Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
вероятно, чем горы на Западе, но снег лишь слегка тронул их
склоны. Грязно-серые облака затянули небо, но ни капли влаги не выпало из
них на обезвоженные песок, камни и колючий кустарник. Хотя снег и не шел,
холод стоял лютый. Ледяной ветер дул беспрестанно, обжигая лица.
Они быстро ехали на восток.
- Белгарат, - сказал Бэйрек через плечо, - там на гребне впереди мерг -
чуть южнее дороги.
- Вижу.
- Что он делает?
- Следит за нами. Он ничего нам не сделает, пока мы на дороге.
- Они всегда так, - заметил Силк. - Мерги стараются не спускать глаз со
всякого, кто вступил в их королевство.
- Этот толнедриец, Калвор, - спросил Бэйрек, - как ты думаешь, он
преувеличивал?
- Нет, - ответил Белгарат. - Я полагаю, Тор Эргас ищет предлог перекрыть
караванный путь и изгнать из Ктол Мергоса всех чужестранцев.
- Почему?
Белгарат пожал плечами.
- Война близится. Тор Эргас знает, что среди едущих в Рэк Госк купцов
немало лазутчиков. Он стягивает войска с юга и предпочел бы держать в тайне
их численность.
- Что за войско может он собрать в королевстве столь мрачном и
безжизненном? - спросил Мендореллен. Белгарат оглядел мрачную пустыню.
- Нам Дозволено видеть лишь малую часть Ктол Мергоса. Он простирается на
многие тысячи лиг к югу, и там есть города, которых не видел ни один
чужестранец. Мы даже не знаем их названий. Здесь, на севере, мерги ведут
искусную игру, чтобы скрыть от нас подлинный Ктол Мергос.
- Значит, ты мыслишь, что война разразится вскорости?
- Может, на следующее лето, - ответил Белгарат, - может быть, через лето.
- Будем ли мы готовы? - спросил Бэйрек.
- Постараемся.
Тетя Пол вскрикнула, словно увидела что-то омерзительное.
- Что случилось? - быстро спросил Гарион.
- Стервятники, - сказала она. - Гнусные создания.
Гарион увидел чуть в стороне от дороги с десяток больших крупных птиц.
Они хлопали крыльями и наскакивали друг на друга, ссорясь из-за чего-то, с
дороги невидимого.
- Что они там клюют? - удивился Дерник. - Я не видел никакого зверья с
тех пор, как мы поднялись на обрыв.
- Лошадь, наверное. Или человека, - сказал Силк. - Больше тут ничего нет.
- Неужели человек остался не погребенным? - спросил кузнец.
- Только отчасти, - сказал Силк. - Иногда какие-нибудь разбойники решают
поживиться на караванном пути. Мерги оставляют им вдоволь времени
поразмыслить, как они были не правы.
Дерник посмотрел на него вопросительно.
- Мерги ловят их, - объяснил Силк, - закапывают по шею в землю и
оставляют. Стервятники поняли, что человек в таком положении беспомощен.
Иногда они так торопятся, что приступают к трапезе, не дожидаясь, пока он
умрет.
- С разбойниками иначе нельзя, - сказал Бэйрек почти одобрительно. - Даже
мерги могут иногда придумать что-нибудь дельное.
- К несчастью, мерги считают разбойником всякого, кто не находится на
самой дороге.
Стервятники нагло продолжали свой ужасный пир, не обращая внимания на
отряд, который проехал не более чем в двадцати шагах. Крылья и тела их
скрывали от путников то, что они ели. Гарион был благодарен за это. Что бы
они ни ели, оно казалось не очень большим.
- На ночлег надо будет остановиться у самой дороги, - сказал Дерник, с
содроганием отворачиваясь от стервятников.
- Мысль замечательная, Дерник, - сказал Силк.
Толнедриец не солгал, когда рассказывал об импровизированной ярмарке
рядом с мергской подставой. На третий день после полудня они выехали на
возвышенность и увидели сбоку от дороги скопище палаток и каменное строение
посреди. Издалека палатки казались совсем маленькими, но видно было, как
хлопает материя на ледяном ветру.
- И что ты думаешь? - спросил Силк Белгарата.
- Уже поздно, - отвечал старик. - Нам все равно надо где-то заночевать,
и, если мы не остановимся здесь, это будет выглядеть подозрительно.
Силк кивнул.
- Надо бы как-то спрятать Релга, - продолжал Белгарат. - Никто не
поверит, что мы обычные купцы, если увидит с нами алгоса.
Силк задумался.
- Завернем его в одеяло, - предложил он. - Скажем всем, что он болен.
Люди избегают больных. Белгарат кивнул.
- Ты можешь притвориться больным? - спросил он Релга.
- Я болен, - ответил алгос, явно не шутя. - Неужели здесь всегда холодно?
- Он чихнул.
Тетя Пол подъехала ближе и потянулась рукой к его лбу.
- Не трогай меня, - машинально отпрянул Релг.
- Прекрати. - Она коснулась его лба и посмотрела пристально. - Он сильно
простужен, отец, - объявила она. - Как только мы устроимся на ночь, я
приготовлю ему лекарство. Почему ты мне не сказал? - спросила она фанатика.
- Я стерплю все, что ниспосылает мне Ал, - объявил тот. - Это кара за мои
грехи.
- Никакая это не кара, - сказала она решительно, - и грехи здесь ни при
чем. Это простуда - и ничего больше.
- Я умру? - спокойно спросил Релг.
- Конечно, нет. Ты что, никогда не простужался?
- Нет, я вообще никогда не болел.
- Ну, больше тебе этого не удастся, - легкомысленно заметил Силк,
вытаскивая из тюка одеяло и протягивая Релгу. - Завернись в него и накинь на
голову. Постарайся сделать вид, будто страдаешь.
- Я страдаю, - сказал Релг, разражаясь кашлем.
- Но ты должен показывать, что страдаешь, - сказал Силк. - Думай о грехе
- у тебя сразу станет несчастный вид.
- Я все время думаю о грехе, - отвечал Релг сквозь кашель.
- Знаю, - сказал Силк, - думай еще настойчивее.
Они поехали вниз к палаткам. Сухой ледяной ветер хлестал по лицам. Между
палатками виднелось всего несколько торговцев, и те торопливо шагали по
своим делам.
- Я думаю, сперва мы должны остановиться перед подставой, - сказал Силк,
указывая на приземистое каменное строение. - Это будет выглядеть наиболее
естественно. Доверьте мне вести дела.
- Силк, ты, шелудивый драснийский воришка! - прогремел хриплый голос из
ближайшего шатра.
Глаза Силка расширились, потом он ухмыльнулся.
- Узнаю хрюканье знакомой недракской свиньи, - сказал он достаточно
громко, чтобы человек в шатре услышал.
Поджарый недрак в длинном, до пят, черном войлочном кафтане с поясом и в
ладной меховой шапочке вышел из палатки. У него были жесткие черные волосы и
реденькая бородка. Глаза, раскосые, как у всех недраков, лучились осторожным
дружелюбием, так непохожим на мертвенную пустоту мергских очей.
Неужели они еще не поймали тебя, Силк? - осведомился он сипло. - Я думал,
с тебя давно спустили шкуру.
- Пьян, как обычно. - Губы Силка скривились в ухмылке. - Давно в запое,
Ярблек?
Кто считает? - Недрак рассмеялся, слегка покачиваясь. - Что ты делаешь в
Ктол Мергосе, Силк? Я думал, твоему толстому королю ты нужен в Гар Ог
Недраке.
- Я стал немножко слишком знаменит на улицах Яр Недрака, - сказал Силк, -
до такой степени, что меня стали избегать.
- С чего бы это, интересно? - саркастически осведомился Ярблек. - Ты
обсчитываешь, обмериваешь и обвешиваешь, ты мухлюешь с игральными костями,
ты соблазняешь чужих жен, и ты лазутчик. Разве это мешает восхищаться твоими
хорошими качествами - если они у тебя есть?
- Твое чувство юмора, как всегда, чрезмерно, Ярблек.
- Это мой единственный недостаток, - заметил хмельной недрак. - Слезай с
лошади, Силк. Заходи в мой шатер, напьемся вместе. И друзей своих позови. -
Он юркнул обратно в шатер.
- Старый знакомец, - - быстро объяснил Силк, соскакивая с лошади.
- Можно ли ему доверять? - спросил Бэйрек подозрительно.
- Не вполне, но можно. Он неплохой товарищ - для недрака. Он знает все,
что происходит, и, если как следует напьется, мы что-нибудь полезное из него
вытянем.
- Заходи, Силк! - орал Ярблек из-за войлочного полога.
- Посмотрим, что он расскажет, - сказал Белгарат.
Они сошли с коней, привязали их к коновязи перед шатром Ярблека и вошли
внутрь. Шатер был большой, стены его и пол покрывали пурпурные ковры. С
потолка свисала масляная лампа, от жаровни волнами шло тепло.
Ярблек, скрестив ноги, сидел в глубине шатра, рядом с большим черным
бочонком.
- Заходите, заходите, - грубовато зазывал он. - Полог закрывайте, не то
все тепло выпустите.
- Ярблек, - представил его Силк, - неплохой купец и знаменитый пьяница.
Мы знакомы давным-давно.
- Мой шатер - ваш. - Ярблек икнул. - Тот еще шатер, но все равно ваш.
Там, в этой куче возле седла, есть кубки - некоторые даже чистые. Давайте
выпьем.
- Это госпожа Пол, - представил Силк.
- Привлекательная женщина, - заметил Ярблек, нагло е„ разглядывая. -
Простите, что не встаю, госпожа, но я плохо держусь на ногах - наверное, что
то съел.
- Конечно, - с суховатой усмешкой заметила она, - всегда надо думать,
прежде чем отправить что-то себе в желудок.
- Тысячу раз говорил себе это. - Он, сощурясь, смотрел, как она
откидывает капюшон и расстегивает пелерину. - Замечательно красивая женщина,
Силк, - объявил он. - Полагаю, ты не собираешься е„ продавать?
- Я тебе не по карману, Ярблек, - сказала она, ничуть не обиженно.
Ярблек уставился на не„, потом разразился хохотом.
- Клянусь носом Одноглазого, такая мне не по карману! А к тому же ты
наверняка прячешь под одеждой кинжал и распорешь мне брюхо, если я попытаюсь
тебя украсть!
- Разумеется.
- Что за женщина! - хохотнул Ярблек. - А плясать умеешь?
- Так, как тебе и не снилось, Ярблек. Ты бы весь растаял.
Глаза у Ярблека загорелись.
- Может, ты нам спляшешь после того, как мы все напьемся?
- Посмотрим, - сказала она обещающе.
Гариона ошеломила е„ неожиданная развязность. Очевидно, Ярблек такого
поведения от женщины и ждал, но Гарион дивился, когда тетя Пол успела так
хорошо изучить обычаи недракских женщин, чтобы отвечать ему без тени
смущения.
- Это господин Волк, - сказал Силк, указывая на Белгарата.
- А ну их, имена, - отмахнулся Ярблек. - Все равно не запомню. - Он,
однако, пристально оглядел собравшихся. - Кстати, - сказал он вдруг почти
трезвым голосом, - оно и к лучшему, что я не знаю ваших имен. Что человек не
знает, он и разболтать не может, а вы слишком разношерстная компания, чтобы
забрести в вонючий Ктол Мергос по честному делу. Разбирайте кубки. Бочонок
почти полон, второй охлаждается за палаткой.
По жесту Силка все выбрали себе по кубку из кучи посуды, сваленной рядом
с потертым седлом, и уселись на ковер вокруг бочонка.
- Я бы налил вам, как пристало хозяину, - сказал Ярблек, - да, боюсь,
расплещу. Наливайте сами.
Ярблеково пиво было темно-коричневое со сладковатым привкусом плодов.
- Интересный вкус, - вежливо заметил Бэйрек.
- Мои пивовары добавляют к нему сушеные яблоки, - сказал Ярблек, - это
немного отбивает горечь. - Он повернулся к Силку. - Я думал, ты не любишь
мергов.
- Не люблю.
- Так что же привело тебя в Ктол Мергос? Силк пожал плечами.
- Дела.
- Чьи? Твои или Родара? Силк подмигнул.
- Так я и думал. Что ж, удачи тебе. Я бы предложил помощь, но, думаю, мне
лучше держаться подальше. Мерги доверяют мне еще меньше, чем вам, олорнам, и
я их за это не виню. Любой мало-мальски стоящий недрак даст десять лиг
крюка, лишь бы перерезать мергу горло.
- Ваша любовь к родичам трогает меня до слез, - усмехнулся Силк. Ярблек
осклабился.
- Сородичи! Если б не гролимы, мы бы перебили весь этот бездушный народ
несколько поколений назад. - Он налил еще кубок, поднял его и сказал:
- За погибель мергов.
- Я вижу, нам есть за что выпить вместе, - широко ухмыльнулся Бэйрек. -
За погибель мергов.
- И пусть у Тор Эргаса вскочат чирьи на заднице, - добавил Ярблек. - Он
осушил кубок, налил другой и снова выпил. - Я немного пьян, - заметил он.
- Мы бы и не догадались, - сказала тетя Пол.
- Ты мне нравишься, девочка, - ухмыльнулся Ярблек. - Жаль, что ты мне не
по карману. А убежать со мной не хочешь?
Она вздохнула с шутливым сожалением.
- Нет, - сказала она. - Боюсь, что нет. Это, понимаешь ли, портит женщине
репутацию.
- Верно, - дурашливо согласился Ярблек, потом печально покачал головой. -
Я уже говорил, - продолжил он, - что немного пьян. Наверное, мне следовало
бы помолчать, но чужестранцам с Запада - олорнам в особенности - сейчас не
стоит находиться в Ктол Мергосе. Я слышал странные толки, будто из Рэк Ктола
поступило распоряжение очистить мергскую землю от чужаков. Тор Эргас носит
корону и изображает из себя короля, но старый гролим в Рэк Ктоле крепко
держит его в руках. Мергский король знает, что стоит Ктачику чихнуть - и он
слетит с трона.
- Мы встретили толнедрийца в нескольких милях отсюда, и он говорил
примерно то же, - сказал Силк серьезно. - Он говорил, что в Рэк Госке по
ложным обвинениям хватают честных купцов.
Ярблек кивнул.
- Это только первый шаг. Мерги всегда предсказуемы - у них слишком мало
воображения. Тор Эргас еще не готов оскорбить Рэн Боруна, перебив всех
западных купцов в королевстве, но он к этому как никогда близок. Рэк Госк,
наверное, уже закрыт. Тор Эргас может теперь обратить внимание на окраины.
Наверное, поэтому он сюда и направляется.
- Он что?.. - Силк заметно побледнел.
- Я думал, ты знаешь, - сказал Ярблек. - Тор Эргас идет с войском к
границе. Я полагаю, он намерен е„ пересечь
- Как далеко он? - спросил Силк.
- Мне говорили, что утром он был в пяти лигах отсюда, - сказал Ярблек. -
Что-нибудь не так?
- У нас с Тор Эргасом как-то вышел серьезный разлад, - быстро отвечал
Силк. Видно было, что он насмерть перепуган. - Мне нельзя находиться здесь,
когда он прибудет. - Он вскочил на ноги.
- Куда ты? - окликнул его Белгарат.
- В безопасное место. Встречусь с вами позднее. - Силк выскочил из
палатки, и через секунду они услышали стук подков.
- Мне поехать за ним? - спросил Бэйрек.
- Ты его не догонишь
- Интересно, что он сделал Тор Эргасу, - задумчиво сказал Ярблек. -
Какую-то жуткую гадость, судя по тому, как быстро этот воришка удрал.
- Безопасно ему отдаляться от караванного пути? - спросил Гарион,
вспомнив жуткое придорожное пиршество стервятников.
- О Силке можешь не тревожиться, - уверенно сказал Ярблек.
Издалека донесся слабый рокот. Глаза Ярблека сузились от ненависти.
- Похоже, Силк скрылся вовремя, - сказал он.
Рокот сделался громче и перешел в глухой барабанный бой. Постепенно в
грохоте барабана они различили заунывное многоголосое пение.
- Что это? - спросил Дерник.
- Тор Эргас. - Ярблек сплюнул. - Это военная песнь мергских королей.
- Военная? - быстро переспросил Мендореллен.
- Тор Эргас всегда воюет, - с глубочайшим отвращением сказал Ярблек, -
даже когда ему не с кем воевать. Он и спит в доспехах, даже у себя во
дворце. Посему от него дурно пахнет, но все мерги воняют, так что разница
невелика. Наверное, мне стоит посмотреть, что он там задумал. - Купец тяжело
поднялся. - Ждите здесь, - сказал он. - Это недракский шатер, а между
энгараками соблюдаются некие правила приличия. Воины сюда не войдут, так что
пока вы здесь, вы в безопасности. - Он с выражением ледяной ненависти на
лице двинулся к выходу.
Пение и барабанный бой делались все громче. Не в лад, вразнобой
взвизгивали рожки, время от времени вступал низкий гул больших рогов.
- Что ты думаешь, Белгарат? - спросил Бэйрек. - Этот Ярблек с виду
ничего, но он энгарак. Одно его слово, и на нас набросится сотня мергов.
- Он прав, отец, - согласилась тетя Пол. - Я неплохо знаю недраков и
вижу, что этот Ярблек и вполовину не так пьян, как притворяется.
Белгарат покусал губы.
- Наверное, не стоит излишне полагаться на ненависть недраков к мергам, -
решил он. - Возможно, мы несправедливы к Ярблеку, но в любом случае нам
лучше выбраться отсюда, пока Тор Эргас не приказал окружить весь лагерь.
Никто не знает, сколько он намерен здесь пробыть, но если решит обосноваться
надолго, у нас будут неприятности.
Дерник откинул алый ковер, висевший на дальней стене, вытащил несколько
колышков и приподнял войлок.
- Я думаю, мы можем выползти здесь.
- Тогда давайте, - решился Белгарат. Один за другим они вылезли из
палатки на ледяной ветер.
- Приведите лошадей, - тихо сказал Белгарат. Он огляделся. Глаза его
сузились. - В тот овраг. - Он указал на промоину за крайним рядом палаток. -
Если мы пройдем за палатками, нас никто не увидит. Все наверняка собрались
поглазеть на Тор Эргаса.
- Узнает ли мергский король тебя в лицо, Белгарат? - спросил Мендореллен.
- Может. Мы не встречались, но приметы мои в Ктол Мергосе хорошо
известны. Лучше не рисковать.
Они провели лошадей за палатками и благополучно укрылись в овраге.
- Овраг огибает холм, - заметил Бэйрек. - Если мы пойдем по нему, нас не
будет видно, а оказавшись за холмом, мы сможем пуститься вскачь.
- Уже вечер. - Белгарат посмотрел на низкое солнце. - Надо успеть
отъехать подальше, пока совсем не стемнело.
Они пошли оврагом и скоро оказались за холмом.
- Не мешало бы взглянуть, что там, - сказал Белгарат.
Бэйрек и Гарион вылезли из оврага и, пригнувшись, поднялись на вершину
холма, где и легли за кустом.
- Едут, - пробормотал Бэйрек.
Шеренгами по восемь под размеренный барабанный бой вступили на ярмарочную
площадь угрюмые мерги. Посреди войска на черном коне под колышущимся черным
знаменем ехал Тор Эргас. Он был высок и плечист, лицо у него было скуластое
и безжалостное. Звенья его кольчуги были украшены литым красным золотом, и
потому казалось, что она вся в крови. Его опоясывал широкий металлический
обруч, ножны на левом бедре блистали самоцветами. Островерхий стальной шлем,
опущенный по самые брови, венчала кроваво красная корона Ктол Мергоса.
Кольчужный капюшон закрывал шею короля сзади и с боков, опускаясь на плечи.
Выехав на открытое место перед зданием подставы, Тор Эргас натянул
поводья.
- Вина! - приказал он. Ветер дул в сторону холма, и голос короля,
казалось, прозвучал совсем близко. Гарион еще плотнее припал к земле.
Один из мергов вбежал в здание подставы и выбежал с бутылью и
металлическим кубком. Тор Эргас взял кубок, выпил и медленно сдавил его в
кулаке, сплющив. Бэйрек возмущенно фыркнул.
- А это к чему? - прошептал Гарион.
- Никто не должен пить из кубка, из которого пил Тор Эргас, - отвечал
рыжебородый чирек. - Если б Энхег позволил себе подобное, его же воины
окунули бы короля в залив Вэл Олорна.
- Записали ли вы имена всех чужестранцев? - спросил король мергов
смотрителя подставы. И снова слова его прозвучали в самом ухе Гариона.
- Как ты приказывал, о ужасный король, - с раболепным поклоном отвечал
смотритель. Он вытащил из рукава пергаментный свиток и протянул своему
властелину.
Тор Эргас развернул список.
- Позовите недрака по имени Ярблек.
- Пусть Ярблек из Гар Ог Недрака предстанет перед королем! - крикнул один
из королевских приближенных.
Ярблек выступил вперед. Полы его кафтана хлопали на ветру.
- Здравствуй, северный сородич, - холодно приветствовал его Тор Эргас.
- Здравствуйте, ваше величество, - с поклоном отвечал Ярблек.
- Ты должен покинуть это место, - сказал король. - Мои воины получили от
меня некий приказ и в своем рвении могут не признать родичей-энгараков. Если
ты останешься, я не могу гарантировать твою безопасность и буду скорбеть,
если с тобой приключится что-то дурное.
Ярблек опять поклонился.
- Я и мои слуги уедем немедленно, ваше величество.
- Если они уроженцы Недрака, я разрешаю им, ехать, - сказал кор