Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
взволновало? - спокойно спросил Белгарат.
- Не взглянешь ли на это? - Силк махнул перед стариком куском пергамента.
- Что же случилось? - Белгарат взял пергамент и принялся читать.
- С этим делом покончено несколько лет назад, - раздраженно заявил Силк.
- Зачем же тогда подобные бумаги все еще распространяются?
- Описание действительно красочное, - заметил Белгарат.
- Видел ты такое? - повернулся Силк к Гариону с видом смертельно
оскорбленного человека. - Как, по-твоему, похож я на ласку?
- "...неприятный человек с лицом ласки, - читал Белгарат, - с бегающими
глазками и длинным вытянутым носом. Известный шулер при игре в кости".
- Тебя это волнует?
- О чем речь? - спросил Гарион.
- Несколько лет назад у меня было небольшое недоразумение со здешними
властями, - все еще кипя от возмущения, объяснил Силк. - Фактически ничего
серьезного, но они все еще распространяют это. - Он сердито указал на
пергамент, который Белгарат, явно забавляясь, продолжал читать. - Они даже
предложили вознаграждение за мою поимку. - Силк немного подумал. - Впрочем,
должен признать, что его сумма мне льстит, - добавил он.
- А ты достал то, за чем я тебя посылал? - спросил Белгарат.
- Конечно.
- Тогда давайте переоденемся и исчезнем, пока твоя неожиданная
известность не привлекла толпу.
Поношенные одежды недраков были в основном сделаны из кожи: облегающие
черные штаны, узкие жилеты и длинные туники с короткими рукавами.
- Насчет обуви я себя не затруднял, - сообщил Силк. - Башмаки недраков
весьма неудобны, возможно, потому, что недраки еще не осознали существенной
разницы между правой и левой ступней. - Силк надел остроконечную шляпу,
сдвинув ее набекрень. - А как вам нравится это? - спросил он, красуясь.
- Разве он на самом деле не похож на ласку? - спросил Белгарат у Гариона.
Силк бросил на него недовольный взгляд, но промолчал.
Они спустились вниз, вывели лошадей из пристроенных к гостинице конюшен и
вскочили в седла. Кислое выражение сохранялось на лице у Силка всю дорогу,
пока они выезжали из Яр Горака. Когда же они достигли вершины холма,
расположенного к северу от города, Силк соскочил с лошади, схватил с земли
огромный камень и яростно швырнул его в дома, сгрудившиеся внизу.
- Ну и как, принесло это тебе облегчение? - с любопытством спросил
Белгарат.
Презрительно сопя, Силк снова сел на лошадь, и они продолжили путь вниз
по другой стороне холма.
Глава 2
В течение следующих нескольких дней они ехали через нагромождения камней
и заросли чахлых деревьев. С каждым днем солнце пригревало все теплее, а
небо, по мере того как они углублялись в горы со снежными вершинами,
становилось ярко-голубым. Между ослепительно белыми пиками расстилались
светло-зеленые луга, где полевые цветы склоняли свои головки под горным
ветерком. Пряный воздух был насыщен запахами смолистых вечнозеленых
деревьев, и то тут, то там путники видели пасущегося оленя, который поднимал
голову, чтобы понаблюдать за ними своими большими удивленными глазами.
Белгарат уверенно держал путь в восточном направлении, причем он держался
настороже и все замечал. В нем не осталось и признаков той полудремы, в
которой он обычно пребывал, когда они ехали по более проторенным дорогам.
Здесь, высоко в горах, он казался даже несколько моложе.
Им встречались и другие путешественники - большей частью недраки,
облаченные в кожаные одежды. Однако видели они и группу драснийцев,
работавших на крутом склоне, а однажды, вдалеке, - человека, который
выглядел как толнедриец. Их разговоры с этими путешественниками были
краткими и осторожными.
Горы Гар Ог Недрака очень редко посещали представители закона, и каждому,
кто вступал в них, необходимо было позаботиться о безопасности.
Единственным исключением из встреченных ими людей оказался словоохотливый
старик золотоискатель, появившийся однажды утром из светло-голубой тени
деревьев верхом на осле. Его спутанные волосы были совершенно седыми, а
одежда, по всей видимости, состояла из тряпок, подобранных по пути.
Загорелое морщинистое лицо старика казалось дубленым, как старая кожа, а
голубые глаза весело поблескивали. Он присоединился к ним безо всяких
приветствий и тут же начал говорить так, как если бы продолжал прерванный
накануне разговор.
В его голосе и манерах чувствовалась склонность к юмору, и это сразу
понравилось Гариону.
- Наверное, прошло десять лет или более, как я впервые прошел по этой
тропе, - начал он, трясясь на своем осле рядом с Гарионом. - Теперь я редко
спускаюсь в эту часть гор. Песчаное дно у ручьев здесь разрабатывалось по
крайней мере сотни раз. Куда же вы направляетесь?
- Точно не знаю, - осторожно ответил Гарион. - Я здесь никогда раньше не
был и поэтому просто следую за своими спутниками.
- Если бы вы подались к северу, то нашли бы дорогу лучше, - посоветовал
человек на осле, - выше к Мориндленду. Конечно, там вам следовало бы быть
осторожными. Но, как говорится, без риска не будет прибыли. - Он с
любопытством покосился на Гариона:
- Вы ведь не недрак, не так ли?
- Сендар, - кратко ответил Гарион.
- Никогда не был в Сендарии, - задумчиво сказал старый золотоискатель. -
В действительности я нигде не был, за исключением этой местности. - Он с
какой-то любовью посмотрел вокруг: на заснеженные вершины и зеленые леса. -
Никогда не хотел поехать в какое-нибудь другое место. Вот уже лет семьдесят
я прочесываю эти горы из конца в конец и много от этого не получил, если не
считать удовольствия от пребывания здесь. Однажды нашел нанос речного песка,
в котором было так много красного золота, что он казался залитым кровью. Но
меня там застала зима, и я едва не замерз до смерти, пытаясь выбраться
оттуда.
- Вы вернулись туда следующей весной? - Гарион не мог удержаться, чтобы
не задать этого вопроса.
- Собирался, но я очень много пил в ту зиму: у меня хватало золота. Как
бы то ни было, выпивка как бы размягчила мои мозги. На следующий год я взял
с собой для компании несколько бочонков с элем, а это никогда добра не
приносит.
Выпивка действует сильнее, когда подымаешься в горы, и ты не всегда
обращаешь внимание на то, на что следовало бы обратить. - Он откинулся в
седле, инстинктивно ухватившись за живот. - Я вышел на равнины к северу от
гор - в Мориндленде. Я думал в то время, что легче ехать по ровной земле.
Что ж, короче говоря, я натолкнулся на банду мориндимов, и они захватили
меня в плен. Я по уши завяз в бочонке с элем и не вылезал из него день или
больше. Когда они взяли меня, я был чрезвычайно хорош. К счастью, я полагаю.
Мориндимы очень суеверны, и они подумали, что я одержимый. Это-то, вероятно,
и спасло мне жизнь. Они держали меня пять или шесть лет, пытаясь разгадать
мой буйный бред и видения. Дело в том, что как только я протрезвел и оценил
обстановку, то уж постарался изобразить безумие на полную катушку. В конце
концов мориндимы устали от моей клоунады и стали не так уж тщательно
наблюдать за мной. И я улизнул. Но к тому времени я вроде бы уже забыл, где
точно находится та река.
Ну и ищу ее, когда подымаюсь по этому пути. - Его речь казалась
бессвязной, но голубые глаза смотрели проницательно. - А что это за большой
меч, молодой человек, который вы носите с собой? Кого вы собираетесь им
убить?
Вопрос прозвучал так внезапно, что у Гариона даже не было времени
удивиться.
- Забавная штука, этот ваш меч, - проницательно добавил потрепанный
старик. - Он, кажется, смещается со своего места, чтобы стать незаметным. -
Затем старик обернулся к Белгарату, который очень пристально смотрел на
него. - Вы почти совсем не изменились, - заметил он.
- А вы все так же слишком много говорите, - ответил Белгарат.
- Каждые несколько лет я испытываю жажду общения, - признался старик на
осле. - А ваша дочь здорова?
Белгарат кивнул.
- Красивая женщина ваша дочь, но, однако, с плохим характером.
- Уж здесь-то не произошло заметных изменений.
- А я и не думал, что они произошли. - Старый золотоискатель усмехнулся,
а потом, после минутного колебания проговорил:
- Хочу дать вам добрый совет: будьте осторожны, если собираетесь
спуститься на равнину. Похоже, что-то там назревает. Слоняется орда чужаков
в красных туниках, и уже клубится дым над старыми алтарями, которыми не
пользовались много лет. Гролимы появились снова, а все их ножи заново
наточены. Недраки, которые подымаются сюда, все время оглядываются через
плечо. - Он сделал паузу, устремив прямой взгляд на Белгарата. - Были также
и некоторые другие признаки. Все животные беспокоятся, как будто перед
большой бурей, а иногда по ночам, если прислушаться, слышится что-то вроде
грома, столь отдаленного, будто он грохочет в Маллории. Весь мир кажется
встревоженным и обеспокоенным. Я подозреваю, что произойдет нечто великое,
возможно, из событий того рода, в которые были вовлечены именно вы. Но дело
в том, что они знают, что вы уже прибыли сюда. Я бы не очень рассчитывал на
возможность проскользнуть незамеченным. - Старик пожал плечами, будто желая
показать, что в этом деле он умывает руки. - Я просто думал, что вам
хотелось бы это знать.
- Благодарю вас, - ответил Белгарат. - Мне ничего не стоило сказать об
этом. - Старик опять пожал плечами. - Я думаю поехать в том направлении. -
Он указал на север. - Слишком много чужаков приходит в горы в последние
несколько месяцев. Становится многолюдно. Ну-с, теперь я почти выговорился и
потому, думаю, пойду-ка поищу себе некоторое уединение. - Он повернул своего
осла и затрусил прочь. - Удачи вам, - бросил он через плечо на прощание, а
затем растворился в голубых тенях под деревьями.
- Насколько я понимаю, ты знаком с ним, - заметил Силк Белгарату. Старый
чародей кивнул:
- Я встретил его около тридцати лет тому назад. Полгара приезжала в Гар
Ог Недрак, чтобы узнать кое-что. Собрав все нужные ей сведения, она послала
мне весточку, и я прибыл сюда и выкупил ее у человека, который ею владел. Мы
направились домой, но снежный буран захватил нас здесь, в горах. Этот
человек нашел нас, сбившихся с пути, и отвел в пещеру, где он укрывался во
время обильного снегопада. Это действительно очень удобная пещера, если не
считать того, что проводник наш порывался разместить там и своего осла.
Насколько я помню, они с Пол спорили об этом всю зиму.
- А как его зовут? - с любопытством спросил Силк.
Белгарат пожал плечами:
- Он никогда не говорил, а спрашивать об этом невежливо.
Внимание Гариона, однако, задержалось на слове "выкупил". В нем закипела
какая-то беспомощная ярость.
- Разве кто-то владел тетей Пол? - недоверчиво спросил он.
- Таков обычай недраков, - пояснил Силк. - В их обществе женщина
считается собственностью. Ей не подобает расхаживать без владельца.
- Значит, она была рабыней? - Гарион так сильно сжал кулаки, что побелели
суставы пальцев.
- Конечно, она не была рабыней, - сказал ему Белгарат. - Можешь хотя бы
представить себе, чтобы твоя тетя кому-нибудь подчинялась?
- Но ты сказал...
- Я сказал, что купил ее у человека, который владел ею. Их отношения были
формальностью, и ничего больше. Ей нужен был владелец, чтобы без помех
заниматься своим делом, а он в результате пользовался большим уважением,
поскольку владел такой замечательной женщиной. - На лице Белгарата появилось
кислое выражение. - Выкупить ее у него обошлось мне в целое состояние. Я
иногда спрашиваю себя, а стоила ли она этого на самом деле.
- Дедушка!
- Уверен, ей пришлось бы очень по вкусу последнее замечание, старина, -
лукаво сказал Силк.
- Не знаю, нужно ли повторять его ей, Силк.
- Ты никогда не знаешь, - засмеялся Силк. - А мне в один прекрасный день
может что-нибудь понадобиться от тебя.
- Это омерзительно.
- Знаю. - Силк осклабился и оглянулся. - А твой друг рисковал нарваться
на некоторые неприятности, чтобы повидаться с тобой, - предположил он. - Что
же стояло за этим?
- Он просто хотел предупредить меня.
- Что обстановка в Гар Ог Недраке напряженная?
Мы уже знали об этом.
- Его предупреждение было гораздо более важным, чем ты думаешь.
- Мне так не показалось.
- Это потому, что ты не знаешь этого человека.
- Дедушка, - сказал вдруг Гарион, - как же ему удалось увидеть мой меч? Я
думал, что мы позаботились об этом.
- Он видит все, Гарион. Он может один раз взглянуть на дерево, а через
десять лет точно сказать, сколько на нем было листьев.
- Так он чародей?
- Насколько я знаю, нет. Он просто странный старик, который любит горы.
Он не знает, что творится в мире, потому что не хочет этого знать. Если бы
он действительно захотел, то, вероятно, мог бы выяснить все, что происходит.
- Тогда он мог бы сколотить целое состояние в качестве шпиона, -
задумчиво заметил Силк.
- Он не хочет состояния, разве не видно? Всякий раз, когда ему нужны
деньги, он просто отправляется к той реке, о которой упоминал.
- Но он сказал, что забыл, как найти ее, - протестующе сказал Гарион.
- Он никогда ничего не забывал в своей жизни, - фыркнул Белгарат, но
взгляд у него стал задумчивым. - В мире найдется мало людей, похожих на
него.
Людей, которых совсем не интересует, что делают другие. Возможно, это не
такая уж и плохая черта характера. Если бы мне пришлось снова прожить свою
жизнь, я, возможно, был бы не прочь поступать так же. - Белгарат оглянулся,
в глазах его читалась тревога. - Давайте поедем вон по той тропе, -
предложил он, указывая на едва заметный след, проходящий наискосок через
открытый луг, на котором там и сям валялись бревна, выбеленные солнцем и
ветром. - Если то, что он сказал, правда, нам захочется, я думаю, избегать
больших поселений. Эта тропа ведет еще дальше на север, где не так много
людей.
Спустя некоторое время тропа повела вниз, и трое путников стали
продвигаться быстрее, спускаясь с гор к лесу. Горные вершины сменились
лесистыми холмами. Когда они поднялись на один из них, то увидели
расстилавшийся внизу океан деревьев. Лес простирался до самого горизонта и
дальше, темно-зеленый на фоне голубого неба. Дул слабый ветерок, и
мелькавшие миля за милей деревья навевали что-то вроде печали, ностальгии о
прошедших летах и веснах, которые уже никогда не вернуть.
На некотором расстоянии от леса на косогоре расположилась деревня,
жавшаяся с одной стороны к огромному котловану, который был вырыт в красной
глине на склоне холма.
- Поселок горняков, - заметил Белгарат. - Давайте немного побудем там и
разузнаем, что здесь происходит.
Они осторожно стали спускаться по склону. По мере приближения к деревне
Гарион мог заметить, что вид у нее такой же, какой они уже наблюдали в Яр
Гораке. Строения были воздвигнуты тем же способом - неотесанные бревна и
необработанный камень, а на невысоких крышах виднелись большие камни,
уложенные для того, чтобы зимние ветры не срывали кровельную дранку.
Недраки, очевидно, не заботились о внешнем виде домов: строили стены,
воздвигали крышу, заселялись, чтобы заняться другими делами, не утруждая
себя той завершающей отделкой, которая придает жилищу окончательный вид и
которую сендар и толнедриец сочли бы абсолютно необходимыми. Весь поселок,
казалось, был воплощением принципа "и так сойдет", который Гариону совсем не
нравился.
Некоторые из горняков, проживавших в деревне, вышли на грязные улицы,
чтобы посмотреть на проезжавших незнакомцев. Их черные кожаные одежды были
испачканы землей, в которой они копались, а их взгляды казались
недружелюбными и подозрительными. Здесь царил дух пугливой настороженности и
в то же время вызывающей враждебности.
Силк резко повернул голову в сторону большого низкого здания с грубо
нарисованными гроздьями винограда на вывеске, которая раскачивалась на ветру
над входной дверью. Здание окружала широкая крытая галерея, и одетые в кожу
недраки сидели вдоль нее на скамейках, наблюдая за схваткой собак посреди
улицы.
Белгарат кивнул:
- Давайте подъедем с другой стороны - на случай, если нам придется срочно
убираться.
Они спешились у края галереи, привязали лошадей к ограде и вошли внутрь.
Внутри таверны оказалось темно и дымно, поскольку окна, по всей
вероятности, представляли собой редкое явление в домах недраков. Столы и
скамейки были грубо сколочены, а свет давали коптящие масляные светильники,
подвешенные на цепях, к стропилам. Пол покрывали пятна грязи и разбросанные
объедки. Собаки свободно бродили под столами и скамейками. В воздухе висел
тяжелый запах несвежего пива и немытых тел. И хотя полдень едва миновал,
таверна была полна. Многие мужчины, сидевшие в большой комнате, уже явно
преуспели в поглощении выпивки. Было шумно, поскольку недраки, сидевшие за
столами или болтавшиеся по комнате, казалось, привыкли говорить напрягая
голосовые связки.
Белгарат протолкался к столу, стоявшему в углу комнаты, за которым,
уставившись в кружку эля, одиноко сидел человек с мутными глазами и отвисшей
губой.
- Вы не возражаете, если мы сядем за ваш стол, не так ли? - спросил его
старик довольно резко и уселся, не дожидаясь ответа.
- А что с того, если бы я и возражал? - спросил человек с кружкой. Он был
небрит, с мешками под налитыми кровью глазами.
- Ничего, - коротко бросил Белгарат.
- Вы здесь впервые, не правда ли? - Недрак смотрел на всех троих почти
совсем без интереса, не без труда пытаясь сосредоточить хоть на чем-нибудь
взгляд.
- Я, правда, не вижу, какое вам дело до того, - грубо ответил Белгарат.
- У вас слишком бойкий язык для человека, пережившего свой расцвет, -
высказал предположение недрак, угрожающе сжимая кулаки.
- Я пришел сюда пить, а не драться, - резко заявил Силк. - Позже я могу
передумать, но сейчас испытываю жажду. - Он схватил за руку проходившего
слугу.
- Держите свои руки при себе, - бросил ему слуга. - Вы с ним вместе? - И
показал на недрака, к которому они присоединились.
- Мы сидим вместе с ним, а что?
- Вы хотите три кружки или четыре?
- Сейчас я хочу одну. А другим принеси то, чего они хотят. По первому
кругу я плачу за всех.
Слуга недовольно промычал что-то и стал проталкиваться сквозь толпу,
иногда останавливаясь, чтобы дать пинка собаке.
Предложение Силка, очевидно, умерило воинственность их недракского
приятеля.
- Вы выбрали плохое время, чтобы приехать в этот город, - сказал он им. -
Вся округа кишит маллорийскими вербовщиками рекрутов.
- Мы были высоко в горах, - ответил Белгарат, - и, возможно, вернемся
туда через день или два. Что бы ни происходило здесь, внизу, нас это совсем
не интересует.
- А следовало бы поинтересоваться, пока вы здесь, если не хотите
попробовать армейской каши.
- Где-то идет война? - спросил его Силк.
- Вероятно. Так, по крайней мере, говорят. Где то в Мишарак-ас-Талле.
- Никогда не встречал талла, способного воевать, - фыркнул Силк.
- Это не таллы. Полагаю, речь идет об олорнах. У них появилась королева -
если вы можете вообразить себе такое, - и она собирается вторгнуться к
таллам.
- Королева? - усмехнулся Силк. - Тогда не нужна большая армия. Пусть
таллы сами воюют с ней.
- Скажите об этом маллорийским вербовщикам, - предложил недрак.
- Тебе что, понадобилось время, чт