Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Летописи Белгариада 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -
ся только один. А потом, сначала слабо, а затем все сильнее, стал дуть ветер, унося гнилостное зловоние Города Ночи, а выглянувшие звезды засверкали, как драгоценные камни на бархате ночи. И когда снова появился свет, Гарион стоял, обессиленный, над телом бога, которого он только что убил. В руке у него все еще полыхал голубым пламенем меч, а Око торжествовало в глубинах его разума. Он смутно понимал, что в тот страшный момент, когда пропал весь свет, они с Тораком обрели свой прежний облик, но Гарион слишком устал, чтобы удивляться этому. Неподалеку от разбитой гробницы появился Белгарат, дрожащий и потрясенный. В руке он крепко сжимал разорванную цепочку своего медальона. На секунду он остановился, чтобы посмотреть на поверженного бога. В руинах все еще свистел ветер, а где-то далеко в ночи гончие Торака выли унылую погребальную песнь своему поверженному господину. Белгарат расправил плечи, а потом жестом, напоминающим тот, который в момент смерти сделал Торак, простер свои руки к небу. - Повелитель! - крикнул он громогласно. - Свершилось! Глава 24 Все окончилось, но в своей победе Гарион чувствовал привкус горечи. Человеку нелегко убивать бога, каким бы коварным и злым он ни был. И поэтому Белгарион Райвенский с грустью стоял над телом своего врага, в то время как ветер, дыша слабым запахом приближавшегося рассвета, омывал покрытые плесенью руины Города Ночи. - Сожалеешь, Гарион? - тихо спросил Белгарат, положив руку на плечо своего внука. - Нет, дедушка, - вздохнув, ответил Гарион. - Полагаю, что нет. Это нужно было сделать, разве не так? Белгарат мрачно кивнул. - Но он был таким одиноким. Я отнял у него все, перед тем как убить. Мне нечем гордиться. - Как ты говоришь, это и нужно было сделать. Только так ты мог сокрушить его. - Хотел бы я оставить ему хоть что-нибудь Со стороны разрушенной железной башни появилась маленькая скорбная процессия. Тетя Пол, Силк и Се'Недра несли тело кузнеца Дерника, а рядом с ними грустно шел Миссия. Почти невыносимое горе обрушилось на Гариона. Дерник, его самый старый друг, погиб во время того огромного внутреннего переворота, который свершался в душе Гариона перед его схваткой с Тораком, и Гарион даже не мог оплакать его. - Как ты понимаешь, это было необходимо, - грустно сказал Белгарат. - Почему? Почему Дерник должен был умереть, дедушка? - Голос Гариона срывался от отчаяния, а в глазах его стояли слезы. - Потому что его смерть дала твоей тете Пол силы сопротивляться Тораку. В Предначертании всегда было одно белое пятно - возможность того, что Пол уступит. А Торак нуждался в любви хотя бы одного человека. Это могло сделать его непобедимым. - И что бы случилось, если бы она пошла к нему? - Ты проиграл бы битву. Вот почему Дерник должен был умереть. - Старик грустно вздохнул. - Хотел бы я, чтобы все случилось по-другому, но этого нельзя было избежать. Тело Дерника вынесли из разрушенной гробницы и осторожно положили на землю. Печальная Се'Недра присоединилась к Белгарату и Гариону. Не произнося ни слова, хрупкая девушка вложила свою руку в руку Гариона, и теперь все трое тихо стояли, наблюдая, как тетя Пол, уже без слез, нежно уложила руки Дерника по бокам и потом накрыла его своим плащом. Затем Полгара села на землю, взяла в ладони его голову, почти рассеянно погладила волосы и в немой печали склонилась над ним. - Не могу, - всхлипнула Се'Недра и, уткнувшись в плечо Гариона, разрыдалась. И вот там, где раньше была одна тьма, возник свет. Гарион увидел, как рваную тучу пронзил луч сверкающего голубого света. И когда этот луч достиг земли, все руины, казалось, начали купаться в его ярком сиянии. И к этому лучу, который подобно огромной, раскаленной добела колонне простерся к земле с ночного неба, присоединились другие лучи - красного, желтого, зеленого и других оттенков, которые Гарион не смог бы даже назвать. Подобно радуге при грозовой туче, огромные столпы света выстроились в ряд у распростертого тела Торака. И Гарион, еще неясно, ощутил, что в центре каждого стоит сверкающая фигура. Это вернулись боги, чтобы скорбеть по ушедшему брату. Гарион узнал Олдура, а потом и остальных. Мара еще плакал, а Исса с погасшими глазами, казалось, извивался подобно змее в сияющем столпе бледно-зеленого света. Лицо Недры было хитрым, а Чолдана - гордым. Белокурый Белар, бог олорнов, выглядел как дерзкий плут, хотя лицо его, так же как и лица его братьев, было скорбным из-за смерти Торака. Боги вернулись на землю, озаренные светом и сопровождаемые чудесной музыкой. Мертвенный воздух Ктол Мишрака внезапно ожил, потому что каждый столп света издавал свою ноту, и эти ноты слились в такой мелодичной гармонии, что она, казалось, отвечала на все когда-либо заданные вопросы. И наконец, как бы присоединяясь в другим, с неба медленно опустился ослепительно белый столп света, в центре которого стоял облаченный в белые одежды Ал, странный бог, которого Гарион видел однажды в Пролге. Фигура Олдура, все еще охваченная сияющим голубым ореолом, подошла к древнему богу алгосов. - Отец, - с грустью сказал Олдур, - наш брат, твой сын Торак, убит. Ослепительно белая фигура Ала, отца других богов, подошла по усыпанной обломками земле к безмолвному телу Торака. - Я сделал все, чтобы убедить тебя уйти с этого пути, сын мой, - мягко сказал он, и единственная слеза стекла по его щеке. Затем он повернулся к Олдуру. - Подыми тело брата своего, сын мой, и помести его в какое-нибудь более подходящее место. Мне больно смотреть, что он лежит так низко, на земле. Олдур и присоединившиеся к нему братья подняли тело Торака и положили его на огромную каменную плиту, лежащую среди древних руин, а затем, встав вокруг этого ложа, стали оплакивать кончину бога-Дракона энгараков. Как всегда, бесстрашно, и, казалось, даже, не понимая, что светящиеся существа, которые сошли с небес, не люди, Миссия совершенно спокойно подошел к сверкающей фигуре Ала. Он протянул свою маленькую руку и настойчиво начал теребить одеяние бога. - Отец, - сказал он. Ал посмотрел вниз. - Отец, - повторил Миссия, вероятно, запомнив слово, сказанное Олдуром, который тем самым раскрыл тайну, кем в действительности был бог алгосов. - Отец, - снова сказал малыш. Затем повернулся и показал на неподвижное тело Дерника. - Миссия! - Каким то странным образом это звучало скорее как приказ, чем просьба. Лицо Ала стало строгим. - Это невозможно, дитя, - ответил он. - Отец, - настаивал малыш. - Миссия. Ал вопросительно посмотрел на Гариона, и в этом взгляде читалась неуверенность. - Просьба ребенка важна, - мрачно сказал он, обращаясь не к Гариону, а к тому сознанию, которое находилось в нем, - и она возлагает на меня обязательства... Но ее выполнение требует пересечения той границы, которую мы не можем переходить. - Границу нельзя переходить, - ответил бесстрастный голос, говоривший устами Гариона. - Твои сыновья вспыльчивы, Святой Ал, и, однажды нарушив ее, могут поддаться искушению сделать это еще раз, а это, возможно, изменит то, что не должно меняться. Давайте не будем создавать условий, при которых Судьба может еще раз пойти двумя расходящимися путями. Ал вздохнул. - Но тем не менее, - сказал голос, - не дашь ли ты и твои сыновья свои силы орудию моей воли, чтобы он мог пересечь эту границу? Ал был изумлен. - Так и граница останется неприкосновенной, и твое обязательство выполнено. Иначе это никак не может свершиться. - Пусть будет, как ты желаешь, - согласился Ал, затем повернулся и обменялся многозначительным взглядом со своим старшим сыном Олдуром. Олдур, все еще в ореоле голубого света, оторвался от скорбных раздумий о погибшем брате и повернулся к тете Пол, все еще склонявшейся над телом Дерника. - Успокойся, дочь моя, - сказал он ей. - Его жертва была и ради тебя, и ради всего человечества. - Это слабое утешение, Повелитель, - ответила она с глазами, полными слез. - Это был лучший из людей. - Все люди умирают, дочь моя, как лучшие, так и худшие. В своей жизни ты видела это много раз. - Да, Повелитель, но это совсем другое дело. - Что ты имеешь в виду, любезная моя Полгара? - Олдур, казалось, чего-то от нее добивается. Тетя Пол закусила губу. - Потому что я любила его, Повелитель, - ответила она наконец. На губах Олдура мелькнула едва заметная улыбка. - Разве это так трудно сказать фазу, дочь моя? Полгара не могла ответить и снова склонилась над безжизненным телом Дерника. - Хотела бы ты, чтобы мы воскресили этого человека, дочь моя? - спросил тогда Олдур. Она подняла голову. - Это же невозможно, Повелитель, - сказала она. - Пожалуйста, не шутите так над моим горем. - Давай, однако, будем считать, что это возможно, - ответил Ал. - Хотела бы ты, чтобы мы воскресили его? - Всем сердцем, Повелитель. - А зачем? Ради какой цели стоит просить о его воскрешении? Она опять прикусила губу. - Он станет моим мужем, Повелитель, - выпалила она наконец, и в голосе ее слышался вызов. - И это тоже было так трудно сказать? Однако уверена ли ты, что эта твоя любовь не вызвана горем и что, как только этот добрый человек будет воскрешен, ты не отвернешься от него? Ведь он, ты должна признать это, весьма зауряден. - Дерник никогда не был заурядным, - сказала она с неожиданной пылкостью. - Он самый лучший и самый храбрый человек в мире. - Я не хочу проявлять к нему неуважение, Полгара, но ведь у него нет никаких особых способностей. В нем нет силы Воли и силы Слова. - Разве это так важно, Повелитель? - Супружество должно быть единением равных, дочь моя. Как же может этот добрый, храбрый человек быть тебе мужем, пока у тебя остается твоя сила? Она беспомощно посмотрела на него. - Могла бы ты, Полгара, пожертвовать собой? Стать ему равной? С такими же способностями, как у него? Она посмотрела на него, поколебалась, а затем сказала одно только слово: - Да. Гарион был потрясен - и не столько согласием тети Пол, сколько требованием Олдура. Сила чародейки была основой и средоточием всего ее существования. Отнять ее значило бы оставить тетю Пол ни с чем. Кем же она будет тогда? Сможет ли она вообще жить? Это слишком жестокая цена, а ведь Гарион верил, что Олдур - добрый бог. - Я приму эту жертву, Полгара, - говорил Олдур. - Я переговорю с моим отцом и братьями. По веским причинам мы сами отказались от воскрешения умерших, и поэтому мы все должны дать согласие на это, прежде чем кто-то из нас попытается нарушить сложившееся положение вещей. - И Олдур вернулся к скорбной группе, стоящей у смертного ложа Торака. - Как он только мог сделать это? - спросил Гарион у деда, все еще обнимая Се'Недру. - Что сделать? - Попросить ее отказаться от своей силы. Это убьет ее. - Она много сильнее, чем ты думаешь, Гарион, - заверил его Белгарат, - а доводы Олдура разумны. Ни одно супружество не выдержит такого неравенства. Среди светящихся богов раздался сердитый голос. - Нет! - Это был Мара, скорбящий бог марагов, которых больше не существовало. - Почему должен быть воскрешен один человек, когда все мои дети убиты и лежат холодные и мертвые? Разве Олдур услышал мои мольбы? Пришел ли он ко мне на помощь, когда умирали мои дети? Я не соглашусь! - Я и не рассчитывал на это, - пробормотал Белгарат. - Пора мне принять меры, пока дело не зашло слишком далеко. - Он пересек заваленную обломками площадку и почтительно поклонился. - Извините, что вмешиваюсь, - сказал он, - но не примет ли брат моего Учителя в качестве подарка за помощь в воскрешении Дерника женщину из племени марагов? Слезы Мары, которые всегда текли из его глаз, внезапно высохли, а на лице появилось выражение недоверия. - Женщину из племени марагов? - резко спросил он. - Но их больше нет. Я бы почувствовал сердцем, если бы хоть кто-нибудь из моих детей выжил в Марагоре. - Ну конечно, бог Мара, - быстро согласился Белгарат. - Но что вы скажете о тех немногих, которые были вывезены из Марагора и проданы в вечное рабство? - Так ты знаешь хотя бы одного из них, Белгарат? - Мара задал этот вопрос со всем пылом отчаяния. Старик кивнул. - Мы нашли ее в казематах для рабов под Рэк Ктолом, бог Мара. Имя ее Таиба. Она только одна, но раса может быть восстановлена с помощью одной такой женщины - особенно если за ней будет присматривать любящий бог. - Где же Таиба, моя дочь? - На попечении Релга, одного из алгосов, - ответил Белгарат. - Кажется, они весьма привязались друг к другу, - вкрадчиво добавил он. Мара задумчиво посмотрел на него. - Раса не может быть восстановлена с помощью одной только женщины, - сказал он, - даже заботами любящего бога. Для этого требуются двое. - Он повернулся к Алу. - Не отдашь ли ты мне этого алгоса, отец? Он станет прародителем моего народа. Ал окинул Белгарата проницательным взглядом. - Ты знаешь, что у Релга есть другая обязанность, которую он должен исполнять, - заметил он. Выражение лица Белгарата стало почти веселым. - Уверен, что Горим и я сумеем это уладить, Святейший, - заявил он в высшей степени самоуверенно. - А не забываешь ли ты кое-что, Белгарат? - робко спросил Силк, как бы не желая вмешиваться в это дело. - У Релга есть одна маленькая проблема, помнишь? Белгарат сурово посмотрел на драснийца. - Я думал, что мне надлежало упомянуть об этом, - невинно сказал Силк. Мара пристально посмотрел на обоих. - В чем дело? - Небольшое затруднение, бог Мара, - быстро ответил Белгарат. - Уверен, что Таиба сможет разрешить его. Я полностью доверяю ей по этой части. - Мне нужно знать всю правду, - твердо сказал Мара. Белгарат вздохнул и бросил на Силка еще один свирепый взгляд. - Релг - фанатик, бог Мара, - объяснил он. - По религиозным причинам он избегает некоторых... э... форм контактов между людьми. - Отцовство его судьба, - сказал Ал. - От него родится особый ребенок. Я объясню ему это. Он послушный человек и ради меня преодолеет свои заблуждения. - Значит, ты отдашь его мне, отец? - нетерпеливо спросил Мара. - Он твой, но с одним условием, о котором мы поговорим позже. - Давайте тогда посмотрим на этого отважного сендара, - сказал Мара, и все следы недавних слез теперь исчезли с его лица. - Белгарион, - произнес голос в голове Гариона. - Что? - Воскрешение твоего друга теперь в твоих руках. - Моих? Почему моих? - Неужели ты всегда будешь это спрашивать? Ты хочешь, чтобы Дернику вернули жизнь? - Конечно, но я не могу этого сделать. Я не знал бы даже, с чего начать. - Ты делал это раньше. Помнишь жеребенка в пещере богов? Гарион почти позабыл об этом. - Ты - мое орудие, Белгарион. Я могу удерживать тебя от ошибок, по крайней мере большую часть времени. Просто расслабься, а я покажу тебе, что делать. Но Гарион уже начал действовать. Он опустил руку с плеча Се'Недры и, все еще держа меч в другой руке, медленно пошел к тете Пол и телу Дерника. Она сидела, обхватив руками голову мертвеца. Взглянув в ее глаза, Гарион встал на колени рядом с телом. - Ради меня, Гарион, - пробормотала она. - Если смогу, тетя Пол, - ответил он. Затем, не зная почему, положил на землю меч райвенского короля и взялся за Око, помещенное в рукояти. Око выскользнуло из нее и легло ему в ладонь Улыбнувшись, Миссия подошел с другой стороны и тоже встал на колени, взяв в свои руки безжизненную руку Дерника. Держа Око обеими руками, Гарион потянулся и положил его на грудь мертвеца. Он едва ли отдавал себе отчет в том, что вокруг собрались боги, соединив руки ладонь к ладони и образовав неразрывный круг. Яркий свет начал пульсировать внутри этого круга, и, будто отвечая на это, Око заблестело в его руках. Снова перед ним, как он видел это однажды, выросла глухая стена, еще черная, непроницаемая и безмолвная. Как и тогда, в пещере богов, Гарион прикоснулся к самой сущности смерти, стремясь проникнуть в нее и вернуть своего друга обратно в мир живых. Но на этот раз все происходило иначе. Жеребенок, которого он вернул к жизни, никогда не жил вне тела своей матери. Смерть его была столь же непродолжительной, как и жизнь, и преграда между ними была незначительной. Дерник, однако, был взрослым человеком, и его смерть, как и его Жизнь, была гораздо более долгой. Гарион напрягся, приложив все свои силы. Он мог также чувствовать громадную силу объединенной воли богов, присоединившихся к нему в его безмолвной борьбе, но барьер не поддавался. - Воспользуйся Оком! - велел голос. На этот раз Гарион сосредоточил все силы, свои собственные и силы богов, на круглом камне, который он держал в руках. Тот замерцал, засветился, затем замерцал снова. - Помоги же мне! - Это приказывал уже Гарион. И как бы внезапно поняв, Око озарилось яркой вспышкой радужного света. Барьер стал слабеть. Подошел Миссия и с легкой одобрительной улыбкой положил руку на сверкавшее Око. Барьер сломался. Грудь Дерника дрогнула, и он кашлянул. С выражением почтительности на своих неземных лицах боги отошли. Тетя Пол закричала от внезапного облегчения, обняла Дерника и прижала к себе. - Миссия, - сказал ребенок Гариону с ноткой какого-то особого удовлетворения. Гарион поднялся, смертельно усталый, и, пошатываясь, отошел в сторону. - С тобой все в порядке? - спросила Се'Недра, беря его руку и кладя себе на плечо. Он кивнул, хотя колени его чуть ли не подгибались. - Обопрись на меня, - сказала она. Он хотел запротестовать, но Се'Недра прижала палец к его губам. - Не спорь, Гарион, - сказала она. - Ты же знаешь, что я люблю тебя и что тебе придется опираться на меня всю оставшуюся жизнь, так что можешь начать привыкать к этой мысли. - Я думаю, что жизнь моя теперь изменится, Повелитель, - говорил в это время Белгарат Олдуру. - В ней всегда была Пол, готовая прийти по первому моему зову, - возможно, без особой охоты, - но она приходила всегда. Теперь у нее будут другие заботы. - Он вздохнул. - Полагаю, что все наши дети растут и когда-нибудь вступают в брак. - Этого пока не случилось с тобой, сын мой, - сказал Олдур. Белгарат усмехнулся. - Мне никогда ничего не удавалось скрыть от вас, Повелитель, - сказал он, но затем лицо его снова стало серьезным. - К Полгаре я порой относился как к сыну, - сказал он Олдуру, - но, вероятно, пришло время позволить ей быть просто женщиной. Я слишком долго отказывал ей в этом. - Кажется, это самое лучшее и для тебя, сын мой, - сказал Олдур. - А теперь, прошу тебя, отойди немного и оставь нас с нашим горем. - Он посмотрел на тело Торака, лежавшее на каменном ложе, а потом на Гариона. - У меня для тебя есть еще только одно задание, Белгарион, - сказал он. - Возьми Око и положи его на грудь брата моего. - Да, Повелитель, - немедленно ответил Гарион. Он подошел к ложу, стараясь не смотреть на опаленное и искаженное лицо мертвого бога, протянул руку и возложил круглый голубой камень на неподвижную грудь Кол-Торака. Когда он отступил, маленькая принцесса обняла его за талию. Это не было неприятным, но у Гариона мелькнула мысль, что если она будет настаивать на таких тесных объятиях всю остальную их жизнь, то будут возни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору