Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
й тончайшей золотой фольгой письменный стол Боттвайля и склонился над
золоченой корзинкой для бумаг. Она была полна примерно на треть. Я начал
было в ней рыться, потом решил, что теряю время, перевернул ее, высыпав все
содержимое на пол, после чего принялся просматривать все бумажки подряд и
поочередно швырять их в корзинку. Мне попадались кое-какие обрывки, но ни
один из них не умел ни малейшего отношения к моему брачному разрешению.
Покончив с бумажками, я уже решил было, что из-за спешки смотрел
недостаточно внимательно и собрался повторить всю процедуру, как со стороны
студии послышался звук, напоминающий стук остановившегося лифта. Я быстро
вернулся в студию, где застал двоих полицейских, которые явно пытались
определить, кем в первую очередь заняться - мертвым или живыми.
3
Три часа спустя мы все сидели, сбитые в одну кучу, а мой закадычный
враг и приятель, сержант Пэрли Стеббинс из уголовной полиции Манхэттена
высился над нами, шаря по нашим лицам бдительным взором - прямой, как палка,
крупный, мощный, с квадратным подбородком.
Наконец, он заговорил:
- Мистер Кирнан и мистер Хетч поедут со мной в контору окружного
прокурора для дальнейшего выяснения обстоятельств этого преступления.
Остальные могут быть пока свободны, но с одной оговоркой: вы должны
находиться дома, по тем адресам, которые дали нам. Однако прежде, чем
отпустить вас, я хочу еще раз задать вам вопрос про человека, который
находился здесь под видом Санта Клауса. Вы все заявили, что ровным счетом
ничего о нем не знаете. Никто из вас не хочет сейчас пересмотреть свое
заявление?
Стрелки на моих часах показывали без двадцати семь. Полицейские,
коронер, врач, дактилоскописты, санитары - кодла, которая насчитывала добрых
две дюжины муниципальных служащих, - покончили с обычной для подобных
случаев возней, включавшей и допрос свидетелей с глазу на глаз. Наивысшей
чести удостоился я - меня допрашивали поочередно Стеббинс, следователь из
ближайшего полицейского управления, а затем еще и лично инспектор Кремер.
Последний отбыл около пяти, чтобы организовать облаву на Санта Клауса.
- Я не возражаю против того, чтобы поехать к прокурору, - заявил Кирнан
Стеббинсу. - В данных обстоятельствах я вообще не вправе возражать. Но мы
уже рассказали вам все, что знали; я - по меньшей мере. Мне кажется, что у
вас сейчас одна задача - поймать убийцу.
- Не хотите же вы сказать, - вмешалась миссис Джером, - что никто из
присутствующих ничего о нем не знает?
- По вашим словам выходит именно так, - ответил ей Пэрли. - Никто не
знал даже, что здесь вообще будет Санта Клаус - так во всяком случае я
уразумел. Сюда его привел Боттвайль, без четверти три, из своего кабинета.
По-видимому, Боттвайль сам уговорился с ним, и Санта Клаус, поднявшись на
личном лифте Боттвайля, переоделся прямо в его кабинете. Могу вам сообщить,
что это подтверждается фактами. Костюм Санта Клауса был продан в магазине
"Берлсон", что на Сорок четвертой улице. Мистер Боттвайль позвонил туда
вчера днем и уговорился о том, что костюм пришлют сюда, с пометкой лично для
него Мисс Квон признала, что получила сверток и сама отнесла Боттвайлю в
кабинет.
Если верить полицейским, то никто никогда не констатирует какой-то
факт, не заявляет, не сообщает и даже не докладывает, а - признает.
- Кроме того, - признал Пэрли, - мы сейчас проверяем агентства, в
которых могли бы заказать услуги Санта Клауса, но это задача непростая. В
агентствах часто сами не знают, с кем имеют дело. Если у нашего Санта Клауса
имелись судимости, то вполне понятно, что, увидев, какая поднялась заваруха,
он счел за благо исчезнуть. Пока внимание всех было приковано к Боттвайлю,
он незаметно поднялся в кабинет, переоделся и был таков. Костюм бросил в
лифте. Если мы правы и Санта Клаус был обычным человеком, нанятым через
агентство, то убивать Боттвайля у него причин не было. Кроме того, он не мог
знать, что Боттвайль пьет только перно, и уж тем более не мог знать, где
хранится яд.
- К тому же, - добавил Эмиль Хетч, сидевший мрачнее тучи, - если его
наняли в агентстве, бежать для него было бы не просто глупо, но безрассудно.
Ведь его неминуемо разыщут. Так что навряд ли его наняли через агентство.
Это должно быть кто-то из знакомых Боттвайля, который знал и про перно и про
яд, и к тому же имел серьезную причину, чтобы убить Боттвайля. А вы только
понапрасну тратите время, занимаясь агентствами.
Стеббинс передернул мощными плечами.
- Наша работа в том и заключается, чтобы тратить время на розыск,
мистер Хетч. Возможно, наш Санта Клаус настолько перетрусил, что не отдавал
себе отчета в своих действиях. Я, конечно, понимаю, что в случае удачи, если
выяснится, что его и впрямь наняли с помощью агентства, Санта Клаус окажется
непричастным к убийству, но ведь бутылку-то отравили. Я хочу, чтобы вы это
хорошо понимали и не удивлялись, почему вас просят оставаться дома, по
указанным вами адресам. И не заблуждайтесь относительно серьезности этой
просьбы.
- Не имеете ли вы в виду, - резко спросила миссис Джером, - что нас
всех подозревают? Что или мой сын находимся под подозрением?
Пэрли открыл было рот, но почти сразу захлопнул его. Ничего не попишешь
- сталкиваясь с подобными дамочками, приходится давить свои порывы. Ясное
дело - он собирался в ответ брякнуть: "Разумеется, черт побери!" Вместо
этого ему пришлось со всей возможной кротостью заявить:
- Я хочу сказать только одно - мы должны непременно разыскать этого
Санта Клауса, а уж потом посмотрим. Если окажется, что он ни при чем, нам
придется продолжить розыск убийцы, и мы очень рассчитываем на вашу помощь.
Уверен, что все вы готовы оказать нам посильную помощь. Не так ли, миссис
Джером?
- Я бы с удовольствием помогла вам, но я ровным счетом ничего не знаю.
Кроме одного: моего любимого и обожаемого друга больше нет в живых, а я
вовсе не намерена терпеть ни угроз, ни оскорблений. А что вы такое сказали
насчет яда?
- Это вам известно. Вас уже расспрашивали.
- Да, конечно, но что вы хотели сказать?
- Вы должны были уже и сами понять это из вопросов, что вам задавали.
Врач, осматривавший тело, считает, что убийца использовал цианистый калий, и
рассчитывает подтвердить свой вывод во время вскрытия. Эмиль Хетч пользуется
цианистым калием, занимаясь чеканкой и гальванопокрытием, - в мастерской на
нижнем этаже в шкафу стоит целая банка цианида, а в мастерскую из кабинета
Боттвайля ведет винтовая лестница. Любой из тех, кто знал это, а также то,
что Боттвайль держит целый ящик перно в своем шифоньере и что в ящике стола
всегда стоит откупоренная бутылка, не мог даже мечтать о более удачном
стечении обстоятельств. Четверо из вас признались в том, что знают и то и
другое. Еще трое - миссис Джером, Лео Джером и Арчи Гудвин - признали, что
знали про перно, но отрицают, что знали про цианистый калий. Поэтому...
- Это неправда! Она знала про цианистый калий!
Рука миссис Перри Портер Джером взлетела с колена сына, которое
сжимала, и хлестко ударила Черри Квон по щеке. Лео Джером судорожно вцепился
в руку матери и повис на ней. Альфред Кирнан вскочил, и мне даже показалось
было, что он собирается разделаться с миссис Джером, но Марго Дики,
разгадавшая его намерения, ухватила его за фалды пиджака и удержала. Черри
прикрыла ладонью пострадавшую щеку и сидела, не раскрывая рта и не шевелясь.
- Сядьте на место, - приказал Стеббинс Кирнану. - И возьмите себя в
руки. Мисс Квон, вы говорите, что миссис Джером знала про цианистый калий?
- Конечно, знала, - прочирикала мисс Квон, - Однажды в мастерской
мистер Хетч в моем присутствии объяснил ей, как он им пользуется и какую
осторожность соблюдает.
- Мистер Хетч? Вы подтверждаете...
- Ерунда! - отрезала миссис Джером. - Что из того, что он мне объяснил?
Я давно и думать об этом забыла. Повторяю: я не потерплю никаких
оскорблений!
Пэрли пристально посмотрел на нее.
- Послушайте, миссис Джером, если мы разыщем Санта Клауса и окажется,
что он был знаком с Боттвайлем и имел основания его недолюбливать, то все
может на этом закончиться. В противном же случае никому, включая вас,
никакие разговоры про оскорбления не помогут. До сих пор, насколько мне
известно, только один из вас солгал нам. Это вы. Это будет занесено в
протокол. Учтите, что для любого из вас ложь обернется неприятностями, тогда
как нам, как ни странно, это лишь на руку. На этом мы с вами расстанемся.
Мистер Кирнан и мистер Хетч, эти люди, - Стеббинс указал на двух сыщиков,
стоящих у него за спиной, - отвезут вас к прокурору. Остальные могут быть
свободны - только не забывайте о моих словах. Гудвин, я хочу с тобой
побеседовать.
Он уже со мной беседовал, но я не стал заострять на этом внимание.
Кирнан же оказался менее уступчивым и сказал, что должен уйти последним,
чтобы запереть все двери. Стеббинс не стал чинить ему препятствий. Все три
женщины, Лео Джером, Стеббинс и я спустились на лифте, оставив сыщиков с
Кирнаном и Хетчем наверху. Стоя на тротуаре, я проводил взглядом
разбредавшихся по сторонам женщин и Лео Джерома, но признаков слежки не
заметил. Снегопад по-прежнему не унимался - радостная перспектива для
Рождества и уборщиков улиц. Возле тротуара поджидали две полицейские машины,
и Пэрли, подойдя к одной из них и распахнув дверцу, кивком пригласил меня
залезть внутрь.
- Если мне тоже предлагают прокатиться к прокурору, - возразил я, - то
я хотел бы сперва поесть. Помню - как-то раз меня там чуть голодом не
уморили.
- Окружной прокурор тебя не ждет, - ухмыльнулся Стеббинс. - Пока, во
всяком случае. Я просто предлагаю тебе укрыться от снега.
- Это меняет дело, - согласился я и проскользнул внутрь, двигаясь
подальше, чтобы освободить место для Пэрли. А места ему требовалось
предостаточно. Взгромоздившись на сиденье, он захлопнул дверцу.
- Раз мы все равно сидим в машине, - предложил я, - почему бы нам
заодно не прокатиться? По городу можешь не колесить - просто высади меня на
Тридцать пятой улице.
Но Пэрли неожиданно заупрямился.
- Я не люблю разговаривать во время езды. Как, впрочем, и слушать. Что
ты здесь делал сегодня?
- Я уже говорил. Развлекался. Пробовал три марки шампанского. Меня
пригласила мисс Дики.
- Попробуй еще разок. Из всей компании ты - единственный посторонний.
Почему? Для мисс Дики ты чем-то особенным не являешься. Она собиралась выйти
замуж за Боттвайля. Итак, почему?
- Спроси у нее.
- Мы уже спрашивали. Она сказала, что особых причин приглашать тебя у
нее не было. Еще добавила, что ты нравился Боттвайлю, да и остальные считали
тебя за своего - с той поры, как ты разыскал для них какие-то гобелены.
Говорила она сбивчиво, подбирая слова. К тому же, сам знаешь - всякий раз,
как случается убийство, а ты оказываешься поблизости, мне любопытно знать -
почему. Спрашиваю в последний раз.
Значит, она не стала упоминать про разрешение на бракосочетание.
Молодец. Я бы с большим удовольствием слопал весь снег, выпавший в Нью-Йорке
начиная с полудня, чем попытался объяснить происхождение этой бумажки
сержанту Стеббинсу или инспектору Кремеру. Именно по этой причине я и
перерыл корзинку для бумаг.
- Спасибо за доверие, - ответил я, - но злоупотреблять я им не стану. Я
уже поведал тебе, как на духу, обо всем виденном и услышанном сегодня. (Тут
я поневоле очутился в одной компании с миссис Джером, поскольку я умолчал о
разговоре с Марго). И рассказал все, что знаю обо всех этих людях. Оставь
меня в покое и отправляйся ловить своего убийцу.
- Я тебя знаю как облупленного, Гудвин.
- Да, и ты даже называл меня Арчи. Я свято лелею память об этом.
- Я тебя слишком хорошо знаю, - задумчиво произнес он. Его крупная
голова на бычьей шее повернулась ко мне, и наши глаза встретились. - Не
думаешь же ты, что я способен поверить в то, что этот парень удрал из
комнаты, а ты его не заметил?
- Ерунда! Я сидел на полу, у меня на руках умирал человек, а все
остальные сгрудились вокруг нас. Да ты и сам прекрасно знаешь, что несешь
вздор. Не считаешь же ты меня сообщником убийцы.
- А я вовсе не говорил, что считаю тебя сообщником. Даже если Санта
Клаус и был в перчатках - а зачем они ему понадобились, как не для того,
чтобы не оставить отпечатков, - я не утверждаю, что он убийца. Но если тебе
вдруг известно, кто он такой, то ты пытаешься по какой-то причине его
выгородить и сейчас водишь нас за нос, что тогда?
- Тогда было бы скверно, согласен. Посоветуйся я с самим собой, я бы
первый выступил против.
- Черт побери! - рявкнул Пэрли. - Ты знаешь его или нет?
- Нет.
- Ни ты, ни Вулф не приложили руки к тому, чтобы он появился там?
- Нет.
- Ладно, проваливай. А в управление тебя пригласят как пить дать.
- Надеюсь, что не сегодня. Устал как собака. - Я распахнул дверцу. -
Мой адрес ты знаешь.
Я перепрыгнул через сугроб, а Пэрли запустил мотор и машина с ревом
рванулась вперед.
Время для того, чтобы поймать свободное такси, было самое подходящее,
но из-за чертова снегопада мне пришлось промерзнуть целых десять минут,
прежде чем рядом ни притормозила желтая "канарейка". Когда мы подкатили к
крыльцу нашего старого особнячка на Западной Тридцать пятой улице, было уже
без восьми восемь.
Как и всегда, когда меня нет дома, дверь была на засове, так что мне
пришлось звонить, чтобы Фриц открыл и впустил меня в дом. Я поинтересовался,
вернулся ли Вулф, и Фриц ответил, что да, мол, - вернулся и изволит ужинать.
Убрав шляпу на полку и повесив пальто, я полюбопытствовал, осталось ли хоть
что-нибудь для меня, а Фриц серьезно ответил, что да, осталось, и даже очень
много, и отступил в сторону, пропуская меня в столовую. Да, по манерам Фриц
даст его очков вперед любому мажордому или дворецкому.
Вулф, рассевшийся в своем необъятном кресле за столом, поздоровался со
мной - причем вполне нормально, даже не пролаял. Я ответил любезностью на
любезность, сел на свое место, развернул на коленях салфетку и извинился за
опоздание. Фриц принес мне теплую тарелку, судок с тушеными утятами и блюдо
с картофелем, запеченным с грибами и сыром. Я, не скупясь, наложил себе
изрядную порцию. Вулф спросил, идет ли еще снег, и я ответил, что да. Потом,
проглотив несколько кусочков, я нарушил молчание сам:
- Насколько вам известно, я вполне одобряю ваше правило никогда не
говорить о делах во время трапезы, но я угодил в передрягу, которая к делам
не относится. Она касается только меня лично.
Вулф хрюкнул.
- О гибели мистера Боттвайля сообщили по радио в семь часов. Ты был
там.
- Да. Я был там. Я стоял рядом с ним на коленях, когда он умирал. - Я
отправил в рот очередной кусок, лихорадочно соображая. Черт бы побрал это
дурацкое радио! Я вовсе не собирался даже заикаться об убийстве до тех пор,
пока не прояснил бы более важный, с моей точки зрения, вопрос. Когда во рту
освободилось достаточно места, чтобы ворочать языком, я произнес: - Могу
доложить обо всем подробно, если пожелаете, но сомневаюсь, чтобы нам удалось
заполучить клиента. Единственная подозреваемая с достаточно набитой мошной,
чтобы уплатить вам гонорар, - миссис Перри Портер Джером, - но она уже
уведомила сержанта Стеббинса, что не намерена терпеть угроз и оскорблений. К
тому же, если они разыщут Санта Клауса, вопрос о поимке убийцы может отпасть
сам собой. Я же хочу рассказать о том, что случилось до того, как Боттвайль
скончался. То разрешение на вступление в брак, что я вам показывал, яйца
выеденного не стоит. Мисс Дики передумала. Я выкинул два доллара коту под
хвост. Она заявила мне, что решила выйти за Боттвайля.
Вулф обмакнул корочку пирога в лужицу соуса на своей тарелке.
- Вот как? - произнес он.
- Да, сэр. Удар был для меня, конечно, страшный, но со временем я бы
оправился. Однако десять минут спустя скончался Боттвайль. Что мне
оставалось делать? Несмотря на суету и приставания полицейских, я сумел как
следует обмозговать случившееся. Я пришел к выводу, что не стану унижаться и
делать изменнице повторное предложение. Конечно, я мог бы раскошелиться еще
на пару долларов и обзавестись новым разрешением, но не хочу, чтобы эта
ветреница перед брачным алтарем известила меня, что опять передумала и хочет
выскочить за какого-нибудь проходимца. Нет, пусть это и разобьет мое сердце,
но я постараюсь забыть ее. Вычеркну ее из своей жизни.
Я вернулся к утенку и запустил зубы в сочное мясо. Вулф тоже усиленно
жевал. Наконец, проглотив кусок, он изрек:
- Для меня это, конечно, вполне приемлемо.
- Я знаю. Так рассказать вам про смерть Боттвайля?
- После ужина.
- Хорошо. Как прошла встреча с Томпсоном?
Однако и эта тема не прельстила Вулфа. Собственно говоря, и остальные
мои попытки расшевелить его оказались тщетными. Обычно он любит болтать за
столом, причем на любую тему - от холодильников до республиканцев, - но,
должно быть, бедняга выдохся после долгого, утомительного и полного
смертельных опасностей путешествия на Лонг-Айленд и обратно. Впрочем, меня
это вполне устраивало, поскольку и у меня денек выдался непростой. Когда мы
расправились с утятами, картофелем, салатом, печеными грушами, сыром и кофе,
Вулф благодарно хрюкнул и отодвинул кресло назад.
- Я хочу почитать одну книгу, - сказал он. - Она наверху, в твоей
комнате. "Здесь и теперь" Герберта Блока. Принеси ее сюда, пожалуйста.
Хотя это означало, что мне придется преодолеть два этажа по лестнице на
полный желудок, я с радостью согласился - надо же было воздать Вулфу должное
за то, что он так спокойно воспринял весть о моих рухнувших надеждах. А ведь
мог бы изрядно поднапрячь свои голосовые связки. Словом, я весело взлетел по
лестнице, ворвался в свою комнату и подскочил к полкам, на которых стояли
мои книги. Книг у меня немного, всего пара дюжин, так что я прекрасно знал,
где какую искать. Тем не менее "Здесь и теперь" на месте не оказалось. Там,
где она была, зияла пустота. Я огляделся по сторонам, заметил какую-то книгу
на комоде и шагнул к нему. Это и впрямь оказалась "Здесь и теперь", сверху
на которой лежали белые хлопчатобумажные перчатки.
У меня отвалилась челюсть.
4
Я рад был бы похвастаться, что сразу смекнул, где собака зарыта, едва
увидел эти перчатки, но, увы, это было бы неправдой. Я взял перчатки,
повертел так и сяк и даже напялил одну из них себе на руку, прежде чем
окончательно осознал, что объяснение появлению здесь перчаток возможно лишь
одно. Стоило мне прийти к этому выводу, как шарики в голове завертелись и
мысли закружились в беспорядочном хороводе. Я тряхнул головой и уселся,
чтобы подумать. Мне понадобилась примерно минута, чтобы сформулировать
первое мало-мальски вразумительное умозаключение.
Вулф решил таким образом признаться мне, что под личиной Санта Клауса
скрывался не кто иной, как он, с той целью, чтобы я успел как следует
обмозговать полученные сведения в одиночку прежде, чем обсудить с Вулфом.
Но почему Вулф захотел, чтобы я размышлял в одиночестве? Ответ на этот
вопрос я искал уже дольше, но все же додумался до единственного приемлемого
решения. Вулф отказался от встречи с