же знаете, как он относится к авиации. Я все время подогревал
для вас ленч. У нас сегодня молоки рыбы, зажаренные в душистых травах, но
без петрушки.
- Не возражаю. Но...
- Арчи! - послышался сердитый окрик.
Я поспешил в столовую, расположенную по другую сторону вестибюля, если
идти из кабинета. Вулф все еще сидел за столом и раскладывал на вафли
ломтики сыра.
- Сегодня превосходный день, - заметил я. - Знаю, что вы не расположены
вторично вдыхать запах специй, и потому поем на кухне, а заодно просмотрю
"Нью-Йорк таймс". Перед вылетом я взял только самое раннее издание.
Мы получали два экземпляра "Таймса" - один для Вулфа (газету ему
подавали вместе с завтраком в его комнату) и один для меня. Я направился в
кухню и нашел свой экземпляр на маленьком столе, за которым обычно
завтракал. Я могу отсутствовать целую неделю, выполняя какое-нибудь
поручение Вулфа, а Фриц, наверное, все равно будет ставить для меня прибор.
Это так на него похоже. Я уселся и уже принялся искать в газете интересующее
меня сообщение, когда Фриц поставил на стол еду в горячей тарелке и
хлебницу. Я съел кусочек молок и немного хлеба, предварительно обмакнув его
в подливку; Фрицу обычно удается приготовить превосходную подливку, если
только он не намешает в нее петрушки.
Как и в первом выпуске, я не нашел в газете никаких особых
подробностей. Сюзанна Брук была найдена убитой в понедельник, часов в девять
вечера, в комнате на третьем этаже дома на Сто двадцать восьмой улице. Ее
труп обнаружил Данбар Уиппл, сотрудник Комитета защиты гражданских прав.
Смерть наступила в результате неоднократных ударов по голове. Все это я уже
знал. Я знал и некоторые другие детали, о которых газеты сообщили только в
позднейших выпусках, а именно: Сюзанна Брук безвозмездно работала в КЗГП,
проживала вместе со своей вдовствующей матерью в квартире на Парк-аве