Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
мер поднялся с
места, хотел было протянуть руку, но тут же снова сел.
Я подвинул гостю желтое кресло, и Брегг заговорил,
обращаясь к Вульфу:
-- Вот каково ваше слово! Крепче моего?! Это подлость!
-- Садитесь, -- сказал Вульф. -- Хорошо ли мое слово или
нет -у не вашего ума дело. Я не оцениваю ситуации, пока
досконально не ознакомлюсь с ней. Мистер Кремер находится здесь
для...
-- Все наши соглашения аннулированы!
-- Фу! Не будьте ослом. Мистер Кремер сожалеет, что
подозревал одного из ваших сотрудников в убийстве. Если вы
сядете и успокоитесь, он сам скажет вам об этом.
-- Я ни перед кем не собираюсь извиняться! -- рявкнул
Кремер. -- Всякий, кто скрывает известные ему сведения...
-- Перестаньте, -- обрезал Вульф. -- Если вы, джентльмены,
хотите ссориться -- это ваше дело, но занимаетесь этим не у
меня. Я желаю разрядить обстановку, а не запутывать ее.
Садитесь, мистер Брегг.
-- Разрядить? Но как?
-- Садитесь, и я вам расскажу.
Но Брегг не желал садиться. Он глядел на Кремера, даже на
меня, словно генерал, оглядывающий поле битвы и наблюдающий за
флангами своих войск. Ему не нравилось происходящее, но в конце
концов он все же сел.
Вульф поднял руку.
-- В действительности обстановка вовсе не такая уж
запутанная, -- начал он. -- Все мы желаем одного и того же. Я
хочу выполнить свои обязательства. Вы, мистер Брегг, хотите
услышать заявление о том, что ваши люди не замешаны в убийстве.
Вы, мистер Кремер, -- найти и привлечь к ответственности убийцу
Морриса Элтхауза. Ничего не может быть проще. Вы, мистер Брегг,
отдадите мистеру Кремеру пулю, которая находится у вас в
кармане, и расскажете ему о том, как она попала к вам. Вы,
мистер Кремер, определите: эта ли пуля вылетела из револьвера,
обнаруженного сегодня в квартире Сары Дакос, и вместе с другими
уликами, которые ваши люди, без сомнения, отыскивают сейчас,
это разрешит ваши проблемы. Не может быть сомнения...
-- Я не говорил, что у меня есть пуля.
-- Глупости. Советую вам одуматься, мистер Брегг. Мистер
Кремер имеет основания предполагать, что вы владеете
неопровержимой уликой против убийцы. Согласно закону штата
Нью-Йорк он вправе подвергнуть вас обыску тут же, на месте, и
овладеть этой уликой. Не так ли, мистер Кремер?
-- Безусловно.
-- Однако такой необходимости нет, -- продолжал Вульф,
обращаясь исключительно к Бреггу. -- У вас есть голова на
плечах. Совершенно очевидно, что в ваших интересах и в
интересах вашего бюро передать мистеру Кремеру пулю.
-- Черта с два это в моих интересах, -- сказал Брегг. --
Чтобы один из моих людей попал свидетелем на суд и под присягой
признался, что был в квартире и взял пулю? Черта с два!
Вульф покачал головой.
-- Нет, этого не будет. Скажите только мистеру Кремеру,
откуда у вас эта пуля, и один из его людей выступит перед судом
и под присягой заявит, что это он нашел ее в квартире убитого.
И тогда...
-- Мои люди не клятвопреступники, -- перебил Кремер.
-- Фу! Наша беседа не записывается. Поверите ли вы мистеру
Бреггу, если он даст вам пулю и скажет, что она была найдена на
полу квартиры Морриса Элтхауза около одиннадцати часов вечера в
пятницу двадцатого ноября?
-- Да.
-- Тогда приберегите ваши пышные слова для другой
аудитории, которая сможет их оценить. Здесь вы не найдете
наивных простачков. Я не думаю...
-- А не может ли случиться так, что сам мистер Кремер
заявит суду о том, каким образом к нему попала эта пуля, --
вмешался Брегг, -- и тогда меня самого заставят выступить перед
судом?
Вульф кивнул:
-- Совершенно верно. Так может быть. Но не будет. Если
Кремер это сделает, меня также потянут в суд и мистера Гудвина
тоже, и тогда значительно большая аудитория, чем сейчас, узнает
о том, как был обнаружен убийца Морриса Элтхауза после тщетных
двухмесячных попыток полиции и окружной прокуратуры. Нет, он
этого не сделает.
-- Будьте вы прокляты, -- сказал Кремер. -- Оба.
Вульф взглянул на часы:
-- Время моего обеда уже подошло, джентльмены. Я сказал
вам все, что хотел сказать, и выполнил, свое обязательство.
Желаете ли вы уладить это дело или упретесь, как бараны? В
таком случае прошу продолжать ваши дебаты в другом месте.
Брегг взглянул на Кремера:
-- Вы согласны с предложением Вульфа?
Взоры фэбээровпа и полицейского встретились.
-- Да, -- сказал Кремер. -- А вы?
-- Я тоже. Револьвер у вас?
-- Да. -- Кремер повернулся к Вульфу. -- Вы сказали, что,
после того как мы закончим разговор с Бреггом, я смогу
расспросить Гудвина. Я не стану этого делать. Может быть,
впоследствии, если понадобится... -- Он снова обратился к
Бреггу: -- Дело за вами.
Брегг сунул руку в карман и достал маленький пузырек из
пластмассы. Затем поднялся с места и шагнул вперед.
-- Эта пуля, -- сказал он, -- была найдена на полу в
квартире Морриса Элтхауза около одиннадцати часов вечера в
пятницу двадцатого ноября прошлого года. Теперь она ваша. Я
никогда не видел ее.
Кремер встал, взял пузырек и отвернул пробку. Кусочек
свинца скользнул ему на ладонь. Он внимательно осмотрел его.
-- Вы чертовски правы, это моя пуля, -- сказал он.
15
Через три дня, в понедельник, около половины седьмого
вечера, Вульф и я обсуждали в кабинете некоторые пункты
расходов, которые следовало отнести за счет миссис Браннер. Я
считал это второстепенным делом, но принципиальным. Вульф
утверждал, что стоимость ленча у Рустермана было бы справедливо
отнести на счет нашей клиентки, так как он был устроен в связи
с ее делами, и, хотя Рустерман не берет денег с Вульфа, это
вовсе не означает, что он кормит нас бесплатно: он делает это в
качестве компенсации за услуги, которые Вульф оказывал ему в
прошлом и продолжает оказывать в настоящее время. Я
придерживался противоположной точки зрения.
-- Даже если вы доведете счет до предела, прибавите,
скажем, еще одну сотню тысяч, -- говорил я, -- этого все равно
будет недостаточно, чтобы мы протянули целый год, и где-нибудь
в мае или в июне вам придется приняться за работу, поэтому
следует, конечно, выколачивать из клиента каждый лишний цент.
Но она была отличной клиенткой, следует это признать. Не
забывайте также, что к ее расходам прибавился теперь и еще один
-- она, без сомнения, захочет обеспечить Сару Дакос
первоклассным защитником. Будьте снисходительны!
-- Мисс Дакос уже созналась.
-- Тем более ей понадобится адвокат. Я принимаю это очень
близко к сердцу, так как это я пригласил миссис Бранер на ленч
к Рустерману...
Раздался звонок в дверь. Я направился в вестибюль. На
крыльце стоял один тип, которого я прежде никогда не видел в
лицо, хотя хорошо знал по многочисленным фотографиям в газетах.
Я вернулся в контору и сказал Вульфу:
-- Крупная шишка!
Он пожал плечами, затем, сообразив, кто к нам явился,
сделал то, чего никогда прежде не делал: поднялся с кресла и
вышел вместе со мной в вестибюль. Мы стояли бок о бок, глядя в
смотровое стекло. Посетитель приложил палец к кнопке, и звонок
снова задребезжал.
-- Может быть, провести его в переднюю комнату, чтобы он
там обождал? -- сказал я.
-- Нет. Я не желаю встречаться с ним. Пусть себе звонит,
пока не надоест. -- Вульф повернулся и пошел обратно в кабинет.
Я последовал за ним.
-- Может быть, он проделал долгий путь из Вашингтона
только ради того, чтобы повидать вас. Большая честь.
-- Фу! Я же сказал. Продолжим разговор.
Я сел к столу.
Дверной звонок продолжал звонить.
Рекс СТАУТ
И БЫТЬ ПОДЛЕЦОМ
...Надо записать,
Что можно жить с улыбкой
и с улыбкой быть подлецом...
Гамлет, акт V, сц. 5
Перевод М.Лозинского
1
В третий раз я занялся сложением и вычитанием на последней странице
формы 1040, чтобы окончательно во всем убедиться. Потом развернулся на
стуле лицом к Ниро Вульфу, который сидел справа от меня за своим столом,
уткнувшись в книгу стихов типа по фамилии Ван Дорен, Марк ван Дорен. Из
этого я заключил, по имею право употребить поэтическое слово.
- Уныние, - сказал я.
Он не отреагировал.
- Уныние, - повторил я, - если это слово передает мое настроение.
Уныние.
Он не оторвал взгляда от страницы, однако пробурчал:
- В каком смысле уныние?
- На меня наводят уныние цифры. - Я наклонился, чтобы перебросить
форму 1040 через полированную крышку его стола. - Это от тринадцатого
марта. Четыре тысячи триста двенадцать долларов и шестьдесят восемь
центов, плюс четыре квартальных взноса. Таким образом, нам необходимо
послать форму 1040-ЕС, приложив к ней чек на десять тысяч долларов. - Я
переплел пыльцы рук за головой и спросил с улыбкой: - Ну как,
действительно уныло?
Он поинтересовался, каков наш банковский баланс, и я ему ответил.
- Конечно, - признал я, - этого хватит, чтобы отразить удары богатого
дядюшки Сэма и еще купить краюху хлеба и немного селедочной икры. Однако
недели идут, приходят счета, уж и не говоря о том, что надо заплатить
Фрицу, Теодору и мне.
Вулф отложил книгу и сердито уставился на форму 1040, делая вид, по
разбирается в арифметике. Я повысил голос:
- Конечно, вы владеете домом и всей мебелью в нем, за исключением
стула и других предметов в моей комнате, которые я купил сам. Вы - босс, и
вам виднее. Это вне всякого сомнения. Тот парень из электрической компании
был готов отвалить по крайней мере тысячу за решение проблемы с подлогом,
но вы не могли отвлечься. Миссис Как-тамее наверняка заплатила бы вдвое
больше, чтобы узнать подноготную так называемого музыканта, но вы были
слишком заняты пением. Адвокат по фамилии Клиффорд имел большие
неприятности и щедро заплатил бы за помощь, но получил от ворот поворот.
Эта актриса и джентльмен который вступился за нее...
- Арчи, заткнись.
- Слушаю, сэр. А вы чем занимаетесь? Позавчера вы спустились от своих
прекрасных орхидей, впорхнули сюда и весело велели мне отправить еще один
чек на жуткую сумму этому Всемирному правительству. Когда же я скромно
заметил, по наша бухгалтерия имеет две основных составляющих - сначала
сложение, а потом уж вычитание...
- Уйди из комнаты.
Я что-то прорычал в его сторону, развернулся на стуле к столу,
поставил на место пишущую машинку, вставил бумагу с копиркой и начал
перепечатывать из черновика таблицу Г до шестой строки в таблице В. Время
шло, я продолжал работать, время от времени поглядывая направо, чтобы
посмотреть, закончил ли он пение. Еще нет. Он откинулся в кресле, которое
свободно вместило бы двоих - но, конечно, не таких двоих, как он, - и
сидел без движения, с закрытыми глазами. Буря назревала, Я улыбнулся про
себя и вернулся к работе. Немного позже, когда я заканчивал таблицу Ф до
16-й строки таблицы В, он проворчал:
- Арчи.
- Да, сэр, - повернулся я.
- Человек, который отказывается платить налоги из-за раздражения,
которое это ему приносит, или из-за расходов, в которые это его вводит,
подобен оскалившейся собаке и лишается привилегий цивилизованного общения.
Налоги можно критиковать на безличной почве. Государство, как и
индивидуум, тратит деньги по одной из трех причин: потому. что ему это
нужно, потому, что ему этого хочется, и просто потому, что у него есть что
тратить. Последнее - наиболее огорчительно. Очевидно, что значительная
часть огромного весеннего потока миллиардов, устремляющегося в
министерство финансов, будет потрачена государством по этой самой причине.
- Ага. Так мы пришли к какому-нибудь выводу? Как его сформулировать
словами?
Вульф приоткрыл глаза.
- Ты уверен в своих вычислениях?
- Абсолютно.
- Сильно сплутовал?
- Как обычно. В рамках приличий.
- Я действительно должен заплатить сумму, которую ты назвал?
- Да, или в противном случае лишиться некоторых привилегий.
- Прекрасно. - Вулф глубоко вздохнул, посидел минуту, затем
выпрямился в кресле. - Черт побери! Было время, когда мне хватало тысячи
динаров в год. Соедини меня с мистером Ричардсом из Федеральной
радиовещательной корпорации.
Я мрачно посмотрел на него, стараясь понять, чего он хочет. Потом,
зная, что сидя прямо, он тратит слишком много энергии, я встал, нашел в
телефонной книге номер, позвонил и связался с Ричардсом, без трех минут
вице-президентом Эф-Би-Си. Вульф поднял трубку своего телефона и после
обмена приветствиями сказал:
- Когда вы, мистер Ричардс, протягивали мне чек в моем кабинете два
года назад, вы сказали, что, несмотря на сумму, все еще у меня в долгу.
Вит я и позволил себе попросить вас об одолжении. Мне нужна некоторая
конфиденциальная информация. Сколько денег уходит, скажем, в неделю на
радиопрограмму мисс Мадлен Фрейзер?
- О! - наступила пауза. Голос Ричардса обычно был дружелюбным и даже
теплым. Сейчас он немного изменился. - Каким образом вы оказались к этому
причастны?
- Я не имею к этому никакого отношения. Но мне бы хотелось получить
информацию конфиденциально. Надеюсь, это не очень нахально с моей стороны?
Возникла очень неприятная ситуация, Для мисс Фрейзер, для компании,
спонсоров - для всех, кто с этим связан. Вы не могли бы мне сказать,
почему вы этим заинтересовались?
- Предпочел бы этого не делать, - отрезал Вульф. - Извините, что нас
побеспокоил.
- Вы меня не побеспокоили. Я Был бы рад вам помочь. Информация,
которая вам нужна, не публикуется, но всем на радио об этом известно. На
радио знают все. Что вам нужно конкретно?
- Общая сумма денег, отпущенных на эту программу.
- Так... Посмотрим... Принимая во внимание эфирное время - эту
передачу транслируют около двухсот станций, - производство, привлеченные
таланты, сценарии и все остальное, приблизительно тридцать тысяч долларов
в неделю.
- Чепуха - отрезал Вульф.
- Почему чепуха?
- Потому что чепуха. В год выходит больше полутора миллионов!
- Нет, с учетом летних отпусков около миллиона с четвертью.
- Пусть так. Я полагаю. мисс Фрейзер получает значительную часть этих
денег?
- О да! - Об этом тоже все знают. Ее доля - приблизительно пять тысяч
в неделю, а как она делится со своим менеджером, мисс Коппел, знают далеко
не все. По крайней мере я не знаю. - Голос Ричардса снова потеплел: - Вы
знаете, мистер Вульф, не могли бы и вы мне сделать одолжение, сказав по
секрету, зачем вам это нужно? Но в ответ от Вульфа он получил только
благодарность и был достаточно воспитан, чтобы не настаивать на своем.
Положив трубку, Вульф обратился ко мне:
- Господи, миллион двести пятьдесят тысяч долларов! Поскольку я
понял, к чему идет дело, у меня появилось настроение. Я улыбнулся.
- Да, сэр, вы имеете шанс стать большим человеком на радио, вы могли
бы читать стихи. Кстати, если хотите услышать, как она зарабатывают свою
долю, ее передача - во вторник и пятницу с одиннадцати до двенадцати утра.
Вы поймете, как это делается. Вы же этого хотите, да?
- Нет, - хрипло сказал Вульф. - Я хочу получить работу. Достань свой
блокнот. Инструкции будут развернутыми, учитывая, что могут возникнуть
непредвиденные обстоятельства.
Я достал блокнот из ящика стола.
2
За субботу я трижды пытался дозвониться на Манхаттан Мадлен Фрейзер
по номеру из телефонной книги, однако никто не подходил. Наконец я прибег
к помощи Лона Коэна из "Газетт", и он сообщил мне, что и мисс Фрейзер, и
ее менеджер, Дебора Коппел, проводят уикэнд в Коннектикуте. Как человек
законопослушный, я бы сказал даже - в высшей степени законопослушный, я
хотел бы пожелать полицейскому управлению Нью-Йорка успехов в борьбе с
преступностью. Но я искренне надеялся, что инспектор Крамер и его
помощники из отдела по расследованию убийств не закроют дело Орчарда до
тех пор, пока мы не сможем узнать, в чем оно заключается. Судя по тому,
что я прочитал в газетах, было не похоже, что Крамер уже готов протрубить
победу. Однако, поскольку никогда нельзя сказать, что же остается скрытым
от прессы, я вознамерился поехать в Коннектикут и без приглашения принять
участие в уикэнде Мадлен Фрейзер и Деборы Коппел. Вульф запретил это и
велел мне подождать до понедельника.
В воскресенье к полудню он дочитал книгу стихов и начал рисовать
лошадей на листочках блокнота. Тем самым он проверял теорию, о которой
где-то прочитал, что можно определить характер человека по тому, как он
рисует лошадь.
Я заполнил налоговые формы 1040 и 1040-ЕС и, приложив чеки, отправил
их. После обеда я послонялся немного по кухне, слушая, как Вульф и Фриц
Бреннер, наш несравненный шеф-повар, спорили о том, что лучше - макрель,
средиземноморский тунец или все-таки vitello tonato - блюдо из нежной
молодой телятины. Когда спор начал меня раздражать, поскольку
средиземноморского тунца у нас все равно не было, я поднялся наверх, в
оранжерею на крыше, и провел пару часов в обществе Теодора Хорстмана.
Потом, вспомнив, что из-за предстоящего свидания с дамой не смогу
посвятить орхидеям вечер, спустился на три лестничных пролета в свой
кабинет, взял со стола газеты за последние пять дней и прочитал все, что в
них было о деле Орчарда.
Дочитав до конца, я уже ни секунды не сомневался в том, что утром в
понедельник не встречу в газете заголовка о завершении дела полицией.
З
По телефону я смог только условиться о встрече на три часа дня. В это
время в понедельник я вошел в вестибюль жилого дома на одной из
Семидесятых улиц между Мэдисон и Парк-авеню. Дом напоминал дворец, где
ковры покупают акрами. Правда, впечатление немного портилось резиновой
дорожкой у входа, которая и появилась там, наверное, потому, что на улице
лил дождь. Такого не должно быть во дворце! Если на ковре появляются
грязные следы - какого черта! - выбрось его и расстели новый! Вот как
следует поступать во дворцах!
Я сказал великолепно выглядевшему привратнику, что меня зовут Арчи
Гудвин и по я направляюсь в апартаменты мисс Фрейзер. Он достал листок
бумаги из кармана, сверился с ним, кивнул и спросил:
- Что-нибудь еще?
Я вытянул шею так, чтобы мой рот оказался в футе от его уха, и
прошептал:
- Овсяная каша.
Он снова кивнул, махнул рукой лифтеру, который стоял перед дверью в
кабину в пятнадцати шагах от нас, и сказал поставленным голосом:
- 10 Б.
- Скажите, - поинтересовался я, - пароль появился после убийства или
это всегда так было?
Он окинул меня ледяным взглядом к отвернулся. Я сказал спине:
- Это обошлось тебе в пять центов. Я собирался дать тебе на чай, но
теперь раздумал.
С лифтером я решил вообще не разговаривать. Он ничего не имел против.
Выйдя на десятом этаже, я оказался в закутке не больше кабины лифта. Еще
одна д