Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
обавил:
- Это много времени не займет. Постараюсь удержать наших кровожадных
друзей от лишних неприятностей.
Хеттар засмеялся.
- Ты становишься еще хуже него, - огрызнулся Бэйрек, и оба поскакали
галопом следом за Мендорелленом.
Гарион и все остальные напряженно ждали. Падал снег. Вдруг лай за
деревьями перешел в испуганный вой. Лес огласился звуками ударов, истошным
звериным визгом и голосами перекликающихся между собой воителей. Примерно
через четверть часа они прискакали галопом. Кони их взметали копытами снег.
- Двое убежали, - с досадой сообщил Хеттар.
- Жалость какая, - отозвался Силк.
- Мендореллен, - со страдальческим видом сказал Бэйрек, - у тебя
появилась дурная привычка. Бой - дело серьезное, а эти твои смешки и
хихиканья отдают легкомыслием.
- Ужели сие оскорбляет тебя, милорд? - Не то чтобы оскорбляет, скорее
отвлекает. Нарушает мою сосредоточенность.
- Что ж, я потщусь впредь смеяться иначе.
- Посмотрим.
- Как было дело? - спросил Силк.
- Боя-то, собственно, не получилось, - отвечал Бэйрек. - Мы застигли их
врасплох. Вынужден признать, что в этот раз наш фыркающий друг оказался
прав.
Они поехали дальше. Гарион обдумывал перемену в поведении Мендореллена. В
пещере, где родился жеребенок, Дерник сказал, что страх можно одолеть
смехом, и, хотя Дерник, вероятно, имел в виду нечто иное, Мендореллен
воспринял его слова буквально. Смех, который так раздражал Бэйрека, был
направлен не на внешних врагов, но на врага внутреннего. Мендореллен,
бросаясь в бой, смеялся над своим страхом.
- Это не„стественно, - жаловался Бэйрек Силку. - Вот что меня тревожит.
Мало того, это против всяких приличий. Что, если нам придется участвовать в
серьезном сражении, а он начнет хихикать? Что люди скажут?
- Ты придаешь этому слишком большое значение, - сказал Силк. - По-моему,
это даже интересно.
- Как-как?
- Интересно. Аренд с чувством юмора, это, в конце концов, занятно - нечто
вроде говорящей собаки. Бэйрек обиженно потряс головой.
- Знаешь, Силк, с тобой совершенно бессмысленно говорить о чем-нибудь
серьезном. Твои потуги делать по любому поводу умные замечания все обращают
в шутку.
- У каждого из нас свои недостатки, - кротко согласился Силк.
Глава 14
Во второй половине дня снегопад стал постепенно стихать, и, когда они
устраивались на ночлег в густом ельнике, по воздуху плыли лишь редкие
одинокие снежинки. Ночью, однако, подморозило, и, когда они встали на
следующее утро, лица щипало.
- Далеко еще до Пролги? - спросил Силк, согревая над костром озябшие
руки.
- Два дня, - отвечал Белгарат.
- Не думаю, чтобы вы могли как-нибудь повлиять на погоду.
- Предпочитаю не делать этого без крайней необходимости, - сказал старик.
- Нарушается ход событий на слишком большой территории. Кроме того, Горим не
одобрит, если мы начнем своевольничать в его горах. Алгосы не любят такого
рода вещей.
- Боюсь, ваш взгляд в некотором роде оправдан.
Дорога так часто поворачивала, что к полудню Гарион окончательно потерял
направление. Небо, несмотря на холод, было пасмурное, свинцово-серое.
Казалось, из природы выморозило все краски. Снег был белый, стволы деревьев
- черные, четко очерченные. Даже бегущая в ручьях вода на фоне снежных
берегов казалась черной. Белгарат ехал уверенно, указывая путь всякий раз,
когда дорога разветвлялась.
- Ты уверен? - спросил его у одной из развилок Силк. - Мы все время ехали
вверх, а теперь ты показываешь вниз.
- Через несколько миль мы окажемся в другой долине. Верь мне, Силк, я
здесь бывал. Силк плотнее закутался в плащ.
- Просто я нервничаю в незнакомом месте, - заметил он, глядя на черный
поток, вдоль которого они ехали.
Выше по ручью - далеко - раздался странный звук, бессмысленное уханье,
отчасти напоминающее смех. Тетя Пол и Белгарат быстро переглянулись.
- Что это? - спросил Гарион.
- Горные волки, - коротко отвечал Белгарат.
- Не похоже на волчий вой.
- Они и не волки. - Старик устало огляделся. - По большей части они
питаются падалью, и если это обычная дикая стая, то не нападут. Зима только
началась, и они не настолько оголодали. Хуже, если это одна из стай,
собранных элдраками. - Он привстал в стременах. - Прибавьте-ка шагу! -
крикнул он Мендореллену. - И держите ухо востро.
Мендореллен обернулся - доспехи его лучились инеем, - кивнул и поехал
рысью вдоль смолянисто-черного горного потока.
Пронзительный смех делался все громче.
- Они нас преследуют, отец, - сказала тетя Пол.
- Слышу. - Старик оглядывал долину, лицо его устало наморщилось. -
Поглядела бы ты, Пол. Не хочу неожиданностей.
Глаза у тети Пол сделались отрешенными. Через мгновение она сглотнула,
потом вздрогнула.
- Там элдрак, отец. Он за нами следит. У него не мозг, а помойка.
- Это у них всегда, - отвечал старик. - Имя его можешь разобрать?
- Грул.
- Этого-то я и боялся. Я знал, что мы подъезжаем к его территории. - Он
сунул пальцы в рот и свистнул.
Бэйрек и Мендореллен остановились, поджидая остальных.
- Дела наши плохи, - сказал Белгарат очень серьезно. - Здесь элдрак со
стаей горных волков. Он за нами следит и рано или поздно нападет.
- Что такое элдрак? - спросил Силк.
- Элдраки родственны олгротам и троллям, но умнее и гораздо крупнее.
- Но всего один? - спросил Мендореллен.
- Хватит и одного. Я его встречал. Зовут его Грул. Он большой, проворный
и злющий. Он ест все, что движется, и ему безразлично, заглатывать живого
или мертвого.
Ухающий смех горных волков приближался.
- Надо найти открытое место и разжечь костер, - сказал старик. - Горные
волки боятся огня, а нам незачем сражаться и с ними, и с Грулом.
- Здесь, - предложил Дерник, указывая на широкую заснеженную отмель,
глубоко вдающуюся в темную речную воду. Отмель отделялась от берега
каменистым перешейком.
- Здесь хорошо обороняться, Белгарат, - одобрил Бэйрек, сощурясь на
отмель. - За спинами у нас будет река, так что они смогут нападать только с
одной стороны.
- Годится, - коротко отвечал Белгарат. - Едем. Они въехали на заснеженную
отмель и быстро утоптали ногами снег, пока Дерник разводил огонь под большим
серым топляком, наполовину перегородившим перешеек. Через несколько минут
оранжевые языки уже лизали корягу. Дерник подбрасывал палки, и скоро вся она
занялась.
- Подсобите-ка мне, - сказал кузнец, подбрасывая в огонь ветки побольше.
Бэйрек и Мендореллен принялись разбирать топляк на краю отмели. Через
четверть часа ревущий костер уже перегораживал весь перешеек.
- Первый раз за день я согрелся, - ухмыльнулся Силк.
- Идут, - предупредил Гарион. За темными древесными стволами что то
мелькало.
Бэйрек посмотрел сквозь языки пламени.
- Крупные зверюги, да? - мрачно заметил он.
- С осла примерно, - подтвердил Белгарат.
- Вы уверены, что они боятся огня? - нервно спросил Силк.
- Обычно.
- Обычно?
- Если совсем не изголодаются - или если Грул их на нас не погонит. Его
они будут бояться больше, чем огня.
- Белгарат, - сказал остроносый драсниец. - У вас появилась скверная
привычка умалчивать о некоторых вещах.
Один из горных волков выступил на берег реки, понюхал воздух и с опаской
взглянул на огонь. Передние ноги у него были значительно длиннее задних,
отчего казалось, будто он присел, на загривке выступал большой, мускулистый
горб. Морда была короткая, со вздернутым, как у кошки, носом, шкура - черно
белая, местами полосатая, местами пятнистая. Волк нервно расхаживал, глядя
на них безумными глазами, и время от времени похохатывал. Вскоре к нему
присоединился еще один, потом еще. Они рассредоточились по всему берегу,
переминались с ноги на ногу, хохотали, но к огню не подходили.
- На собак не похожи, - сказал Дерник.
- Им и не с чего, - отвечал Белгарат. - Волки в родстве с собаками, но
горные волки принадлежат к другому семейству.
Десять уродливых страшилищ стояли на берегу, их хохот сливался в
бессмысленный хор.
И тут Се'Недра вскрикнула и побелела. Глаза е„ расширились от ужаса.
Элдрак вразвалку выступил из-за деревьев и встал посреди воющей стаи. Он
был футов восьми ростом, весь покрытый черной свалявшейся шерстью. На нем
была кольчуга из стянутых ремешками блях, к которой, тоже ремнями, крепилась
ржавая кираса. Вид у не„ был такой, словно е„ долго плющили камнями, пока
она не налезла на мощную грудь. Конический стальной шлем элдрак, видимо,
разломал, чтобы напялить на голову. В руке он держал огромную, окованную
стальными шипами булаву. Вопль Се'Недры, однако, вызвало его лицо: нос
отсутствовал совсем, нижняя челюсть выдавалась, обнажая два массивных клыка,
из глубоких глазниц под нависшей лобной костью сверкали жутким огнем глаза.
- Довольно, Грул, - страшным утробным голосом предупредил Белгарат.
- Грат вернулся в Груловы горы? - проревело чудище. У него был низкий,
леденящий кровь голос.
- Оно говорит? - выдохнул Силк, не веря своим ушам.
- Зачем ты шел за нами, Грул? - спросил Белгарат. Огненные глаза чудовища
смотрели прямо на него.
- Голоден, Грат, - проревел элдрак.
- Иди охоться за чем-нибудь другим, - сказал старик.
- Нет. Лошади... люди... Много еды.
- Но е„ нелегко добыть, Грул, - отвечал Белгарат. Жуткая усмешка исказила
лицо Грула.
- Сперва биться, - сказал он, - потом еда. Иди, Грат. Снова биться.
- Грат? - спросил Силк.
- Это он мне. Имя мое целиком он произнести не может - из-за нижней
челюсти.
- Ты с ним бился? - спросил Бэйрек, пораженный. Белгарат пожал плечами.
- Не то чтобы бился. У меня был нож в руке. Когда он меня схватил, я его
ударил. Вот и все.
- Биться! - ревел Грул. Он постучал огромным кулаком по кирасе. - Железо,
- сказал он. - Иди, Грат. Попробуй снова порезать Грулу пузо. Теперь у Грула
железо - как у людей. - Он застучал булавой по мерзлой земле. - Биться! -
ревел он. - Иди, Грат. Биться!
- Может быть, если мы все нападем разом, одному и удастся ударить, -
сказал Бэйрек, оценивающе разглядывая элдрака
- План твой ущербен, милорд, - сказал Мендореллен. - Иные из нас полягут
прежде, чем приблизятся к булаве сей.
Бэйрек взглянул на него изумленно.
- Осторожность, Мендореллен? От тебя ли слышу?
- Уместнее, полагаю, биться мне с ним в одиночку, - сурово отвечал
рыцарь. - Лишь моим копьем возможно достать сие страшилище.
- Он дело говорит, - согласился Хеттар.
- Иди биться! - ревел Грул, без устали стуча булавой.
- Ладно, - неуверенно согласился Бэйрек. - Тогда мы попробуем его отвлечь
- подойдем сразу с двух сторон. А там пусть нападает Мендореллен.
- А как с волками? - спросил Гарион.
- Дайте-ка я попробую, - сказал Дерник. Он выбрал головню побольше и
кинул в стаю. Она полетела, крутясь и рассыпая искры. Волки отскочили в
стороны. - Боятся, как миленькие, - сказал кузнец. - Думаю, если все мы
начнем кидать разом, они не выдержат и побегут.
Все подошли к огню.
- Ну! - выкрикнул Дерник. Они торопливо принялись кидать горящие ветки.
Горные волки попятились, обожженные взвыли.
Грул заревел от ярости. Стая жалась к его ногам, пытаясь укрыться от
огня. Один из обожженных волков, обезумев от боли и страха, прыгнул было на
него. Элдрак с поразительным проворством отскочил в сторону и одним ударом
булавы пригвоздил волка к земле.
- А он проворнее, чем я думал, - сказал Бэйрек. - Надо держаться начеку!
- Они бегут! - крикнул Дерник, швыряя еще одну горящую палку.
Под градом огненных ветвей стая рассыпалась и с воем унеслась в лес,
бросив на берегу Грула, который в ярости молотил булавой мерзлую землю.
- Иди биться! - снова взревел он. - Иди биться! - Шагнул вперед и снова
заколотил по снегу.
- Лучше нам начать, - сказал Силк раздраженно. - Сейчас он себя
распаляет. Еще минута-две - и он на отмели. Мендореллен мрачно кивнул и
полез на лошадь
- Давайте сперва его отвлечем, - сказал Бэйрек, вытаскивая тяжелый меч. -
Вперед! - крикнул он и прыгнул через костер. Остальные бросились за ним и
рассыпались полукругом перед Грулом.
Гарион схватился за меч.
- Стой! - крикнула тетя Пол. - Ты останешься.
- Но...
- Слушайся меня.
Грул шел на Бэйрека с Дерником, когда искусно пущенный Силком кинжал
вонзился ему в плечо. Грул взвыл и обернулся к Силку с Хеттаром, размахивая
булавой. Хеттар попятился, Силк отпрыгнул. Дерник поднял увесистый камень и
кинул им в Грула, потом еще и еще. Разъяренный Грул обернулся. С острых
клыков капала пена.
- Ну, Мендореллен! - крикнул Бэйрек.
Мендореллен взял копье наперевес и пришпорил коня. Огромный, закованный в
броню жеребец прыгнул, заскрежетав копытами по гальке, перелетел через огонь
и обрушился на изумленного Грула. На какую-то секунду показалось, что план
их сработал. Копье со стальным наконечником целило Грулу в грудь, и мнилось,
ничто уже его не остановит. Однако Грул снова изумил всех своим проворством.
Он отпрыгнул и ударил копье булавой - оно разлетелось в щепки.
Мендореллена это не остановило, да он и не мог бы остановиться. Конь и
человек столкнулись с чудовищем. Раздался страшный грохот. Грул зашатался,
оступился, выронил булаву и упал навзничь - Мендореллен с конем оказались
сверху.
- Готов! - взревел Бэйрек, и все с мечами и топорами бросились на упавшее
чудище. Оно, однако, вытянуло ногу из-под бьющегося коня и отшвырнуло его
прочь Огромный кулак ударил Мендореллена в бок, отбросив его на несколько
ярдов в сторону. Дерник упал, сваленный могучим ударом по голове. Силк,
Бэйрек и Хеттар еще сражались.
- Отец! - звонко вскричала тетя Пол.
Гарион услышал позади себя новый звук - сперва низкое, раскатистое
рычание, а за ним вой, от которого волосы встали дыбом. Он обернулся и
увидел огромного волка - он уже видел его в северной Арендии, в лесу. Старый
серый волк перепрыгнул через костер и бросился в бой. Зубы его сверкнули.
- Гарион, ты мне нужен! - вскричала тетя Пол, отталкивая от себя насмерть
перепуганную принцессу и вытаскивая из-за корсажа амулет. - Достань свой
медальон - быстро!
Он не понял, но вытащил из-под рубахи амулет. Тетя Пол схватила его за
правую руку, приложила родинкой к изображению совы на своем талисмане,
другой рукой взялась за его амулет.
- Направь свою волю, - приказала она.
- На что?
- На амулеты. Быстро.
Гарион собрал волю, чувствуя, как быстро нарастает в нем мощь, усиленная
прикосновением к тете Пол и двум амулетам. Полгара закрыла глаза и подняла
лицо к свинцовому небу.
- Мама! - крикнула она так, что громкое эхо прокатилось по долине.
Сила выплеснулась из Гариона так быстро, что он, не в силах стоять,
повалился на колени. Тетя Пол рухнула рядом.
Се'Недра ахнула
Устало подняв голову, Гарион увидел, что разъяренного Грула атакуют два
волка - старый серый, который, как он знал, был его дедом, и другой,
поменьше, окруженный странным голубым мерцанием.
Грул уже встал и огромными кулачищами отбивался от людей, безуспешно
рубивших его доспехи. Бэйрек отлетел в сторону и упал на четвереньки,
одурело мотая головой. Грул отбросил Хеттара и пошел на Бэйрека, подняв обе
руки. Глаза его жутко горели. Но голубой волк прыгнул ему прямо на лицо.
Грул размахнулся кулаком и открыл от изумления рот - кулак прошел сквозь
мерцающее тело. Потом он вскрикнул от боли и повалился на спину - это
Белгарат, подобравшись сзади, вцепился ему в горло длинными острыми зубами.
Огромный Грул рухнул, как подрубленное дерево.
- Не давай ему встать! - Бэйрек с усилием поднялся и, шатаясь, двинулся
вперед.
Волки наскакивали на лицо Грула, он размахивал руками, пытаясь их
отбросить. Снова и снова кулак его проходил сквозь тело странного,
мерцающего голубого волка. Мендореллен, широко расставив ноги и держа меч
двумя руками, рубил чудовищное тело, оставляя на кирасе Грула глубокие
вмятины. Бэйрек наносил удары по голове, высекая мечом искры из ржавого
стального шлема Хеттар замахнулся саблей, напряженно вглядываясь и выжидая
момент. Грул поднял руку, чтобы загородиться от Бэйрека, и Хеттар прыгнул,
вонзив саблю под мышку. Изо рта Грула хлынула кровь - сабля пронзила легкие.
Грул приподнялся на локте.
Тогда Силк, все это время стоявший чуть поодаль, метнулся к Грулу,
приставил кинжал к его загривку и большим камнем ударил по рукоятке. С
тошнотворным хрустом кинжал прошел сквозь кость прямо в мозг чудовища Грул
задергался и стих.
В наступившей тишине волки смотрели друг на друга над телом поверженного
чудовища. Голубой волк, казалось, подмигнул и голосом, который Гарион
услышал ясно - женским голосом, произнес:
- Как замечательно. - Волчица улыбнулась, мерцание на мгновение сделалось
ярче, и она исчезла
Старый серый волк задрал морду и завыл. Такое горе, такая потеря была в
этом вое, что у Гариона упало сердце. Тут старый серый волк рассеялся - на
его месте стоял на коленях Белгарат. Он медленно встал и побрел к костру. По
щекам его катились слезы.
Глава 15
- Оправится он? - встревоженно спросил Бэйрек, склоняясь над Дерником.
Кузнец еще не приходил в сознание, и тетя Пол осматривала большой, в
пол-лица, красный след от удара.
- Ничего страшного, - отвечала она срывающемся от усталости голосом.
Гарион сидел рядом, обхватив голову руками. Он чувствовал себя так,
словно из него выкачали всю силу.
За грудой быстро догорающих углей Силк с Хеттаром силились стащить с
Мендореллена доспехи. Огромная вмятина, идущая от плеча до бедра, говорила о
силе удара Грула. Из-за не„ ремешки, которыми крепились наплечники, так
натянулись, что их никак не удавалось расстегнуть.
- Думаю, придется нам их разрезать, - сказал Силк.
- Молю тебя, принц Келдар, этого не делать, - сказал Мендореллен. Он
морщился всякий раз, как они тянули ремешки. - Ремни эти премного важны, а
заменить их весьма сложно.
- Этот вроде расстегивается, - фыркнул Хеттар, нажимая на пряжку с
коротеньким железным шпеньком. Пряжка вдруг расстегнулась, и гнутый
нагрудник, распрямляясь, зазвенел, как колокол.
- Теперь и я могу, - сказал Силк, быстро расстегивая другую пряжку.
Мендореллен облегченно вздохнул, когда они стащили с него погнутый
нагрудник. Он еще раз глубоко вздохнул и тут же снова сморщился.
- Здесь больно? - спросил Силк, осторожно ощупывая правый бок рыцаря.
Мендореллен вскрикнул от боли, лицо его заметно побелело. - Боюсь, у тебя
сломано несколько ребер, друг мой ясный, - сказал ему Силк. - Показался бы
ты Полгаре.
- Сейчас, - сказал Мендореллен. - Мой конь?
- С ним все в порядке, - сказал Хеттар. - Растянуто сухожилие на правой
передней ноге, больше ничего. Мендореллен облегченно вздохнул:
- Я за него боялся.
- Я за нас всех боялся, - сказал Силк. - Крупноват попался соперничек,
насилу одолели.
- И все же хороший был бой, - заметил Хеттар.
Силк поглядел на него с отвращением, потом поднял глаза к стремительно
несущимся по небу тучам. Перепрыгнув через догорающие угли, он подошел к
Белгарату. Старик сидел, уставясь на черную воду.
- Надо нам отсюда уходить, Белгарат, - сказал он. - Погода снова
портится, и мы окоченеем до смерти, если останемся на ночь у реки.
- Отстань, - бросил Белгарат, глядя на реку.
- Полгара? - Силк повернулся к ней.
- Отойди от него пока, - сказала она. - Найди нед