Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
тебя голова на плечах.
- Милая семейная беседа. - Вулф взял разговор на себя. - Не спорю, -
сказал он, - возбудить любопытство полиции у вас есть чем, но одних только
подозрений недостаточно. Вы больше ничего не можете им сказать?
- Нет. Мне больше ничего говорить и не нужно.
- Вот тут вы заблуждаетесь. - Вулф откинулся назад, втянул в себя
добрый бушель воздуха и выдохнул его обратно. - Давайте попробуем вместе,
может, что-нибудь найдем? Во сколько вы прибыли в номер вашего брата в
субботу вечером?
- В субботу вечером, около пяти. - Нижнюю часть лица Пола вдруг
перекосило, я подумал - у него спазм, а потом понял: он просто пытается
ухмыльнуться, что, с разбитой челюстью, не так-то просто. - Понял, - сказал
он. - Где я был без девяти минут шесть шестого августа? О'кэй. Без четверти
четыре я выехал из Маунт Киско и поехал в Нью-Йорк; в машине был один.
Первую остановку сделал у магазина "Шрамм", на Мэдисон Авеню, где купил две
кварты их фирменного мангового мороженого - на воскресную вечеринку в Маунт
Киско. Зачем доехал до Пятьдесят второй улицы, припарковался там (в субботу
вечером это еще можно сделать), пешком прошел до "Черчилля", и в номер
поднялся в начале шестого. Я специально приехал пораньше, потому что успел
поговорить с сиделкой по телефону: мне понравился ее голос, и я подумал,
может, успею с ней познакомиться до приезда остальных. Да как бы не так.
Этот парень, Эрроу, уже завел ее в гостиную и заливал что-то о разведке
урана. Каждые десять минут она бегала взглянуть на больного, и снова -
назад, слушать про уран. Потом приехал Дейв, за ним Луиз с Винсом, а когда
мы уже сели за стол, примерно без четверти семь, - доктор Буль. Рассказывать
еще?
- Ну, раз уж вы начали...
- Как прикажете. Буль пробыл у Берта где-то с полчаса, а когда уходил,
- я уже говорил, что он нам сказал. За обедом мы не только ели, но и пили, и
я, должно быть, хватил лишку. Мне пришло в голову, что нехорошо бросать
сиделку с Бертом одну, и, когда все поехали в театр, я остался. Я подумал,
что если ей так нравится слушать про геологоразведку, то разговор на другие
темы, может, понравится тоже. Но не тут-то было. После того как мы слегка -
ну, перекинулись словечками, - она вошла к Берту и заперлась на ключ. Потом
она наговорила сестре, будто я колотил в дверь и кричал, что если она не
выйдет, я выломаю дверь, но я ничего такого не помню. Как бы то ни было,
Берт в это время уже отключился от морфия, если это был морфий. Она все-таки
вышла, и мы с ней поговорили, и, может, я ее и тронул, но те синяки, которые
она им показывала, когда они приехали из театра, - она их, должно быть, сама
себе понаставила. Я был, конечно, навеселе, но не настолько же. Наконец, она
сняла трубку и сказала, что если я не уйду, она позвонит вниз к
администратору и попросит прислать кого-нибудь на помощь. Ну, я и смотался.
Хватит?
- Продолжайте.
- Ладненько. Я спустился и бар, нашел какой-то столик, выпил. Рюмки
две-три. Тут я почему-то вспомнил про мороженое, которое осталось наверху в
холодильнике, и стал соображать, не вернуться ли за ним, как вдруг является
этот Эрроу и говорит мне: "Вставай". Схватил меня за руку, рванул, поставил
на ноги говорит: "Становись, защищайся", - а сам как размахнется, как даст.
Сколько раз он меня ударил, я не помню, но посмотрите, что он со мной
сделал. Наконец его оттащили, прибежал какой-то коп. Я боком, боком, в
сторонку, потом из бара - и на лифт. Поднялся на восьмой этаж, и Винс меня
впустил. Дальше я не очень хорошо помню, но знаю, что они устроили меня на
кушетке, потому что я проснулся, когда с нее упал, но проснулся как-то не
совсем. В голове у меня все перепуталось, я помнил, что меня били и что мне
нужно переговорить с сиделкой; встал, добрался до комнаты Берта и вошел.
Шторы на окнах были задернуты; я включил свет и подошел к кровати. Берт
лежал, как покойник, с открытым ртом. Я откинул одеяла, пощупал сердце - и
наощупь он был, как покойник. По бокам лежали две грелки, мне показалось -
пустые. Я взял одну - точно, пустая, и я подумал: "Я обидел ее, и этот
недосмотр из-за меня, так не годится" Взял другую грелку - тоже пустая,
тогда я сначала отнес их в ванную, а потом пошел...
- Пол! - это заговорила Луиз, глядя на него большими глазами. - Мне ты
сказал, что сам их вылил!
- Ну да, сказал, - он ухмыльнулся, вернее, попытался это сделать. -
Какого дьявола, имеет человек право поступить благородно? - Он повернулся к
Вулфу. - Вы хотели, чтобы я рассказал еще что-нибудь, О'кэй, я рассказал.
Эго сойдет?
- Так ты солгал Луиз, - пробасил Таттл.
- Или лжешь сейчас, - сказал Дейвид, и в его голосе уже не было и тени
усталости. - Мне ты об этом ничего не говорил.
- Конечно, нет. Черт возьми, я поступил как благородный человек.
Тут они все набросились друг на друга, и пошло-поехало.
По-родственному. Высокое сопрано Луиз, баритон Пола, басок Таттла, фальцет
Дейвида - получился неплохой квартет.
Вулф закрыл глаза, поджал губы, набрал воздуху побольше, а потом одним
рыком прикончил этот кошачий концерт.
- Разговорчики! Перестаньте, пожалуйста! - Он принялся за Пола. - Вы,
сэр, рассуждаете о благородстве. Я вам не сказал, что вместе с доктором
Булем здесь была мисс Горен, да-да, мисс Горен, и рассказала, как вы ей
звонили, и как домой приходили, так что о благородстве давайте не будем.
Сейчас важно выяснить два вопроса. Первым, по факту: грелки вы нашли уже
пустыми, или сами их вылили?
- Пустыми. Я сказал сестре...
- Я уже знаю, что вы сказали сестре и почему. Допустим, грелки, и
вправду, были пустыми, но тогда предъявлять их полиции как улику просто
нелепо. Доктор Буль уверяет, что даже если мисс Горен забыла наполнить их
горячей водой, - что, по его мнению, совершенно исключено - серьезно на
состояние больного это повлиять не могло. Так что я тоже никакой улики здесь
не вижу. Это второй вопрос. А вот ваша версия насчет морфия, что его чем-то
подменили, может, и заслуживает внимания, но ее нужно подкрепить. У вас есть
чем?
- Я ничего подкреплять не должен. Это дело полиции.
- Нет. Так не пойдет. В частном расследовании голые предположения еще
туда-сюда, но использовать их официально, для возбуждения дела об убийстве -
это недопустимо. Я, к примеру, вполне бы мог предположить, что вы, не зная о
существовании договора между вашим братом и мистером Эрроу и полагая, что
можете унаследовать третью часть его состояния, сами его и убили, но исходя
из этого, я ведь не могу...
- Да, уж лучше не надо, - перебил его Пол. Он снова скорчил рожу,
пытаясь ухмыльнуться. - О договоре-то я как раз знал.
- Да? От кого?
- От меня, - сказал Дейвид. - Мне сказал Берт, а я рассказал Полу и
Луиз.
- Вот видите? - Вулф шевельнул рукой, повернув ее ладонью вверх. - Моя
версия рассыпалась. Будь я упрямцем, я мог бы за нее еще подержаться:
предположить, например, что вы, предугадав возможность такого поворота,
вступили в сговор между собой - уличить-то вас Берт не может. Однако ни
одного доказательства у меня нет, и упираться было бы глупо. - Он посмотрел
на Пола и покачал головой. - Боюсь, вы собрались стрелять, не имея ни
единого патрона. Но раз уж меня наняли провести расследование, я не стану
отвергать вашу версию сходу. - Он обратился к Дейвиду. - Ваше мнение мне
известно, мистер Файф, поэтому никаких новых важных сведений я от вас не
жду, но несколько вопросов задать не помешает. Что вам известно о морфии?
- Ничего. Совсем ничего. Только то, что доктор Буль сказал, что
оставляет сиделке немного морфия, чтобы она сделала Берту укол после нашего
ухода.
- Когда доктор Буль уехал, вы в комнату к брату заходили?
- Да, мы все заходили - и Пол, и Луиз, и Винсент, и я. Сказали
"спасибо" за отличный обед, выразили сожаление, что он не едет с нами в
театр.
- А где был мистер Эрроу?
- Не знаю. Кажется, он говорил, что пойдет сменить рубашку.
- Он заходил к вашему брату после того, как уехал доктор Буль?
- Не знаю. - Дейвид покачал головой. - Просто не знаю.
Вулф хмыкнул.
- Н-да, уликой это не назовешь. А позже, когда вы вернулись из театра?
Может, он тогда заходил к нашему брату?
- Вряд ли. А если и заходил, то я не видел. - Дейвид наморщил лоб. - Я
ведь рассказал вам, как все случилось. Сиделка была очень расстроена,
сказала, что позвонила доктору Булю насчет замены. Когда она рассказала нам,
что произошло, Эрроу вышел, в смысле, вышел из номера. Потом моя сестра и
сиделка довольно резко поговорили, и сестра велела ей уходить, а после того,
как та ушла, позвонила доктору Булю и сказала, что они с мужем побудут до
прихода новой сиделки. Сразу после этого я ушел. Я живу на Ривердейл.
- Но перед уходом вы к брату заходили?
- Да.
- Ну и как он был?
- Он крепко спал. Дышал хрипловато, но вроде был в полном порядке.
Доктор Буль, когда Луиз ему позвонила, сказал, что Берту ввели полграна
морфия, и что, скорее всего, он проспит до утра.
Вулф повернул голову.
- Миссис Таттл. Вы слышали, что говорили ваши братья. Не хотите ли
добавить что-нибудь, или поправить?
С Луиз было что-то не так. Губы у нее дрожали, руки, лежавшие на
коленях, крепко снимались в замок. Она смотрела Вулфу в глаза, но ничего не
говорила, а потом вдруг закричала:
- Это не я! Вы все на меня хотите свалить, да?
У Вулфа вытянулась физиономия.
- С какой стати, мадам?
- Потому что раз уже так было, с отцом! Вы знаете об отце?
- Я знаю, как он умер. Ваш брат мне рассказывал.
- Так вот, тогда все говорили, что виновата я! Поэтому что я за ним
ухаживала, и уснула, и не зашла к нему в спальню, и не видела, что там окна
были открыты! Меня даже спрашивали, не сама ли я положила себе снотворное в
шоколад, чтобы уснуть! Будто, чтобы уснуть, девице двадцати четырех лет
требуется снотворное!
- Ну-ну, дорогая, - Таттл погладил ее по плечу. - Это все в прошлом,
зачем ворошить? В субботу вечером у Берта никто окон не открывал.
- Но я прогнала сиделку. - Она говорила Вулфу. - И сказала доктору
Булю, что беру все на себя, а сама легла и уснула, и даже грелки не
посмотрела, а они были пустые. - Она резко оглянулась на младшего брата. -
Скажи правду, Пол, только всю правду - они были пустые?
Тот тоже погладил ее по плечу.
- Успокойся, Лу. Конечно, они были пустые, честное бойскаутское, но
Берт ведь не от этого умер, разве я говорил, что от этого?
- Никто тебя не винит, - успокаивал ее Таттл. - А что ты уснула, так
что ж такого? Был уже второй час, а доктор Буль обещал, что он проспит до
утра. Право, дорогая, ты делаешь из мухи слона.
Она опустила голову, закрыла лицо руками, плечи у нее задрожали. Для
Вулфа леди в расстроенных чувствах - это не что иное, как женская особь,
бьющаяся в припадке, а если она еще и выть начнет, он вскакивает с места
быстрее, чем можно было бы рекомендовать такой туше, и ретируется в коридор,
к лифту. Луиз выть не стала. Он некоторое время рассматривал ее, внимательно
и настороженно, решил, что она уже и не начнет, и повернулся к ее мужу.
- Кстати, о сне, сэр. Вы сказали - во втором часу. Это было после того,
как Пол поднял вас с постели, и вы его впустили?
- Да. - Его рука успокаивающе лежала на руке Луиз. - Это заняло
довольно много времени: пока выслушали все, что рассказал Пол, пока устроили
его на кушетке. Потом мы заглянули в комнату к Берту, убедились, что он
спит, и пошли спать сами.
- И не просыпались до тех пор, пока вас не разбудил Пол, то есть
примерно до шести утра?
- Думаю, моя жена не просыпалась ни разу. Она очень устала. Может,
ворочалась немного, но не просыпалась. Я раза два выходил в ванную - ночью я
всегда хожу в ванную, но остальное время я спал, пока нас не позвал Пол.
Когда я выходил во второй раз, я приоткрыл дверь к Берту, там было тихо, и я
не стал заходить. А что? Это имеет какое-нибудь значение?
- Да нет, ничего особенного. - Вулф украдкой взглянул на Луиз,
проверяя, не грозит ли что-нибудь с той стороны, и снова обратился к Таттлу.
- Я думаю о мистере Эрроу; хотелось бы перебрать все возможные варианты.
Конечно, у него был ключ от номера, и ночью он мог войти, сделать, что ему
нужно, если ему, и вправду, что-то было нужно, и снова уйти. Ведь мог?
Таттл задумался. Я наблюдал за ним, и мне пришлось сделать над собой
усилие, чтобы отвлечься от сияния лысины и сосредоточиться на лице. Было бы
не в пример проще, будь его глаза, нос и рот прямо на макушке.
- Вполне, - согласился он, - но я сомневаюсь, что он это и вправду
сделал. Я сплю очень чутко - думаю, я бы его услышал. И ему пришлось бы
пробираться через гостиную, а там был Пол. Правда, Пол мало что соображал.
- Я вообще ничего не соображал, - перебил Пол. - Если бы он уж очень
захотел, чтобы я его заметил, то ему пришлось бы врезать мне еще раз. - Он
посмотрел на Вулфа. - А это идея. Что ему тут могло быть нужно?
- Да ничего конкретного. Я просто ставлю вопросы. Мистер Таттл, а после
этого, когда вы снова увидели мистера Эрроу?
- Утром. В воскресенье утром. Он появился в номере часов в девять,
сразу после доктора Буля.
- Где он был?
- Не знаю. Спрашивать я не стал, а сам он ничего не сказал. Понимаете,
перед лицом смерти... Он засыпал нас вопросами, в том числе, надо сказать,
довольно бестактными, но в таких обстоятельствах... я решил, что не стоит
заострять на этом внимания.
Вулф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза, опустил подбородок к
груди. Братья сидели и смотрели на него. Таттл повернулся к жене, поглаживал
ее по плечу и что-то бормотал; вскоре она отняла ладони от лица и подняла
голову. Он достал из нагрудного кармана красивый чистый носовой платок, она
взяла его и несколько раз приложила к лицу. Никаких следов слез на щеках не
было.
Вулф открыл глаза и обвел взглядом комнату - сначала слева направо,
потом в обратную сторону.
- Не вижу никакого смысла более вас задерживать, - объявил он. - Я
рассчитывал, что смогу принять решение уже сегодня, - он нацелился взглядом
на Пола, - но ваша версия насчет морфия заслуживает небольшого
расследования. Конечно, я проведу его сам, и совершенно конфиденциально.
Подставлять вас под обвинение в клевете, это значило бы сослужить вам дурную
службу. - Он перевел взгляд на Дейвида, потом обратно, на Таттла. - Кстати,
я вам не сказал, что просил передать доктор Буль. Если мисс Горен будет
предъявлено обвинение в халатности, он как раз и посоветует ей подать на вас
за клевету, и сам лично поддержит ее заявление. Она утверждает, что перед
уходом налила в грелки горячую воду, и он убежден, что она говорит правду.
Ждите от меня известий, вероятно, не позднее...
Раздался звонок в дверь. Обычно, когда у нас в кабинете гости, дверь
открывает Фриц, но сейчас у меня сработала интуиция, что бывает довольно
часто; я встал, быстро прошел за спинами клиентов и вовремя успел в прихожую
- перехватил Фрица у самой двери. Наружный свет горел, и сквозь стекло двери
я разглядел незнакомого человека - широкоплечего субъекта примерно одного со
мной возраста и телосложения. Сказав Фрицу, что открою сам, я подошел,
приоткрыл дверь, насколько позволяет цепочка, и спросил в щель:
- Я могу вам чем-нибудь помочь?
Сквозь щель донесся тихий медлительный голос, растягивающий слова:
- Думаю, да. Меня зовут Эрроу, Джонни Эрроу. Мне нужно поговорить с
Ниро Вулфом. Если вы откроете дверь, это очень поможет.
- Да-да, но сначала я должен его предупредить. Потерпите минутку, - Я
закрыл дверь, достал из кармана листок бумаги, написал на нем "Эрроу",
вернулся в кабинет, подошел к столу и протянул листок Вулфу.
- Дьявол, - чертыхнулся он. - Я думал, на сегодня - все. Но, может,
я... Ну, хорошо.
Не спорю, - обвинение в халатности я заслужил: я ведь знал, что
произошло в субботу вечером в баре "Черчилль", но, уверяю вас, сделал это не
нарочно. Мебель в нашем кабинете я почитаю не меньше, чем Вулф или Фриц.
Просто я задумался, и думал не переставая, и когда шел в переднюю
открывать урановому принцу, и когда ввел его в кабинет и отступил в сторону,
наблюдая за выражениями их лиц. Когда же, едва завидев Пола Файфа, Эрроу
пошел на него, я оказался слишком далеко. Так одним желтым креслом у нас
стало меньше. Зато мне посчастливилось увидеть, каким образом синяки у Пола
Файфа оказались на челюсти с обеих сторон. Эрроу коротко, от плеча, поддел
его прямой левой, довольно сильно, так, что тот потерял равновесие, потом
размахнулся правой - и Пол, пролетев футов шесть, рухнул на кресло. Когда он
наклонился, чтобы рвануть его на ноги и, скорее всего, заняться другим
глазом, я был уже рядом, рукой захватил его сзади за шею, а коленом уперся в
поясницу. Подскочил и Таттл, пытаясь ухватить Эрроу за рукав, Дейвид бегал
вокруг, явно вознамерившись встать между ними, - дурацкая тактика. Луиз
пронзительно визжала.
- О'кэй, - сказал я. - Отойдите. Я его держу. - Эрроу попробовал было
вырваться, но в конце концов затих, когда понял, что вопрос состоит только в
том, что у него сломается раньше - шея или позвоночник. Вулф, с отвращением
в голосе, сказал, что им лучше уйти. Пол кое-как вскарабкался на ноги, и
секунду мне казалось, что сейчас он попробует ударить Эрроу, пока я его
держу, но Дейвид уже схватил брата за руку и тащил прочь. Таттл подошел к
Луиз, повел к выходу; Дейвид подталкивал Пола. У двери Дейвид оглянулся на
Вулфа, сказал с упреком:
- Зачем вы его впустили, вы-то могли и сообразить? - Когда они все
вышли в коридор, я отпустил Эрроу и пошел закрыть за ними дверь; на пороге я
пожелал им спокойной ночи, но ответа дождался только от Дейвида.
А в кабинете Джонни Эрроу сидел в красном кожаном кресле и осторожно
водил головой взад-вперед, проверяя, цела ли шея. Может, я и вправду
чуть-чуть перестарался, но, когда имеешь дело с незнакомыми людьми, лучше не
рисковать.
4
Я устроился спиной к столу и принялся изучать Джонни Эрроу. Объектом
для наблюдения он был чрезвычайно любопытным. Урановый магнат - свеженький,
с пылу с жару, хронический забияка - хлебом не корми, дай двинуть
кому-нибудь в челюсть, парень, который знает толк в хорошеньких сиделках и
не теряется при встрече с ними. И в то же время - кандидат на электрический
стул. Для человека его возраста - отнюдь не мало. И с виду он был парень
ничего, правда, не из тех, кого любят изображать на рекламных плакатах с
сигаретой в зубах. Лицо и руки у него были вовсе не так грубы и обветрены,
как можно бы ожидать от человека, который пять последних лет долбил скалы
где-то в глухомани. Но с открытия Блэк Элбоу прошло уже достаточно времени,
чтобы он успел слегка пообтереться. Он перестал водить головой и встретился
со мной взглядом. Его карие глаза с морщинками в уголках, наверное, от
постоянного прищуривания в поисках урана разглядывали меня с любопытством.
- Здорово вы меня скрутили, - сказал он тихим голосом, растягивая
слова, и в его голосе не было и тени враждебности. - Я думал, у меня шея
сломается.
- И поделом бы, - сердито сказал Вулф. - Посмотрите, что вы сделали с
креслом.
- О, за кресло я заплачу. - Он доста