Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
миссис Брук.
- Они хотят услышать от вас ее характеристику - пояснил брат Сюзанны.
- Ваше мнение о ее порядочности, - добавил Воун. - Не могла же она... с
черномазым... в этой квартире. Ведь я же хотел жениться на ней!
- Вон что! Вы были помолвлены?
- Как вам сказать... Это само собой разумелось вот уже целых два года.
Я ждал, пока она покончит с этой... дурью.
- Дурью?
- Ну, со своим капризом, со своим стремлением творить добро.
- Нет, нет, не говорите мне, что это был всего лишь каприз богатой и
взбалмошной девушки! - напыщенно заявила миссис Брук. - Я тоже иногда
немножко творю добро. Однако Сюзанна слишком уж старалась. Она не
ограничивалась денежными подачками и бесплатной работой среди черномазых -
ей захотелось иметь квартиру в трущобах Гарлема и жить там время от времени.
- Вы бывали и этой квартире? - поинтересовался Вулф.
- Да. С мамашей Брук, ее матерью. Той во что бы то ни стало захотелось
побывать там. Ну и квартирка, доложу я вам! Никаких удобств, грязь, вонь,
ужасные соседи... Они так и взвиваются, когда назовешь их черномазыми. А как
прикажете их называть? Однако я вот что скажу, насчет того, чтобы Сюзанна
могла с одним из них... Абсурдная мысль! Она была порядочной и
благовоспитанной девушкой. Она была настоящая леди, хотя и с капризами. Вот
потому-то вы и правы, когда говорите, что ее убил не Данбар Уиппл. Ее убил
какой-нибудь негритянский головорез, у нас их - хоть пруд пруди.
- Все вполне логично, - заметил Вулф. - Но, насколько мне известно,
полиция рассматривала такую гипотезу и отвергла ее, так как все ценности,
даже те, что лежали на виду, оказались на месте а мисс Брук не стала жертвой
насилия.
- Это еще ничего не доказывает. Преступник мог испугаться кого-то или
чего-то. Возможно, он и не собирался ее убивать, а когда так получилось,
струсил и убежал.
- Вполне допустимо и заслуживает рассмотрения как одна из версий.
Однако подобного рода версий и предположений недостаточно для доказательства
невиновности мистера Уиппла, ведь до момента появления полиции на квартире
убитой мисс Брук он пробыл там более получаса. Предположение о том, что ее
убил некий головорез, весьма сомнительно. Но мне не совсем ясна ваша
позиция. Если, по-вашему, абсурдна даже мысль о том, что "один из них" мог
оказаться на квартире мисс Брук, то как же тогда объяснить появление там
Данбара Уиппла.
- Просто зашел что-нибудь спросить по работе или что-нибудь сообщить.
Он живет всего в нескольких кварталах от ее дома.
- Да, но, насколько я понимаю, он частенько заглядывал к мисс Брук и
даже сообщил в полиции во время допроса, что они собирались пожениться.
- В таком случае, он лжец! - воскликнул Воун.
- Тем более, что разговоры о женитьбе абсолютный абсурд! - добавила
миссис Брук.
- Вот я в самом деле не понимаю вашей позиции, - заявил Кеннет Брук. -
Судя по заметке в газете, вы располагаете вескими доказательствами
невиновности Данбара Уиппла, но сейчас почему-то избегаете об этом говорить.
А, с другой стороны, называете сомнительным предположение, что сестру убил
какой-то головорез. Так скажите же, почему вы считаете Уиппла невиновным?
- Нет, сэр, не скажу. Может, вы скажете, почему так считаете?
- А я так не считаю.
- Позвольте, но ваша супруга только что заявила, что я прав.
- Она хотела сказать - мы надеемся, что вы правы. - Не вставая с кресла
Брук наклонился вперед. - Как только жена показала мне заметку в газете, я
сказал: "Слава богу!" Сестра мертва, и тут уж ничего не поделаешь, но то,
что сейчас говорят и пишут о ней, убивает мать. Ведь это ужасно! Наша
Сюзанна в какой-то квартире, с каким-то негром... Другое дело, если ее убил
не он и вы можете это доказать. Не исключено, что он зашел к ней для
делового разговора и обнаружил ее убитой. Тогда бы и мать не так страдала.
Надеюсь, вы понимаете меня. В принципе я допускаю, что моя сестра
намеревалась выйти замуж за черномазого...
- Кеннет! Ты с ума сошел!
- Молчи, Долли! - Брук уставился на Вулфа, - Конечно, это отнюдь не
привело бы меня в восторг (да и кого бы привело!), но так могло произойти.
Однако они не поженились. Не так ли?
- Нет, не поженились.
- Следовательно, если он все же убил ее... это отвратительно.
Отвратительно и подло. Я повторяюсь, но вы понимаете мое состояние. Но
убийство - свершившийся факт. Если убийца не Данбар Уиппл, а кто-то другой.
Уиппл скоро будет забыт. Даже мама забудет о нем... хотя нет, не забудет, но
все будет выглядеть как-то иначе. Поэтому мы и хотим... Я хочу знать, какие
у вас основания утверждать, что Данбар Уиппл невиновен.
- Нет, Кеннет, ты и вправду сошел с ума! - вмешалась жена Брука; она
уже давно порывалась что-то сказать. - Сюзанна никогда бы не вышла замуж за
черного!
- Перестань, Долли! Или ты забыла, что говорила сама месяц назад?
- Просто болтала.
- Не вижу разницы. - Брук снова повернулся к Вулфу. - Да, я хочу знать.
И не только знать, но и хочу помочь вам. Говорят, вы берете с клиентов
большие гонорары, а Уиппл и его сын, полагаю, не такие уж миллионеры. Если
вы сообщите мне все известные вам факты, я, возможно, сумел бы вам помочь.
- Так же, как и я, - подхватил Воун. - Вряд ли Сюзанна... Боже, как
только подумаю... - Он многозначительно умолк.
- Да, вы могли бы мне помочь, - ответил Вулф. - Только не деньгами. Вам
известно все, что известно мне в данный момент. Я пока не могу сообщить вам,
на чем основывается моя уверенность в невиновности Данбара Уиппла, но вместе
с тем у меня нет даже предположений относительно подлинного убийцы. Вот
здесь-то вы и могли бы помочь мне, вы же были близки к ней. Если она убита
не Уипплом и не грабителем, так кем же тогда? Кто выгадал от ее смерти? Кому
была выгодна ее смерть - морально, материально? Вот вопрос, который всегда
возникает в процессе расследования. Я вижу, вы хотите ответить отрицательно.
Но подумайте. Подумайте, кто выиграл от того, что не стало Сюзанны Брук?
- Никто, - заявил Кеннет Брук.
- И все же кто-то убил ее, причем убийца знал о второй квартире вашей
сестры. Если вы действительно хотите помочь мне найти преступника, поройтесь
в своих воспоминаниях. У меня таких воспоминаний нет, я начинаю с пустого
места и начинаю только сейчас. Мистер Брук, где вы были в тот вечер между
восемью и девятью часами?
Брук удивленно уставился на Вулфа.
- Я не шучу. Случалось и раньше, что братья убивали сестер. Так где вы
были?
- Бог мой! - воскликнул Брук, по-прежнему не сводя глаз с Вулфа.
- Вы потрясены. Но точно так же вы вели бы себя, если бы действительно
убили. Итак, где вы были?
- У себя в лаборатории.
- С восьми до девяти?
- С семи и почти до полуночи. Я находился в лаборатории, когда
позвонила жена и сказала, что Сюзанна убита.
- Вы были один?
- Нет, с тремя сотрудниками.
- В таком случае, вам легче было перенести удар. - Вулф повернулся к
Воуну. - А вы, мистер Воун?
- Я категорически возражаю против допроса, - процедил Воун.
- Понимаю ваше возмущение. Каждый на вашем месте испытывал бы то же
самое... Так где же вы были?
- У себя в Гарвардском клубе. Ужинал, а потом наблюдал за игрой в
бридж.
- С восьми до девяти?
- Да. И до, и после.
- Тогда ваше возмущение вполне объяснимо. Миссис Брук?
- Я тоже протестую против подобных допросов! - начиная краснеть,
ответила миссис Брук. - Это же абсурд.
- Никакого абсурда, если вы хотите мне помочь. Где вы были с восьми до
девяти?
- Дома! Весь вечер была дома.
- Одна?
- С сыном.
- Сколько ему лет?
- Восемь.
- А кто еще был дома? Прислуга?
- Нет, у нее был выходной день. - Миссис Брук резко повернулась и
вскочила. Ее сумочка упала на пол, и Воун нагнулся, чтобы поднять ее. - Это
возмутительно! - вскипела миссис Брук. - Кеннет, почему ты позволяешь это?
Если он не хочет ничего говорить нам зачем же мы пришли сюда? Проводи меня
домой.
И она направилась к выходу.
Брук посмотрел сначала на Вулфа, потом на меня и на Воуна с явной
надеждой, что кто-нибудь из нас попытается разрядить обстановку, но мы
промолчали. Его жена тем временем уже подходила к двери. Брук поднялся.
- Номера моего домашнего и служебного телефонов есть в телефонном
справочнике, - обратился он к Вулфу. - Я совершенно серьезно предлагаю вам
свою помощь. Пошли, Питер.
Воун, видимо, собирался что-то сказать, но заколебался, и пока он стоял
в нерешительности, я успел выйти в вестибюль. Миссис Брук стояла у вешалки.
Я хотел помочь ей одеться, но остановился, словно наткнувшись на ее
уничтожающий взгляд.
- Кеннет, подай мне пальто, - подчеркнуто громко сказала она, когда
подошли Брук и Воун.
Закрывая за ними дверь, я решил в самое ближайшее время обязательно
повидать ее восьмилетнего сынишку и узнать у него, в какое время он лег
спать вечером в понедельник второго марта. Ни одна женщина пока не может
похвастаться, что она безнаказанно меня оскорбила.
Вернувшись в кабинет, я сказал Вулфу:
- Предположим, Долли Брук убила Сюзанну только за то, что та хотела
выйти замуж за "черномазого". Как мы докажем?
- Я запретил тебе употреблять это слово в моем присутствии, -
нахмурился Вулф.
- Я только цитирую миссис Брук и взял в кавычки слово "черномазый".
Разве...
- Довольно!
Я потянулся и зевнул.
- В последнее время мне пришлось много сидеть и мало двигаться. Шесть
часов торчал за пишущей машинкой, Миссис Брук, уходя, намеренно оскорбила
меня. К нам они явились по ее предложению, она хотела выяснить степень нашей
осведомленности. Еще месяц назад она сказала мужу, что знает или подозревает
о намерении Сюзанны выйти замуж за негра. Она знала адрес квартиры Сюзанны в
Гарлеме, потому что бывала там. Судя по рассуждениям миссис Брук, она должна
была убить именно Сюзанну, поскольку убийство Данбара ничего не решало, -
Сюзанна Брук могла бы найти другого негра. Ее алиби никакой критики не
выдерживает. Она могла добавить ребенку в молоко немного люминала и оставить
его одного спящим. Или пригласила мамашу Брук посидеть с ребенком, и та -
умышленно или неумышленно - стала соучастницей убийства. Я что-нибудь
недосказал?
- Да, три пустяковых факта. По ее словам, Сюзанна Брук была прекрасно
воспитанной девушкой однако в действительности ни раньше, ни сейчас она
этого не думала и не думает. Дальше. Ей известно, что Данбар Уиппл живет
неподалеку от квартиры Сюзанны Брук в Гарлеме. И последнее. Перед тем как
встать, чтобы уйти, она уронила сумочку... Где она живет?
Я подошел к письменному столу, взял телефонный справочник Манхэттена и
нашел нужную страницу.
- На Парк-авеню, в районе Шестидесятых улиц - около Шестьдесят седьмой
или Шестьдесят восьмой.
- Как бы она добиралась?
- Вероятно, на такси или на собственной машине, если она у нее есть.
- Сейчас же свяжись с Солом. Пусть немедленно выяснит, есть ли у нее
машина, а если есть, ездила ли она в ней в тот вечер. Возьми блокнот.
Выполняя наши поручения Сол Пензер получал десять долларов в час,
причем мы оплачивали в такие дни все его расходы. Вот почему я вежливо, но
твердо пытался возразить:
- А я, по-вашему, уже стал инвалидом?
- У тебя будет другое поручение: мистер Остер и мистер Уиппл. Где твой
блокнот? Для завтрашней прессы... можно ограничиться "Газетт". Одна колонка,
скажем, в два дюйма. Заголовок крупным шрифтом: "ТАКСИСТ", а дальше обычным
газетным шрифтом: "...который отвез из района Шестидесятых улиц на Сто
двадцать восьмую улицу в понедельник вечером второго марта интересную,
хорошо одетую женщину лет тридцати, получит хорошее вознаграждение, если
свяжется со мной". Ниже должна следовать моя фамилия, адрес и номер
телефона. Печатать три дня подряд: завтра, в понедельник и во вторник. У
тебя есть замечания?
- Одно. Нужно указать: "Из района Восточных Шестидесятых улиц".
- Добавь.
- Она может увидеть заметку. Это имеет значение?
- Нет. Если она боится, то чем больше будет напугана, тем лучше. Снова
возьми блокнот. Запиши, о чем спросить Остера и Уиппла. Нам не нужно, чтобы
тут у нас собралась целая армия. Только те, кто...
- Я должен вначале передать объявление в газету, - перебил я и набрал
соответствующий номер.
Глава VIII
Весь уик-энд мне не везло. Встречу с Остером и Уипплом, назначенную на
субботу, пришлось отменить так как Остера вызвали в Вашингтон на какое-то
совещание в министерстве юстиции. Предполагалось, что он вернется лишь в
воскресенье вечером. Сол Пензер - отличный детектив, но ему осталось только
беспомощно развести руками, когда выяснилось, что служащий гаража, где
стояли оба "герона" Кеннета Брука, дежуривший вечером в тот понедельник,
уехал на уик-энд, причем никто не мог сказать, куда именно.
В субботу, в четыре часа дня, меня вызвали в прокуратуру для обсуждения
некоторых деталей отчета, переданного мной в уголовную полицию. Помощник
прокурора, некий Мандель, явно изнывал от желания поговорить со мной через
тюремную решетку при условии, что я буду находиться внутри, а он снаружи.
Этот самый Мандель так долго продержал меня в прокуратуре, что я часа на два
опоздал во "Фламинго", где мы с друзьями собирались потанцевать.
В субботу и дважды в воскресенье звонил Лон Коэн. Некоторые ловкачи
журналисты, а возможно и сам Лон, прочитав объявление в газете, припомнили,
что Кеннет, брат Сюзанны Брук, проживает как раз в районе Восточных
Шестидесятых улиц; адрес на Сто двадцать восьмой улице был известен многим,
ну и Лон, разумеется, захотел узнать, в чем дело. В субботу я уклонился от
ответа, но он не отставал и два раза звонил в воскресенье, допытываясь,
явился ли к нам таксист.
Таксист, к сожалению, не приходил.
К Остеру мне удалось попасть только в понедельник. В первой половине
дня я пришел в канцелярию Комитета защиты гражданских прав, занимавшего
целый этаж в одном из зданий на Тридцать девятой улице, около
Лексингтон-авеню. Обстановку здесь я бы не назвал роскошной но и бедной она
не была. Я несколько удивился, обнаружив, что телефонистка (она же дежурная
по приемной) обладала кожей такого же цвета, что и я, если не светлее. Это
была женщина с седеющими волосами, двойным подбородком и длинным острым
носом, словно взятым с другого лица. Позже я узнал, что во всем аппарате
насчитывавшем тридцать четыре человека, белых было пятеро, причем четверо из
них работали безвозмездно, ради того, чтобы "творить добро", как выразился
мистер Воун.
Остер занимал маленькую комнату с одним окном, но уже вскоре после
начала нашего разговора провел меня в кабинет директора-распорядителя
комитета Томаса Хенчи. Я оказался в большой комнате со шкафами, полками и
несколькими десятками фотографий на стенах. Мне довелось видеть Хенчи раза
два по телевидению - широкие плечи, полноватые, но не отвислые щеки,
короткая шея, кожа цвета крепкого кофе со сливками. Он поднялся, готовясь
пожать мне руку, и я вовремя принял меры, чтобы сохранить в целости свои
пальцы, - люди с таким вот короткими шеями могут шутя раздавить их.
Я провел у Хенчи больше часа, причем беседа наша протекала, в общем-то,
довольно мирно и спокойно. Я объяснил ему, что выражение Вулфа "весь
аппарат" не следует понимать буквально. Он хотел бы повидать только тех
сотрудников комитета, которые общались с Данбаром Уипплом, или с Сюзанной
Брук, или с обоими вместе и могли сообщить нам какие-нибудь полезные
сведения. С моей помощью Остер и Хенчи тут же отобрали таких людей.
Вернувшись домой, я сейчас же перепечатал для Вулфа составленный нами
список, дополнив его своими наблюдениями. Выглядел он так:
Томас Хенчи: около пятидесяти лет; директор-распорядитель; держится
вежливо, но не сказал бы, что дружественно; понимает, что вся эта история
очень вредит КЗГП, и очень переживает; видимо, не исключает, что Сюзанну
Брук убил Уиппл.
Гарольд Р. Остер: юрисконсульт; кажется, сообщил Хенчи, что совещание
созывается по его предложению, чего я опровергать не стал.
Адам Юинг: лет сорока; негр; руководит отделом информации и работал в
тесном контакте с Уипплом; умный, энергичный человек; думает, что знает все
и, возможно, не так далек от истины; держался весьма вызывающе.
Кэсс Фэйзон: лет сорока пяти; негр; руководит сбором пожертвований в
фонд комитета; непосредственный начальник Сюзанны; судя по всему, Сюзанна
ему нравилась, а Данбар нет. (Я ни на что не намекаю.)
Мисс Рей Кольман: примерно того же возраста, что Сюзанна; белая;
помогала устраивать митинги и благотворительные вечера; к работе привлечена
самой Сюзанной, которая выплачивала ей жалованье из своих средств; намерена
продолжать работа в комитете. Лично с ней я не встречался, но со слов других
у меня сложилось впечатление, что она не одобряла увлечения Сюзанны
Данбаром. Детали я не выяснял, так как это не входило в мои задачи.
Мисс Бет Тайгер; негритянка; двадцати одного года; секретарь Хенчи;
из-за нехватки людей в комитете иногда записывала под диктовку Данбара. Еще
одно впечатление, возникшее в результате брошенного Хенчи замечания: Тайгер
была неравнодушна к Данбару. Я лично с ней не разговаривал.
Мисс Моуд Джордан: белая; лет пятидесяти или больше; телефонистка и
дежурный секретарь; включена в этот список главным образом потому, что в тот
вечер разговаривала с Сюзанной, по ее просьбе написала и положила Данбару на
письменный стол записку о том, что Сюзанна не сможет вернуться на квартиру
ранее девяти часов; работает безвозмездно; большая энтузиастка борьбы за
гражданские права - очевидно, тоже относится к числу "творящих добро";
располагает солидными средствами, так как, по словам Хенчи, пожертвовала
однажды пятьсот долларов в фонд помощи детям убитого расистами Меджера
Иверса; старая дева, из тех, что обязательно на чем-то помешаны (всего лишь
мое личное впечатление, основанное на безошибочном понимании натуры женщин
моложе девяноста лет).
Все они знали о квартире Сюзанны Брук в Гарлеме, а Хенчи, Юингу,
Фэйзону и Кольман был известен ее точный адрес. По словам Остера, он адреса
не знал. Джордан знала номер телефона. Что знала Тайгер, выяснить не
удалось.
Вернувшись в шесть часов из оранжереи, Вулф сразу же взял список,
дважды прочел его, минуты две хмурился, потом спрятал бумагу в ящик стола и
взялся за очередную книгу - на этот раз не Роуза о Шекспире, а адвоката
Кунстлера "Священник и хорист". Я уже прочитал ее и счел необходимым
рекомендовать Вулфу. В книге рассказывалось о расследовании одного
преступления. Мы обсуждали произведение Кунстлера во время обеда и пришли к
выводу, что нью-йоркская полиция и окружная прокуратура провели следствие из
рук вон плохо.
Вечер начался не очень обещающе. В тех случаях, когда у нас в
послеобеденные часы собирается больше четырех человек, я снаряжаю в кухне
портативный бар на колесиках и ставлю его в кабинете. Так я сделал и на этот
раз, однако прошло уже минут двадцать, а никто из присутствующих не изъявил
желания выпить. Это меня удивляло. Следовало ожидать, что вот в такой
обстановке, в девять часов в