Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
те
поднялись на крыльцо. Отрезок трубы был спрятан у него в рукаве и обернут
шарфом. Шарф он вытащил из кармана пальто Уинтерхофа, когда они были здесь
первый раз.
- Понятно, понятно, - процедил Вулф, он поддерживал разговор только из
вежливости. - Все для того, чтобы отвлечь от себя внимание! А я тем временем
не спускал с него глаз.
Кремер недоверчиво усмехнулся.
- Это на каком же основании?
- Главным образом на основании двух фактов. Во-первых, из-за тона,
каким О'Нил прикрикнул на Кэйтса тут вечером, в пятницу. Таким тоном отдают
распоряжения человеку, от которого ожидают безоговорочного повиновения.
Во-вторых, и это значительно важнее - история с отправкой по почте свадебной
фотографии миссис Бун. Можно найти много мужчин, способных на такой жест, но
ни один из известных мне пяти руководителей Национальной ассоциации
промышленников к ним не относится. Мисс Гардинг тоже слишком черства. Алиби
Декстера проверялось и уже не вызывало сомнений. Миссис и мисс Бун вне
подозрений - по крайней мере для меня. Оставались Кэйтс и мисс Гантер.
Теоретически мисс Гантер могла убить Буна, но никак не могла покончить с
собой с помощью отрезка трубы. Кроме того, из всех, кого я перечислил,
только она была способна в той обстановке вспомнить о фотоснимке и отослать
его миссис Бун. Но если это так, где она могла взять снимок? Конечно, у
убийцы Кто же он? Все обстоятельства дела указывали: Кэйтс!
Вулф помолчал, потом развел руками и продолжал:
- Но все это до поры до времени относилось к области чистых догадок.
Нужны были неоспоримые доказательства... И все это время они лежали здесь, у
меня, на книжной полке! Горькая пилюля... Пива хотите?
- Нет, спасибо - Кремер не то нервничал, не то куда-то торопился. Он
взглянул на часы и соскользнул на краешек кресла. - Ну, мне надо бежать. Я
ведь на минутку. - Он поднялся и одернул брюки. - Дел по горло. Вы, наверно,
слышали? Меня вернули на прежнее место. Инспектор Эш переведен в Ричмонд, на
остров Статен.
- Вот как? Поздравляю!
- Благодарю.
Кремер направился к двери, но я остановил его.
- Послушайте, вы забыли свои сверток.
- Ах да, ну и память! - пробормотал Кремер, полуобернувшись и замедляя
шаги. - Это для вас, мистер Вулф. Надеюсь, вам понравится.
Он выскочил на крыльцо и хлопнул дверью. В свертке оказался
керамический горшочек ядовито-зеленого цвета и растение с двумя
распустившимися цветками. От изумления у меня на некоторое время отнялся
язык.
- Боже мой! - наконец воскликнул я. - Да он притащил вам в подарок
орхидею!
- И называется она брассокаттлея торнтони, - промурлыкал Вулф. - Очень
мило!
- Что же тут милого? - рассердился я. - У вас их тысячи, и все лучше
этой. Разрешите выбросить?
- Ты с ума сошел! Отнеси сейчас же Теодору. - Вулф погрозил мне
пальцем. - Один из самых крупных твоих недостатков, Арчи, - полное
отсутствие сентиментальности.
35
Нет, что ни говори, но рано или поздно я должен был доказать Вулфу, что
не такой уж я остолоп, как считают некоторые. Я ждал лишь подходящего
случая, и он наступил во второй половине того же понедельника, примерно
через час после обеда, вскоре после телефонного звонка Фрэнка Томаса Эрскина
Вулф разрешил соединить его с ним, а мне велел слушать по отводной трубке.
Суть разговора сводилась к тому, что чек на сто тысяч долларов будет
переслан Вулфу сегодня же. По моему, на том и можно было бы закончить
беседу, но Эрскин начал молоть всякую банальную чепуху - дескать,
Национальная ассоциация промышленников весьма признательна Вулфу за все, что
он сделал для нее, но совершенно отказывается понять, почему он вернул уже
полученные деньги, и так далее. В общем, разговор носил весьма любезный
характер.
- Вот это я понимаю, это по-деловому - выплатить такую сумму без всяких
бюрократических проволочек! - самодовольно ухмыльнулся Вулф, распрощавшись с
Эрскином.
- Да? - засмеялся я. - Если бы только Эрскин знал!
- А что такое? Что он должен знать?
Я небрежно перекинул ногу на ногу и поудобнее уселся в кресле. Момент,
которого я ждал, наступил.
- Видите ли, - начал я, - все это можно объяснить по-разному. Один
способ заключается в том, чтобы сделать вам несколько прозрачных намеков -
ну, вроде как бы положить вам в рот кусочек масла и подождать, пока он сам
растает. Мне такой способ не по душе, я предпочитаю сказать прямо, точнее -
спросить и самому же ответить
- Что ты плетешь?
- Минуточку, минуточку! Вопросы задаю я. Первое: когда вы действительно
нашли валик? Днем в субботу, когда ввалились сюда в пижаме и разразились
длинной тирадой о своем скудоумии? Вздор! Вы знали, где спрятан валик, дня
за три-четыре до этого. Вы нашли его или утром во вторник, пока меня терзали
у Кремера, или в среду, когда я завтракал с Ниной Бун. Скорее всего, во
вторник, но не буду удивлен, если выяснится, что в среду.
- Никогда не следует оставаться в неведении! - пробормотал Вулф.
- Пожалуйста, не прерывайте. Второе: почему вы так настойчиво
расспрашивали миссис Бун, где находится валик, если уже знали это? Ответ:
хотели убедиться, что ей действительно ничего не известно. Если бы ей было
известно, она бы сообщила об этом в полицию еще до того, как вы "нашли"
валик, и вознаграждение получила бы она, а уж во всяком случае не вы. Фиби
Гантер много ей рассказала - могла рассказать и о валике. Кроме того,
обращаясь к миссис Бун с настойчивыми расспросами относительно валика, вы
стремились создать впечатление, что не знаете, где он, и готовы отдать все,
что угодно, чтобы узнать.
- Такое впечатление действительно удалось создать.
- Еще бы! В подтверждение могу привести еще кучу мелочей: скажем, тот
факт, что именно в среду утром вы заказали диктофон. Это и навело меня на
мысль, что валик вы нашли во вторник. Однако давайте перейдем к третьему
вопросу: зачем вам все это понадобилось? Почему вы сразу не сказали, что
нашли валик? Вы хотите, чтобы я ответил сам? Пожалуйста. Пойти на такое
нарушение профессиональной этики вас заставила крайняя неприязнь к
Национальной ассоциации промышленников. Ваше отношение к ней разделяет
подавляющее большинство людей, в том числе и я. Так вот, зная об этом, вы
решили помалкивать о находке валика, затянуть расследование и тем самым
позволить еще больше разрастись отрицательному отношению общественности к
этому скопищу гангстеров. Во имя этой цели вы даже позволили закрыть себя на
целых трое суток в спальне, хотя свою роль сыграла тут и ваша любовь к
театральности - вы всегда готовы участвовать в любом спектакле при условии,
что главную роль играть будете вы.
- У тебя все?
- Заканчиваю. Ответить на вопрос, почему вы отказались от клиента и
вернули деньги, проще простого. Допустим, вы не хотели работать на
Национальную ассоциацию промышленников потому, что как раз пытались доказать
вину этой банды дельцов и гангстеров. Тут я позволю себе некоторую критику в
ваш адрес. А что, если бы ассоциация не объявляла для всеобщего сведения,
что назначает вознаграждение тому, кто поможет обнаружить преступника? Вы бы
и тогда стали бы разыгрывать всю эту комедию? Я мог бы и сам ответить на
этот вопрос, но воздержусь. Кстати, сейчас же возникает еще одно соображение
об этике, а именно: какая, собственно, разница между получением гонорара от
клиента и получением премии или вознаграждения?
- Оставь! О выдаче премии или вознаграждения было объявлено всему
населению Соединенных Штатов. Я выполнил поставленные условия и потому имею
полное право получить вознаграждение, как и любой другой на моем месте.
- Хорошо, хорошо, я ведь упомянул об этом между прочим. Можете сколько
угодно изображать из себя святого, но не думайте, что у вас такой уж
устойчивый нимб. Вот, например, полицейские с пристрастием допросят Сола
Пензера и поинтересуются, чем он занимался со среды до субботы. Не спускал
глаз с Генри Уордера, ответит он, чтобы, в соответствии с указаниями мистера
Вулфа, немедленно доставить этого человека к нему, как только понадобится.
Вы что, считаете, вам легко будет сразу найти ответ, если полицейские
спросят: а зачем вам мог понадобиться Уордер? Правда, я хорошо знаю Сола и
убежден, что подобной ситуации не возникнет, но все же...
Некоторое время в кабинете царило молчание. Но вот Вулф прикрыл глаза и
пробормотал:
- Ты упустил одно обстоятельство...
- Какое же?
- Основной мотив. Если условно, только в виде рабочей гипотезы, принять
все, что ты тут наговорил, следует обязательно задать вопрос: что могло
довлеть над моим мышлением в прошлый вторник, шесть дней назад, когда я,
предположим, и в самом деле нашел валик?
- Именно это я и пытался объяснить. Кроме того, не могло довлеть, а
довлело.
- И все же ты не учел одного - мисс Гантер.
- То есть?
- Она поставила перед собой задачу показать подлинный характер и лицо
Национальной ассоциации промышленников, как можно сильнее ее
скомпрометировать, используя убийство Буна. Она проявила замечательное
упорство, смелость и изобретательность, но была убита. Рассуждая по-прежнему
гипотетически, и этот факт, факт ее убийства, следовало обязательно
использовать для достижения той благородной цели, которую мисс Гантер
ставила перед собой. Получилось так, что я оказался в идеальном положении,
чтобы помочь ей, мертвой, в том, чего она с такой настойчивостью добивалась,
будучи живой. Именно этого обстоятельства ты не учел в своих рассуждениях.
Я долго смотрел на Вулфа, потом сказал:
- Если это действительно было основным мотивом, тогда ко всем чертям
профессиональную этику!
Рекс Стаут.
Прежде чем я умру
--------------------
Рекс Стаут
Прежде чем я умру
Before I Die (1949)
переводчик не указан
Издательская фирма <КУбК а>. 1994
OCR: Сергей Васильченко
--------------------
Before I Die (1949)
1
В тот октябрьский день домашняя атмосфера стала для меня совершенно
невыносимой. Под домом я подразумеваю контору Ниро Вулфа, где я работаю,
расположенную на первом этаже его собственного дома на Западной Тридцать
пятой улице. Вскоре должна была наступить передышка, так как Вулф ежедневно
проводил два часа - с четырех до шести - наверху в теплице со своими
орхидеями. Однако до четырех оставалось еще полчаса, а я уже был сыт им по
горло.
Впрочем, я особенно и не виню его. События разворачивались в условиях
нехватки мяса, а для Ниро Вулфа стол без мяса равносилен личному
оскорблению... У него было такое отвратительное лицо, что я предложил ему
съесть меня. Это, по крайней мере, избавило бы меня от его нападок.
В понедельник он был в таком отчаянном состоянии, что отважился на
дальние прогулки: например, от кресла до книжных полок и обратно и даже
через дверь в переднюю комнату, выходящею окнами на Тридцать пятую улицу.
Итак, в три тридцать я сказал Ниро Вулфу, что хочу отлучиться из дому
по делу. Он так глубоко ушел в свои страдания, что даже не спросил меня, по
какому делу.
Только я снял с вешалки шляпу, как в дверь позвонили. Я открыл ее, и
то, что я увидел, заставило меня мысленно юркнуть обратно в комнату под
защиту Ниро Вулфа.
Личность стоящего передо мной человека была ясна как дважды два.
Несмотря на солнечный день, на нем была черная фетровая шляпа и наглухо
застегнутый дождевик. Не верилось, что он видит что-нибудь своими
светло-серыми глазами, потому что лицо его было набальзамировано... во
всяком случае, оно будет выглядеть так после того, как он испустит последний
вздох и его набальзамируют.
- Тебя зовут Гудвин, - грубо сказал он, не двинув ни одним лицевым
мускулом.
- Спасибо, - поблагодарил я его за это сообщение. - А вы не скажете,
сколько я вешу?
Но это оказался серьезный парень.
- Выйди-ка. - Он указал большим пальцем за спину, - С тобой хотят
поговорить.
За свою долгую карьеру частного детектива Ниро Вулфу приходилось
сталкиваться с разными людьми, и, наверняка, у некоторых из них он вызывал
чувства, далекие от дружелюбия.
Поскольку я работал с ним больше десяти лет, мое имя, конечно, стояло в
каких-то списках рядом с его. Поэтому я велел набальзамированному типу
подождать, захлопнул дверь и вернулся в контору.
Достав из письменного стола револьвер, я сунул его в карман. Когда я
возвращался в прихожую, Вулф раздраженно спросил меня:
- Что там такое? Мышь?
- Нет, сэр, - холодно ответил я. - Меня просили спуститься на тротуар и
подойти к машине Дейзи Перрита. Вы, наверное, слышали о нем, поскольку он
один из именитых граждан. Его последний титул - король черного рынка.
Возможно, что в отличие от вас у него сложилось убеждение, что в
жареном виде я буду не так уж плох. Я вышел на крыльцо, показал
набальзамированному типу револьвер, потом положил его в карман и,
спустившись по ступенькам, подошел к машине - черному большому седану.
Сидевший в нем мужчина опустил боковое стекло. Из-за моего плеча
послышался голос:
- У него в кармане револьвер.
- Значит, он чертовски глуп, - сказал мужчина в машине. - Встань позади
него.
- Мистер Вулф знает, что я здесь, - сказал я. - Что вы хотите?
- Я хочу видеть Вулфа.
Я покачал головой.
Мне не приходилось никогда видеть Дейзи Перрита так близко. Большинство
людей назвали бы его толстяком. Но мне, знакомому с размерами Ниро Вулфа, он
показался всего лишь округлым. У него было розовое лицо, гладко выбритое,
самой главной деталью которого были глаза. В них отражалось все, на что он
был способен.
- Нет, - повторил я. - Сегодня я сказал вам по телефону, что Ниро Вулф
слишком занят, чтобы увидеться с вами.
- И все-таки я настаиваю на разговоре с ним. Пойдите и передайте ему
это.
- Послушайте, мистер! - Я уперся локтем о стекло машины и наклонился к
нему. - Не думайте, что я шучу с вами. Человек, которому придет в голову
такая мысль, может заказывать свои похороны. Но какое бы дело у вас ни было,
мистер Вулф не хочет иметь с вами ничего общего!
- Арчи!
Этот рев раздался откуда-то сзади. Я повернулся и увидел фигуру Вулфа в
открытом окне. Он снова проревел:
- Чего хочет мистер Перрит?
- Ничего, - ответил я. - Он просто остановился спросить дорогу.
- Он хочет видеть вас, - вмешался набальзамированный.
- Черт возьми, Арчи, приведи его сюда!
- Но я...
- Приведи его!
Окно захлопнулось, и Вулф исчез.
Набальзамированный внимательно оглядел улицу, открыл дверцу, и Дейзи
Перрит вышел.
2
Выяснилось, что я плохо разбираюсь в этике преступного мира. По моим
понятиям, телохранитель обязан всюду сопровождать босса, но Дейзи Перрит
приказал ему оставаться у машины, а сам последовал за мной в дом.
Войдя в контору, он быстро огляделся, вероятно, просто в силу привычки,
как играющий в гольф генерал машинально выбирает на поле удобные позиции для
дотов. Я пошел вслед за ним и уселся за свой письменный стол, злясь на
вмешательство Вулфа в наш разговор.
- Прошу вас сесть, сэр, - пригласил Вулф.
Перрит раздраженно сказал:
- Мне не нравится здесь. Я хочу поговорить лично с вами. Выйдите и
сядьте в машину.
Я насторожился, боясь, что Вулф нагрубит ему в ответ, а грубить Дейзи
Перриту было опасно. Но Вулф сказал, дружески усмехнувшись:
- Дорогой сэр, я редко выхожу из дома. Мне здесь нравится. Глупо
покидать такое удобное место.
- Ладно, ладно, - нетерпеливо сказал Перрит и остановил свой взгляд на
мне. - Вы выйдите и сядьте в машину.
- Нет, сэр, - твердо сказал Вулф. - Я ничего не делаю без мистера
Гудвина. Что бы ни доверили мне - безразлично что, как только вы уйдете, я
расскажу это ему.
- Для меня вы можете сделать исключение.
- Нет, сэр, - Вулф говорил вежливо, но по-прежнему твердо. - Если вы
даже не решитесь доверить мне и мистеру Гудвину свои тайны, то все равно
есть небольшое дельце, которое мне хотелось бы обсудить с вами.
- Что вы хотите обсудить?
- Итак, - Вулф полузакрыл глаза, - в своей области я эксперт. Я знаю
свое дело и могу давать советы. Я не знаком близко с вашей деятельностью,
но, насколько я понимаю, в своей области вы тоже являетесь экспертом.
Следовательно, вам известно, как там обстоят дела. В целом я вполне
респектабельный и добропорядочный господин, но, как и у каждого человека, у
меня есть свои слабости. Так вот я спрашиваю: куда девалось мясо?
- Так вот в чем дело, - холодно сказал Перрит. - Не знаю, правильно ли
я вас понял. Вас интересует мясной рэкет?
- Нет, меня интересует говядина. Мне нужно мясо для еды.
Так вот в чем дело...
Я с отвращением смотрел на своего босса. Он совершенно утратил чувство
меры. Ради куска ростбифа он зазвал к себе одного из самых опасных типов в
Нью-Йорке.
- О, - сказал Перрит помягче. - Так вы голодны?
- Да, голоден.
- Печально. Я не мясник и не торговец. По правде говоря, я вообще не
имею никакого отношения к мясу. Но я посмотрю...
Он замолчал и взглянул на меня, как будто имел дело с дворецким.
- Завтра утром между семью и десятью часами позвоните по телефону
Линкольн 63-232: позовите Тома и скажите, что говорите от моего имени.
- Благодарю вас, сэр, - голос Вулфа был сладким, как патока. - Уверяю
вас, что я оценил это. Теперь перейдем к нашему делу. Сегодня утром мистер
Гудвин мне сказал, что ответил вам по телефону, что я слишком занят, чтобы
повидаться с вами. Конечно, это была только отговорка. На самом деле он имел
в виду вот что. В работе детектива профессиональный риск сравнительно высок,
в вашей он еще выше, так что было бы неразумно объединять их. К сожалению, я
вполне согласен с мистером Гудвином. Не стоит доверять мне наши тайны, раз я
не смогу взяться за ваше дело. Так что извините меня.
- Мне нужна помощь, - сказал Перрит.
- Не сомневаюсь. Иначе вы не пришли бы.
- Я не часто нуждаюсь в помощи, но, когда это бывает, я получаю лучшую.
Я люблю иметь все лучшее. Сейчас мне нужны вы, и я заплачу вам за помощь. -
Перрит достал из кармана тугую пачку и перебросил ее Вулфу. - Здесь пять
кусков. Это только для начала. Меня шантажируют, и вашей задачей будет
прекратить шантаж.
Я вытаращил на него глаза. Мне и в голову не могло прийти, что найдется
человек, способный шантажировать Дейзи Перрита.
- Но ведь я уже сказал вам, мистер Перрит.
- Меня шантажирует дочь. Об этом не знает ни одна душа, кроме меня, а
теперь и вас с вашим помощником.
Есть одно щепетильное обстоятельство. Я не рассказал бы о нем даже
матери, если бы она была еще жива. Но теперь мне нужна помощь. Моя дочь...
- Подождите!
Остановить Дейзи Перрита нелегко, но мне это удалось. Я вскочил с
кресла и стал перед ним.
- Я хочу предупредить вас, - сказал я ему, - что мистер Вулф так же
упрям, как и вы. Он даже сказал, что не хочет слушать вас. - Я повернулся к
Вулфу. - Скажите, что плохого, в конце концов, в макаронах с сыром.
Я взял пачку денег и сунул ее Перриту. Он не обратил на меня никакого
внимания и продолжал говорить Вулфу:
- Особенно важно то, что дочь - это не моя