Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
паштета.
- Мистер Вукчич собирается продать наш дом. - Фриц уже не улыбался.
- Он собирается выставить его на продажу, а это не одно и то же.
- Возможно. - Фриц тяжело вздохнул. - Устал я. Мистер Вукчич сказал,
что не будет возражать, если мне захочется ночевать здесь, но я должен
спросить у тебя. Мне бы очень хотелось... Я так привык к своей комнате...
- Бога ради. Я тоже привык к своей. И собираюсь в ней жить, пока меня
не выгонят.
- Отлично. - Он шагнул в сторону кухни, потом остановился и
повернулся ко мне. - Ты попробуешь найти его?
- Нет! - Выкрикнув это, я почувствовал некоторое облегчение, поэтому
заорал снова: - Ни за что!
Потом подошел к лестнице и устремился вверх.
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, Арчи.
Я уже преодолел один пролет, когда снизу послышался голос Фрица:
- Я приготовлю тебе завтрак! Мне только в десять уходить!
- Прекрасно! Так мы даже не заметим его отсутствия!
На следующий день, во вторник, времени кукситься у меня не было.
Звонили без конца: то из газет, то бывшие клиенты, или друзья, или еще
кто-нибудь. Позвонил и Кэлвин Лидс, который попросил меня приехать, но я
сказал, что пока сыт по горло Вестчестером. Однако он настаивал, и я
согласился принять его в два часа в кабинете Вульфа. Воспользовавшись
звонком Лона Коэна из "Газетт", я спросил его о моем бывшем сокамернике,
Максе Кристи. Лон - приличный парень, но ни один репортер на свете не
ответит на самый пустяковый вопрос, не задав вам встречный, а то и два.
- Да так, просто любопытно, - ответил я. - Познакомились в тюрьме, на
уик-энде, и он мне приглянулся. Вся биография мне ни к чему, а вот
несколько фактиков из его личной жизни не помешают.
- Ссылаться будешь?
- Нет.
- Тогда слушай. Всплыл он недавно, но продвигается довольно резво.
Акулы, правда, считают его мелкой сошкой. Насколько мне известно, в
Нью-Йорке он занимается сейчас только арендованием комнат для временных
жильцов. А вообще специализируется на уютных сборищах в предместье по
уик-эндам.
- Карты, женщины или еще что-то?
- Все, на что мужчины готовы поставить деньги. Или просто потратить.
Слышал, он завел дружбу с Малюткой Костиганом. Кстати, насколько тебе это
важно знать? Стоит ли твое любопытство хорошего бифштекса? Либо же оно
стоит адреса или телефона, по которому я разыщу Вульфа?
К тому времени я уже распрощался с желанием уверять кого бы то ни
было, даже Лона Коэна, в том, что всегда говорю правду, так что я
поблагодарил его и повесил трубку.
В утренней почте я обнаружил два чека, в том числе один от бывшего
клиента, приславшего очередной взнос за то, что мы избавили его от
шантажиста; с ними хлопот у меня не было, благо у нас имелся резиновый
штамп для учета, но вот для того, чтобы заплатить по трем счетам, мне
пришлось прокатиться на Пятьдесят четвертую улицу и проверить,
функционирует ли уже генеральная доверенность, оформленная на Марко
Вукчича. Выяснилось, что да (благодаря неусыпным стараниям Паркера), и, к
моей радости, Марко подмахнул мне чек, даже не пикнув и не заглядывая в
счета. Вздумай он меня проверять, клянусь Богом, я бы съехал и остановился
в каком-нибудь отеле.
Кое-что мне еще предстояло сделать, например, позвонить Хьюитту на
Лонг-Айленд и выяснить, благополучно ли добрались орхидеи и Теодор, потом
договориться с телефонной компанией, чтобы регистрировали все звонки,
обработать рапорт Фреда Дэркина по делу об отравленном письме - одному из
оставшихся незаконченными, и так далее. Я едва успел со всем этим
покончить, когда время подошло к двум, что означало появление Кэлвина
Лидса.
Встретив его и проводив в кабинет, я столкнулся с проблемой. Где мне
сидеть - за своим столом или за столом Вульфа? С одной стороны, я не был
Вульфом и не имел особого желания им становиться. С другой стороны, когда
во время бейсбольного матча происходит замена, свежий игрок сразу
становится в круг, а не остается за его пределами. Любопытно к тому же
было бы взглянуть, как падает свет на лицо клиента, сидящего в красном
кожаном кресле. Вот почему я уселся в кресло Вульфа во второй раз, сейчас
уже намеренно.
- Я пришел, чтобы получить объяснение, - заявил Лидс, - и не уйду,
пока не добьюсь своего.
Выглядел он так, что меня так и подмывало предложить ему касторки.
Кожа на обветренном лице по-прежнему казалась задубевшей, но под глазами и
на щеках висели мешки. Взгляд утратил прежнюю ясность и настороженность,
хотя глаза смотрели с той же решимостью. Никому бы и в голову не пришло,
что он только что унаследовал полмиллиона зеленых, и не от обожаемой жены
или сестры, а от простой кузины.
Несть числа, сколько раз мне приходилось наблюдать, как Вульф после
агрессивного выпада клиента откидывался на спинку кресла и прикрывал
глаза. Я решил, что стоит последовать его примеру, и попробовал. Не тут-то
было: тугие пружины, специально рассчитанные на тяжесть туши Вульфа, не
поддались, и мне пришлось изо всех сил давить на них, чтобы удержаться в
откинутом положении.
- Человек, проделавший сорок миль, чтобы получить объяснение, - изрек
я, не открывая глаз, - имеет на то право. Что нужно объяснить?
- Поведение Ниро Вульфа.
- О, это неудивительно. - Устав сражаться с непослушной спинкой
кресла, я выпрямился. - Такое сплошь и рядом случается. Но это не моя
епархия.
- Я хочу его видеть.
- Я тоже.
- Вы лжете, Гудвин.
Я покачал головой, плотно сомкнув губы.
- Знаете, - начал я, - я лгу не чаще любых своих сверстников, за
исключением психопатов. Но никогда меня еще не обзывали лжецом так часто,
как за последние двадцать четыре часа, когда я с упорством идиоту твердил
одну лишь правду. К чертям собачьим! Мистер Вульф отбыл на юг -
тренироваться вместе с "Доджерс" [бейсбольный клуб]. Будет выступать на
месте защитника.
- Это вам не поможет, - сказал Лидс довольно сдержанно, но
решительно. - Как и вы, я тоже не люблю, когда меня обзывают лжецом, но, в
отличие от вас, я им и не являюсь. Окружной прокурор обвинит меня во лжи
из-за внезапного исчезновения Ниро Вульфа, поскольку исчез он якобы из-за
того, что не отваживался отвечать на вопросы о посещении этого дома моей
кузиной, а это доказывает, что ваши показания на сей счет ложны, и,
следовательно, мои показания, которые совпадают с вашими, тоже ложны. Вот
так-то. В логике им не откажешь, хотя в ней имеется существенный изъян.
Они исходят из предположения, что исчезновение Ниро Вульфа связано с
приходом к нему моей кузины. Я знаю, что этого не может быть, потому что
ничто в нашем разговоре не могло привести к подобному результату. Я им так
и сказал, но они считают, что я лгу. А пока они думают, что мы с вами
водим их за нос, они упустят из виду другие версии и не найдут, кто убил
мою кузину... Да и в любом случае мне неприятно, что меня подозревают в
неискренности, тем более когда речь идет об убийстве моей кузины.
Лидс остановился, чтобы перевести дух, потом продолжил:
- Я вижу только один выход: вы должны перестать темнить и сообщить им
подлинную причину исчезновения Вульфа. Еще лучше, если он сделает это сам.
Пусть придумает, как выкрутиться, если дело касается его собственной
безопасности. Кстати, если это связано с какими-то другими клиентами, то я
собственными глазами видел, как он принял от моей кузины чек на десять
тысяч долларов, и, следовательно, он обязан защищать ее интересы так же,
как и интересы других клиентов... А отвлекать подозрения от подлинного
преступника, который убил мою кузину, да еще и ее собаку, было бы совсем
не в его интересах. - Губы его немного задрожали, но он стиснул зубы и
унял дрожь.
- Вы хотите сказать, что сейчас подозревают вас? - осведомился я. - А
почему?
- Не в том, что я убийца, вовсе нет, но они подозревают, что я лгу.
Хотя кузина и оставила мне столько денег... Нет, я не думаю, что меня
арестуют по подозрению в убийстве.
- А кого, по-вашему, следует арестовать?
- Не знаю. - Он махнул рукой. - Вы пытаетесь меня сбить. Дело не в
том, что я думаю, а в том, что вы собираетесь предпринять. Насколько я
знаю Вульфа, толку от того, что вы изложите ему наш разговор, будет
немного; я должен сказать ему сам. Если он что-то скрывает или от кого-то
скрывается, сделайте это на ваших условиях. Можете завязать мне глаза и
засунуть в машину лицом вниз. Мне необходимо увидеться с ним. Таково было
бы желание моей кузины, а он взял от нее аванс.
Я даже порадовался, что не знаю, где находится Вульф. Я не разделял
привязанности Лидса к четвероногим, поскольку предпочитал и предпочитаю
женское общество доберманам, да и кое в чем другом Лидсу не мешало бы
усовершенствоваться, но, отдавая ему должное, следует заметить, что
рассуждал он вполне здраво. Так что знай я на самом деле, где прячется
Вульф, мне пришлось бы ужесточить сердце, но поскольку я не знал, то
довольствовался тем, что ужесточил только голос. Тогда-то мне впервые и
пришло в голову, что, быть может, не стоит судить Вульфа слишком строго.
Добрых четверть часа Лидс еще упорствовал, пытаясь меня уломать, но я
стоял на своем, одновременно стараясь выудить у него сведения о том, как
продвигается полицейское расследование, но безуспешно. Ушел он злой как
черт, обзывая меня лжецом, что ставило его на одну доску с остальными. От
меня он не узнал ровным счетом ничего. Я же добился от него лишь того, что
похороны миссис Рэкхем состоятся завтрашним утром, в среду. Не слишком,
однако, мы с ним преуспели за этот час.
Оставшийся кусок дня я посвятил колбасе. Да, в течение десяти минут,
прошедших после вскрытия картонки со слезоточивым газом, в тот злополучный
день Вульф позвонил и в "Муммиани", и в Службу доставки Флита, но, как и
ожидалось, ничегошеньки не выяснил; тем не менее, в слабой надежде на то,
что сумею раздобыть кость, которую будет обгладывать мое изголодавшееся
любопытство, я прошвырнулся на Фултон-стрит и в центр. В "Муммиани" никто
и ведать ничего не ведал. Поскольку Вульф покупал у них колбасу от Дарста
уже не первый год, а за это время персонал их постоянно обновлялся, то
знать о гастрономических пристрастиях моего шефа мог кто угодно. В Службе
доставки же мне были рады помочь, но, увы, не могли. Картонку, конечно,
припомнили, благо сам Вульф звонил и расспрашивал о ней, но все
подробности сводились к тому, что оставил ее какой-то мальчишка, явно
прогулявший урок, чтобы подзаработать, так что я даже не стал тратить
времени на то, чтобы установить его приметы.
Поскольку я уже был сыт по горло и опустевшим домом, и телефонным
трезвоном, и тем, что меня без конца допекают и обзывают лжецом, то,
позвонив из телефонной будки, которая помещалась в аптеке, я заказал себе
ужин в ресторане с варьете.
А вот утром в среду пожаловал гость, которого я впустил. Я забыл
сказать, что, вернувшись из тюрьмы, взял за правило, заслышав дверной
звонок, отправляться в прихожую разглядывать ожидающего на крыльце
посетителя сквозь одностороннее стекло, корчить ему гримасу и преспокойно
возвращаться в кабинет. Если гость оказывался настырным и продолжал
звонить, то я щелкал рычажком и отключал звонок. На сей же раз, около
одиннадцати часов, вместо того, чтобы состроить привычную гримасу, я
открыл дверь и произнес:
- О, здравствуйте. Хотите заглянуть?
Коренастый субъект примерно моего роста, седовласый, с морщинистым
красноватым лицом и проницательными серо-голубыми глазами пробурчал
приветствие и перешагнул через порог. Я дружелюбно подметил, что погодка
нынче малость холодновата для апреля, и он согласился. Повесив его пальто
на вешалку, я напомнил себе, что нужно быть посдержаннее. Даже если я и
остался дома один, это еще не повод создавать у инспектора Кремера из
уголовной полиции Манхэттена впечатление, что я счастлив его видеть. Есть
Вульф, нет Вульфа, но честь флага превыше всего.
В кабинет он прошествовал сам. На сей раз я занял место за
собственным столом. Был, конечно, соблазн забраться в кресло Вульфа, чтобы
посмотреть, как отреагирует Кремер, но это поставило бы меня в невыгодное
положение, поскольку я привык препираться с ним, сидящим в красном,
предназначенном для гостей кожаном кресле, со своего места, где свет
падает по-другому.
Он воззрился на меня.
- Стало быть, ты тут дом караулишь, - прорычал он.
- Не совсем, - возразил я. - Я только слежу за порядком. А может,
хочу уйти на дно вместе с кораблем. Правда, не все из тех, кто покинул
корабль, крысы.
- Где Вульф?
- Понятия не имею. Знаю, знаю, сейчас вы наречете меня лжецом. А я
признаюсь: да, мол, вы правы, я и впрямь был им когда-то, но исправился.
Тогда вы...
- Чушь собачья! Где он, Арчи?
Это существенно меняло обстановку. За все последние годы он называл
меня Арчи в одном случае из каждых пятидесяти, что обращался ко мне как к
Гудвину. Я удостаивался чести быть названным по имени лишь тогда, когда
ему позарез что-то требовалось, либо же в знак признательности за то, что
Вульф выкладывал ему очередного преступника прямо на блюдечке - тогда
инспектора обуревала сентиментальность. Что ж, значит, мы собираемся
ворковать, как голубь с голубкой.
- Послушайте, - сказал я вкрадчиво, но твердо. - Такие методы
используют окружные прокуроры, шерифы и газетчики, которые больше ни на
что не способны, вам же они не к лицу. Одно из двух: либо я не знаю, где
Вульф, либо знаю, но не хочу говорить. Какая разница? Следующий вопрос.
Он вынул из кармана сигару, тщательно осмотрел, растер ладонями и
вновь осмотрел.
- Да, это настоящая бомба, - заметил он, без рыка, впрочем. - Я имею
в виду объявление в газете. Цветы увезли. Фриц и Теодор уволились. Вукчич
выставил дом на продажу. Мне будет недоставать толстяка - не могу даже
представить, что никогда сюда больше не наведаюсь и не увижу, как он
восседает за столом и почитает себя умнее господа Бога и всех его
архангелов. Здорово замыслено! А для чего вы это затеяли?
Я повторил нарочито медленно и устало:
- Либо я не знаю, либо же знаю, но не хочу...
- А как насчет колбасы, которая обернулась слезоточивым газом? Есть
тут связь?
Руководствуясь "собственным опытом и интеллектом", я привык ждать от
инспектора Кремера любого подвоха и всегда держу с ним ухо востро. Только
поэтому я даже глазом не моргнул, а лишь слегка наклонил голову набок,
выдержал его пронизывающий взгляд, проанализировал случившееся и лишь
тогда ответил.
- Сомневаюсь, что это Фриц, - констатировал я. - Мистер Вульф слишком
хорошо его вышколил. Впрочем, в суматохе воскресного утра, когда мистер
Вульф исчез, Фриц, должно быть, проболтался Теодору, а Теодора вы
раскололи. - Я кивнул. - Да, именно так.
- Неужто он так испугался слезоточивого газа, что задал стрекача?
- А разве он не самый отъявленный трус?
- Нет! - Кремер зажал сигару зубами, кончиком кверху. - Многое мне в
Вульфе не нравится и даже раздражает, но он вовсе не трус. Видно, не
простой это был газ, а такой, что напугал бы любого. Так?
- Насколько мне известно, это был самый обыкновенный слезоточивый
газ, без всяких примесей. - Я решил побрыкаться. - Вообще я счастлив
видеть вас здесь, с вами одно удовольствие почесать зубы и скрасить
одиночество, но не слишком ли вы отвлекаетесь? Ваше дело - расследовать
убийства, а от газа мы даже не поперхнулись, не то что не отправились к
праотцам. Кстати, сфера ваших полномочий ограничена Нью-Йорком, а миссис
Рэкхем пришили в Вестчестере. Мне, конечно, приятно тут с вами лясы
поточить, но есть ли у вас верительные грамоты?
Он издал звук, похожий на квохтанье курицы, снесшей яйцо.
- Совсем другое дело, - заявил он без тени ехидства. - Ты уже
начинаешь походить на себя. Я отвечу. Я здесь по просьбе Вена Дайкса,
который бы пожертвовал всеми зубами и одним ухом, чтобы раскрыть дело об
убийстве миссис Рэкхем раньше парней из штата. Он считает, что Арчер,
возможно, и впрямь верит, что вы с Лидсом сговорились и дружно вводите нас
в заблуждение, и обратился ко мне за помощью как к эксперту по Ниро
Вульфу, которым, клянусь Богом, я являюсь. Дайкс выложил передо мной все
факты и захотел узнать мое мнение.
Он чуть подвинул кресло в сторону.
- Я думаю, следует рассмотреть три возможности. Первая, на которую
клюнул Арчер: вы с Лидсом врете, а миссис Рэкхем по приезде сюда сообщила
Вульфу нечто чрезвычайно важное. Поэтому, узнав на следующий день, что ее
убили, Вульф оказался в настолько сложном положении, что спешно смотал
удочки, договорившись с тобой о том, как ты будешь его выгораживать. Я
сказал Дайксу, что эта версия не годится по многим причинам - прежде всего
потому, что ни ты, ни Вульф не стали бы участвовать в заговоре, исход
которого зависит от того, сумеете ли вы вовлечь незнакомого человека,
вроде Лидса, в эту опасную игру и при этом думать, что он будет лгать так
же, как вы. Стоит ли копать глубже?
- Нет, благодарю покорно, вполне достаточно.
- Так я и думал. Дальше - следующая версия: позвонив Вульфу после
того, как вы обнаружили труп, ты сообщил ему нечто такое, что подсказало
Вульфу, кто может быть убийцей, и ему пришлось уехать, чтобы раздобыть
недостающие улики и подготовиться устроить очередную шумную показуху для
газетных передовиц. Я сказал Дайксу, что отвергаю и этот вариант. Конечно,
от Вульфа всего можно ожидать, но зачем тогда ему понадобилось перевозить
орхидеи, ссылать Фрица в ресторан и продавать дом? Вульф - большой
оригинал, ничего не скажешь, но не настолько же! Миссис Рэкхем уплатила
ему всего каких-то десять тысяч долларов, примерно мой годичный заработок.
Зачем тратить их на перевозку орхидей?
Кремер покачал головой:
- Нет, это исключено. Остается третья вероятность: что-то его и в
самом деле напугало. Какая-то, должно быть, есть загвоздка в деле миссис
Рэкхем, которую Вульф должен раскусить, но не может сделать это здесь, в
своем кресле. И он решил исчезнуть. Как ты говоришь: ты либо не знаешь,
где он, либо знаешь, но не скажешь... в любом случае это бесполезно.
Теперь я хочу обсудить с тобой последнюю версию. У тебя есть время
выслушать?
- Хоть целый день, но Фрица нет, так что обедать нам не подадут.
- Ничего, обойдемся. - Он переплел пальцы рук на затылке и переместил
центр тяжести. - Знаешь, Арчи, порой я не так уж туп, как ты привык
думать.
- Возможно. К тому же порой я иногда и не думаю, что вы так тупы.
- Хорошо. Как бы то ни было, арифметику я проходил. И, помножив два
на два, решил, что без сюрприза от Арнольда Зека здесь не обошлось. Так?
- Что?.. Какого Арнольда Зека? Это вы сейчас придумали?
Слова еще не вылетели из моего рта, когда я уже осознал свою ошибку.
Я попробовал не выказывать вида, что заметил ее, но без зеркала не мог
судить, насколько успешно это получилось - впрочем, было уже поздно.
Кремер казался удовлетворенным.
- Стало быть, хороший ты дока в своем деле, если столько лет,
занимаясь сыском, даже не слыхал об Арнольде Зеке?!. Либо я должен этому
поверить, либо делаю вывод - я наступил на больную мозоль.
- Нет, кон