Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Летописи Белгариада 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -
вероятно, чем горы на Западе, но снег лишь слегка тронул их склоны. Грязно-серые облака затянули небо, но ни капли влаги не выпало из них на обезвоженные песок, камни и колючий кустарник. Хотя снег и не шел, холод стоял лютый. Ледяной ветер дул беспрестанно, обжигая лица. Они быстро ехали на восток. - Белгарат, - сказал Бэйрек через плечо, - там на гребне впереди мерг - чуть южнее дороги. - Вижу. - Что он делает? - Следит за нами. Он ничего нам не сделает, пока мы на дороге. - Они всегда так, - заметил Силк. - Мерги стараются не спускать глаз со всякого, кто вступил в их королевство. - Этот толнедриец, Калвор, - спросил Бэйрек, - как ты думаешь, он преувеличивал? - Нет, - ответил Белгарат. - Я полагаю, Тор Эргас ищет предлог перекрыть караванный путь и изгнать из Ктол Мергоса всех чужестранцев. - Почему? Белгарат пожал плечами. - Война близится. Тор Эргас знает, что среди едущих в Рэк Госк купцов немало лазутчиков. Он стягивает войска с юга и предпочел бы держать в тайне их численность. - Что за войско может он собрать в королевстве столь мрачном и безжизненном? - спросил Мендореллен. Белгарат оглядел мрачную пустыню. - Нам Дозволено видеть лишь малую часть Ктол Мергоса. Он простирается на многие тысячи лиг к югу, и там есть города, которых не видел ни один чужестранец. Мы даже не знаем их названий. Здесь, на севере, мерги ведут искусную игру, чтобы скрыть от нас подлинный Ктол Мергос. - Значит, ты мыслишь, что война разразится вскорости? - Может, на следующее лето, - ответил Белгарат, - может быть, через лето. - Будем ли мы готовы? - спросил Бэйрек. - Постараемся. Тетя Пол вскрикнула, словно увидела что-то омерзительное. - Что случилось? - быстро спросил Гарион. - Стервятники, - сказала она. - Гнусные создания. Гарион увидел чуть в стороне от дороги с десяток больших крупных птиц. Они хлопали крыльями и наскакивали друг на друга, ссорясь из-за чего-то, с дороги невидимого. - Что они там клюют? - удивился Дерник. - Я не видел никакого зверья с тех пор, как мы поднялись на обрыв. - Лошадь, наверное. Или человека, - сказал Силк. - Больше тут ничего нет. - Неужели человек остался не погребенным? - спросил кузнец. - Только отчасти, - сказал Силк. - Иногда какие-нибудь разбойники решают поживиться на караванном пути. Мерги оставляют им вдоволь времени поразмыслить, как они были не правы. Дерник посмотрел на него вопросительно. - Мерги ловят их, - объяснил Силк, - закапывают по шею в землю и оставляют. Стервятники поняли, что человек в таком положении беспомощен. Иногда они так торопятся, что приступают к трапезе, не дожидаясь, пока он умрет. - С разбойниками иначе нельзя, - сказал Бэйрек почти одобрительно. - Даже мерги могут иногда придумать что-нибудь дельное. - К несчастью, мерги считают разбойником всякого, кто не находится на самой дороге. Стервятники нагло продолжали свой ужасный пир, не обращая внимания на отряд, который проехал не более чем в двадцати шагах. Крылья и тела их скрывали от путников то, что они ели. Гарион был благодарен за это. Что бы они ни ели, оно казалось не очень большим. - На ночлег надо будет остановиться у самой дороги, - сказал Дерник, с содроганием отворачиваясь от стервятников. - Мысль замечательная, Дерник, - сказал Силк. Толнедриец не солгал, когда рассказывал об импровизированной ярмарке рядом с мергской подставой. На третий день после полудня они выехали на возвышенность и увидели сбоку от дороги скопище палаток и каменное строение посреди. Издалека палатки казались совсем маленькими, но видно было, как хлопает материя на ледяном ветру. - И что ты думаешь? - спросил Силк Белгарата. - Уже поздно, - отвечал старик. - Нам все равно надо где-то заночевать, и, если мы не остановимся здесь, это будет выглядеть подозрительно. Силк кивнул. - Надо бы как-то спрятать Релга, - продолжал Белгарат. - Никто не поверит, что мы обычные купцы, если увидит с нами алгоса. Силк задумался. - Завернем его в одеяло, - предложил он. - Скажем всем, что он болен. Люди избегают больных. Белгарат кивнул. - Ты можешь притвориться больным? - спросил он Релга. - Я болен, - ответил алгос, явно не шутя. - Неужели здесь всегда холодно? - Он чихнул. Тетя Пол подъехала ближе и потянулась рукой к его лбу. - Не трогай меня, - машинально отпрянул Релг. - Прекрати. - Она коснулась его лба и посмотрела пристально. - Он сильно простужен, отец, - объявила она. - Как только мы устроимся на ночь, я приготовлю ему лекарство. Почему ты мне не сказал? - спросила она фанатика. - Я стерплю все, что ниспосылает мне Ал, - объявил тот. - Это кара за мои грехи. - Никакая это не кара, - сказала она решительно, - и грехи здесь ни при чем. Это простуда - и ничего больше. - Я умру? - спокойно спросил Релг. - Конечно, нет. Ты что, никогда не простужался? - Нет, я вообще никогда не болел. - Ну, больше тебе этого не удастся, - легкомысленно заметил Силк, вытаскивая из тюка одеяло и протягивая Релгу. - Завернись в него и накинь на голову. Постарайся сделать вид, будто страдаешь. - Я страдаю, - сказал Релг, разражаясь кашлем. - Но ты должен показывать, что страдаешь, - сказал Силк. - Думай о грехе - у тебя сразу станет несчастный вид. - Я все время думаю о грехе, - отвечал Релг сквозь кашель. - Знаю, - сказал Силк, - думай еще настойчивее. Они поехали вниз к палаткам. Сухой ледяной ветер хлестал по лицам. Между палатками виднелось всего несколько торговцев, и те торопливо шагали по своим делам. - Я думаю, сперва мы должны остановиться перед подставой, - сказал Силк, указывая на приземистое каменное строение. - Это будет выглядеть наиболее естественно. Доверьте мне вести дела. - Силк, ты, шелудивый драснийский воришка! - прогремел хриплый голос из ближайшего шатра. Глаза Силка расширились, потом он ухмыльнулся. - Узнаю хрюканье знакомой недракской свиньи, - сказал он достаточно громко, чтобы человек в шатре услышал. Поджарый недрак в длинном, до пят, черном войлочном кафтане с поясом и в ладной меховой шапочке вышел из палатки. У него были жесткие черные волосы и реденькая бородка. Глаза, раскосые, как у всех недраков, лучились осторожным дружелюбием, так непохожим на мертвенную пустоту мергских очей. Неужели они еще не поймали тебя, Силк? - осведомился он сипло. - Я думал, с тебя давно спустили шкуру. - Пьян, как обычно. - Губы Силка скривились в ухмылке. - Давно в запое, Ярблек? Кто считает? - Недрак рассмеялся, слегка покачиваясь. - Что ты делаешь в Ктол Мергосе, Силк? Я думал, твоему толстому королю ты нужен в Гар Ог Недраке. - Я стал немножко слишком знаменит на улицах Яр Недрака, - сказал Силк, - до такой степени, что меня стали избегать. - С чего бы это, интересно? - саркастически осведомился Ярблек. - Ты обсчитываешь, обмериваешь и обвешиваешь, ты мухлюешь с игральными костями, ты соблазняешь чужих жен, и ты лазутчик. Разве это мешает восхищаться твоими хорошими качествами - если они у тебя есть? - Твое чувство юмора, как всегда, чрезмерно, Ярблек. - Это мой единственный недостаток, - заметил хмельной недрак. - Слезай с лошади, Силк. Заходи в мой шатер, напьемся вместе. И друзей своих позови. - Он юркнул обратно в шатер. - Старый знакомец, - - быстро объяснил Силк, соскакивая с лошади. - Можно ли ему доверять? - спросил Бэйрек подозрительно. - Не вполне, но можно. Он неплохой товарищ - для недрака. Он знает все, что происходит, и, если как следует напьется, мы что-нибудь полезное из него вытянем. - Заходи, Силк! - орал Ярблек из-за войлочного полога. - Посмотрим, что он расскажет, - сказал Белгарат. Они сошли с коней, привязали их к коновязи перед шатром Ярблека и вошли внутрь. Шатер был большой, стены его и пол покрывали пурпурные ковры. С потолка свисала масляная лампа, от жаровни волнами шло тепло. Ярблек, скрестив ноги, сидел в глубине шатра, рядом с большим черным бочонком. - Заходите, заходите, - грубовато зазывал он. - Полог закрывайте, не то все тепло выпустите. - Ярблек, - представил его Силк, - неплохой купец и знаменитый пьяница. Мы знакомы давным-давно. - Мой шатер - ваш. - Ярблек икнул. - Тот еще шатер, но все равно ваш. Там, в этой куче возле седла, есть кубки - некоторые даже чистые. Давайте выпьем. - Это госпожа Пол, - представил Силк. - Привлекательная женщина, - заметил Ярблек, нагло е„ разглядывая. - Простите, что не встаю, госпожа, но я плохо держусь на ногах - наверное, что то съел. - Конечно, - с суховатой усмешкой заметила она, - всегда надо думать, прежде чем отправить что-то себе в желудок. - Тысячу раз говорил себе это. - Он, сощурясь, смотрел, как она откидывает капюшон и расстегивает пелерину. - Замечательно красивая женщина, Силк, - объявил он. - Полагаю, ты не собираешься е„ продавать? - Я тебе не по карману, Ярблек, - сказала она, ничуть не обиженно. Ярблек уставился на не„, потом разразился хохотом. - Клянусь носом Одноглазого, такая мне не по карману! А к тому же ты наверняка прячешь под одеждой кинжал и распорешь мне брюхо, если я попытаюсь тебя украсть! - Разумеется. - Что за женщина! - хохотнул Ярблек. - А плясать умеешь? - Так, как тебе и не снилось, Ярблек. Ты бы весь растаял. Глаза у Ярблека загорелись. - Может, ты нам спляшешь после того, как мы все напьемся? - Посмотрим, - сказала она обещающе. Гариона ошеломила е„ неожиданная развязность. Очевидно, Ярблек такого поведения от женщины и ждал, но Гарион дивился, когда тетя Пол успела так хорошо изучить обычаи недракских женщин, чтобы отвечать ему без тени смущения. - Это господин Волк, - сказал Силк, указывая на Белгарата. - А ну их, имена, - отмахнулся Ярблек. - Все равно не запомню. - Он, однако, пристально оглядел собравшихся. - Кстати, - сказал он вдруг почти трезвым голосом, - оно и к лучшему, что я не знаю ваших имен. Что человек не знает, он и разболтать не может, а вы слишком разношерстная компания, чтобы забрести в вонючий Ктол Мергос по честному делу. Разбирайте кубки. Бочонок почти полон, второй охлаждается за палаткой. По жесту Силка все выбрали себе по кубку из кучи посуды, сваленной рядом с потертым седлом, и уселись на ковер вокруг бочонка. - Я бы налил вам, как пристало хозяину, - сказал Ярблек, - да, боюсь, расплещу. Наливайте сами. Ярблеково пиво было темно-коричневое со сладковатым привкусом плодов. - Интересный вкус, - вежливо заметил Бэйрек. - Мои пивовары добавляют к нему сушеные яблоки, - сказал Ярблек, - это немного отбивает горечь. - Он повернулся к Силку. - Я думал, ты не любишь мергов. - Не люблю. - Так что же привело тебя в Ктол Мергос? Силк пожал плечами. - Дела. - Чьи? Твои или Родара? Силк подмигнул. - Так я и думал. Что ж, удачи тебе. Я бы предложил помощь, но, думаю, мне лучше держаться подальше. Мерги доверяют мне еще меньше, чем вам, олорнам, и я их за это не виню. Любой мало-мальски стоящий недрак даст десять лиг крюка, лишь бы перерезать мергу горло. - Ваша любовь к родичам трогает меня до слез, - усмехнулся Силк. Ярблек осклабился. - Сородичи! Если б не гролимы, мы бы перебили весь этот бездушный народ несколько поколений назад. - Он налил еще кубок, поднял его и сказал: - За погибель мергов. - Я вижу, нам есть за что выпить вместе, - широко ухмыльнулся Бэйрек. - За погибель мергов. - И пусть у Тор Эргаса вскочат чирьи на заднице, - добавил Ярблек. - Он осушил кубок, налил другой и снова выпил. - Я немного пьян, - заметил он. - Мы бы и не догадались, - сказала тетя Пол. - Ты мне нравишься, девочка, - ухмыльнулся Ярблек. - Жаль, что ты мне не по карману. А убежать со мной не хочешь? Она вздохнула с шутливым сожалением. - Нет, - сказала она. - Боюсь, что нет. Это, понимаешь ли, портит женщине репутацию. - Верно, - дурашливо согласился Ярблек, потом печально покачал головой. - Я уже говорил, - продолжил он, - что немного пьян. Наверное, мне следовало бы помолчать, но чужестранцам с Запада - олорнам в особенности - сейчас не стоит находиться в Ктол Мергосе. Я слышал странные толки, будто из Рэк Ктола поступило распоряжение очистить мергскую землю от чужаков. Тор Эргас носит корону и изображает из себя короля, но старый гролим в Рэк Ктоле крепко держит его в руках. Мергский король знает, что стоит Ктачику чихнуть - и он слетит с трона. - Мы встретили толнедрийца в нескольких милях отсюда, и он говорил примерно то же, - сказал Силк серьезно. - Он говорил, что в Рэк Госке по ложным обвинениям хватают честных купцов. Ярблек кивнул. - Это только первый шаг. Мерги всегда предсказуемы - у них слишком мало воображения. Тор Эргас еще не готов оскорбить Рэн Боруна, перебив всех западных купцов в королевстве, но он к этому как никогда близок. Рэк Госк, наверное, уже закрыт. Тор Эргас может теперь обратить внимание на окраины. Наверное, поэтому он сюда и направляется. - Он что?.. - Силк заметно побледнел. - Я думал, ты знаешь, - сказал Ярблек. - Тор Эргас идет с войском к границе. Я полагаю, он намерен е„ пересечь - Как далеко он? - спросил Силк. - Мне говорили, что утром он был в пяти лигах отсюда, - сказал Ярблек. - Что-нибудь не так? - У нас с Тор Эргасом как-то вышел серьезный разлад, - быстро отвечал Силк. Видно было, что он насмерть перепуган. - Мне нельзя находиться здесь, когда он прибудет. - Он вскочил на ноги. - Куда ты? - окликнул его Белгарат. - В безопасное место. Встречусь с вами позднее. - Силк выскочил из палатки, и через секунду они услышали стук подков. - Мне поехать за ним? - спросил Бэйрек. - Ты его не догонишь - Интересно, что он сделал Тор Эргасу, - задумчиво сказал Ярблек. - Какую-то жуткую гадость, судя по тому, как быстро этот воришка удрал. - Безопасно ему отдаляться от караванного пути? - спросил Гарион, вспомнив жуткое придорожное пиршество стервятников. - О Силке можешь не тревожиться, - уверенно сказал Ярблек. Издалека донесся слабый рокот. Глаза Ярблека сузились от ненависти. - Похоже, Силк скрылся вовремя, - сказал он. Рокот сделался громче и перешел в глухой барабанный бой. Постепенно в грохоте барабана они различили заунывное многоголосое пение. - Что это? - спросил Дерник. - Тор Эргас. - Ярблек сплюнул. - Это военная песнь мергских королей. - Военная? - быстро переспросил Мендореллен. - Тор Эргас всегда воюет, - с глубочайшим отвращением сказал Ярблек, - даже когда ему не с кем воевать. Он и спит в доспехах, даже у себя во дворце. Посему от него дурно пахнет, но все мерги воняют, так что разница невелика. Наверное, мне стоит посмотреть, что он там задумал. - Купец тяжело поднялся. - Ждите здесь, - сказал он. - Это недракский шатер, а между энгараками соблюдаются некие правила приличия. Воины сюда не войдут, так что пока вы здесь, вы в безопасности. - Он с выражением ледяной ненависти на лице двинулся к выходу. Пение и барабанный бой делались все громче. Не в лад, вразнобой взвизгивали рожки, время от времени вступал низкий гул больших рогов. - Что ты думаешь, Белгарат? - спросил Бэйрек. - Этот Ярблек с виду ничего, но он энгарак. Одно его слово, и на нас набросится сотня мергов. - Он прав, отец, - согласилась тетя Пол. - Я неплохо знаю недраков и вижу, что этот Ярблек и вполовину не так пьян, как притворяется. Белгарат покусал губы. - Наверное, не стоит излишне полагаться на ненависть недраков к мергам, - решил он. - Возможно, мы несправедливы к Ярблеку, но в любом случае нам лучше выбраться отсюда, пока Тор Эргас не приказал окружить весь лагерь. Никто не знает, сколько он намерен здесь пробыть, но если решит обосноваться надолго, у нас будут неприятности. Дерник откинул алый ковер, висевший на дальней стене, вытащил несколько колышков и приподнял войлок. - Я думаю, мы можем выползти здесь. - Тогда давайте, - решился Белгарат. Один за другим они вылезли из палатки на ледяной ветер. - Приведите лошадей, - тихо сказал Белгарат. Он огляделся. Глаза его сузились. - В тот овраг. - Он указал на промоину за крайним рядом палаток. - Если мы пройдем за палатками, нас никто не увидит. Все наверняка собрались поглазеть на Тор Эргаса. - Узнает ли мергский король тебя в лицо, Белгарат? - спросил Мендореллен. - Может. Мы не встречались, но приметы мои в Ктол Мергосе хорошо известны. Лучше не рисковать. Они провели лошадей за палатками и благополучно укрылись в овраге. - Овраг огибает холм, - заметил Бэйрек. - Если мы пойдем по нему, нас не будет видно, а оказавшись за холмом, мы сможем пуститься вскачь. - Уже вечер. - Белгарат посмотрел на низкое солнце. - Надо успеть отъехать подальше, пока совсем не стемнело. Они пошли оврагом и скоро оказались за холмом. - Не мешало бы взглянуть, что там, - сказал Белгарат. Бэйрек и Гарион вылезли из оврага и, пригнувшись, поднялись на вершину холма, где и легли за кустом. - Едут, - пробормотал Бэйрек. Шеренгами по восемь под размеренный барабанный бой вступили на ярмарочную площадь угрюмые мерги. Посреди войска на черном коне под колышущимся черным знаменем ехал Тор Эргас. Он был высок и плечист, лицо у него было скуластое и безжалостное. Звенья его кольчуги были украшены литым красным золотом, и потому казалось, что она вся в крови. Его опоясывал широкий металлический обруч, ножны на левом бедре блистали самоцветами. Островерхий стальной шлем, опущенный по самые брови, венчала кроваво красная корона Ктол Мергоса. Кольчужный капюшон закрывал шею короля сзади и с боков, опускаясь на плечи. Выехав на открытое место перед зданием подставы, Тор Эргас натянул поводья. - Вина! - приказал он. Ветер дул в сторону холма, и голос короля, казалось, прозвучал совсем близко. Гарион еще плотнее припал к земле. Один из мергов вбежал в здание подставы и выбежал с бутылью и металлическим кубком. Тор Эргас взял кубок, выпил и медленно сдавил его в кулаке, сплющив. Бэйрек возмущенно фыркнул. - А это к чему? - прошептал Гарион. - Никто не должен пить из кубка, из которого пил Тор Эргас, - отвечал рыжебородый чирек. - Если б Энхег позволил себе подобное, его же воины окунули бы короля в залив Вэл Олорна. - Записали ли вы имена всех чужестранцев? - спросил король мергов смотрителя подставы. И снова слова его прозвучали в самом ухе Гариона. - Как ты приказывал, о ужасный король, - с раболепным поклоном отвечал смотритель. Он вытащил из рукава пергаментный свиток и протянул своему властелину. Тор Эргас развернул список. - Позовите недрака по имени Ярблек. - Пусть Ярблек из Гар Ог Недрака предстанет перед королем! - крикнул один из королевских приближенных. Ярблек выступил вперед. Полы его кафтана хлопали на ветру. - Здравствуй, северный сородич, - холодно приветствовал его Тор Эргас. - Здравствуйте, ваше величество, - с поклоном отвечал Ярблек. - Ты должен покинуть это место, - сказал король. - Мои воины получили от меня некий приказ и в своем рвении могут не признать родичей-энгараков. Если ты останешься, я не могу гарантировать твою безопасность и буду скорбеть, если с тобой приключится что-то дурное. Ярблек опять поклонился. - Я и мои слуги уедем немедленно, ваше величество. - Если они уроженцы Недрака, я разрешаю им, ехать, - сказал кор

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору