Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
один, не могу больше выносить муки жизни...
- Это моя возлюбленная Солмиссра? - спросил бог.
- Ее преемница, - вздохнул Маас. - Твоя любимая жрица умерла много тысяч
лет назад. Каждая новая Солмиссра выбирается только из-за ее сходства с
твоей возлюбленной.
- Значит, это правда, - с болью выдавил Исса. - Зачем же эта женщина
отобрала мальчика у Полгары?
- Хотела союза с Тораком. Думала отдать Белгариона Проклятому в обмен на
бессмертие и обещание стать его женой.
- Женой? Моя жрица собиралась добровольно броситься в объятия моего
безумного брата?
- С радостью, мой господин, - подтвердил Маас. - В ее природе жаждать любви
любого встреченного человека или бога, или даже зверя.
Гримаса отвращения исказила каменное лицо.
- И так было всегда? - спросил бог.
- Всегда, господин. Зелье, сохраняющее ей молодость и красоту, зажигает
похотью кровь, и огонь этот не угаснет до самой ее смерти. Теперь отпусти
меня, господин. Какая боль!
- Спи, Маас, - печально кивнул Исса. - Унеси с собой мою благодарность.
- Ах-х-х... - вздохнул Маас, опускаясь на пол.
- Я тоже сейчас усну, - объявил Исса, - потому что, если буду бодрствовать,
Торак пробудится и развяжет войну, которая уничтожит мир.
Исполинская статуя, сделав шаг, вернулась на то место, где стояла много
веков. Вновь раздался оглушительный треск и стон камня.
- Делай с этой женщиной все, что считаешь нужным, Полгара, - разрешил
каменный бог. - Только сохрани ей жизнь в память о моей избраннице.
- Повинуюсь, божественный Исса, - откликнулась тетя Пол, кланяясь статуе.
- И передай брату моему Олдуру, что я люблю и почитаю его, - прогремел
каменный голос, постепенно угасая.
- Спи, господин мой. Пусть скроют твои сновидения все печали и заботы, -
пожелала тетя Пол.
- Нет!! - вскрикнула Солмиссра, но в глазах статуи уже погас зеленый огонь,
а драгоценный камень в короне потемнел.
- Пора, Солмиссра, - провозгласила наводящим ужас голосом тетя Пол.
- Не убивай меня, Полгара, - взмолилась, упав на колени, королева, - подари
мне жизнь.
- Я не собиралась убивать тебя, Солмиссра, - ответила тетя Пол, - и сдержу
обещание, данное богу.
- Зато я не давал никаких обещаний, - раздался с порога голос Бэйрека.
Гарион, ошеломленный могуществом тети Пол, медленно поднял глаза.
Кровожадный зверь исчез, в дверях стоял великан-чирек с мечом в руках.
- Нет, Бэйрек. Я сама разделаюсь с Солмиссрой раз и навсегда, - возразила
тетя Пол, подходя к распростертой на полу королеве. - Ты останешься жить,
Солмиссра, и проживешь очень долго, может быть, вечно.
Робкая надежда засветилась в глазах королевы. Она с трудом поднялась и
взглянула на гигантскую фигуру, уходящую под потолок.
- Но я должна изменить твой облик - яд, который ты пила, чтобы сохранить
молодость и красоту, медленно уничтожает тебя. Даже сейчас на лице твоем
остались следы его действия.
Руки королевы взлетели к щекам; она быстро повернулась к зеркалу.
- Ты вянешь на глазах, Солмиссра, - продолжала тетя Пол. - Вскоре станешь
уродливой старухой. Похоть, наполняющая тебя, выжжет тело изнутри, и ты
умрешь. Твоя кровь слишком горяча - нужно ее охладить
- Но как?.. - заикнулась Солмиссра.
- Небольшая перемена, - заверила тетя Пол. - Совсем маленькая, зато
получишь бессмертие.
Гарион всей душой ощутил, как напряглась, сосредоточилась ее воля.
- Я сделаю тебя и впрямь вечноживущей, Солмиссра.
Она подняла руку, произнесла единственное слово, и от ужасной силы этого
слова Гарион затрясся, словно листок на ветру.
Сначала, казалось, ничего не произошло. Солмиссра стояла, словно
прикованная к месту, обнаженное белоснежное тело просвечивало сквозь
прозрачную ткань. Потом по коже пошли странные пятна, увеличиваясь в
размерах, наливаясь пурпурно-зеленым цветом; бедра плотно прижались друг к
другу. Губы провалились внутрь, углы рта поползли в стороны и наконец
застыли в вечной холодной улыбке рептилии.
Гарион в ужасе наблюдал за происходящим, не в силах оторвать взгляда от
королевы. Платье соскользнуло на пол, плечи исчезли, руки намертво прилипли
к бокам. Тело все удлинялось, а сросшиеся ноги начали свиваться в кольцо.
Пряди блестящих волос осыпались, и последние следы человеческого исчезли.
Только золотая корона по-прежнему оставалась на голове. В пасти бился
раздвоенный черный язык. Раздувая капюшон, змея впилась мертвенными
бесстрастными глазами в тетю Пол, которая за это время успела уменьшиться
до обычных размеров.
- Взойди на трон свой, Солмиссра, - велела тетя Пол.
Голова королевы оставалась неподвижной, только кольца свивались и
развивались; она медленно скользнула на заваленный подушками диван,
чешуйчатая кожа с сухим шорохом терлась о ткани. Тетя Пол повернулась к
евнуху Сэйди:
- Смотри! Перед тобой служанка Иссы, королева змеиного народа, чье
владычество продлится до конца жизни на земле, ибо она бессмертна и будет
вечно править Найссой.
Лицо Сэйди залила смертельная бледность, глаза едва не вылезли из орбит. С
трудом сглотнув слюну, он кивнул.
- Оставляю тебя с твоей королевой, - продолжала тетя Пол. - Предпочитаю,
чтобы все обошлось без насилия, но в любом случае мы с мальчиком уходим.
- Я сейчас же велю страже пропустить вас. Никто не осмелится встать на
вашем пути.
- Мудрое решение, - сухо кивнул Бэйрек.
- Всем склониться перед королевой Найссы, - дрожащим голосом провозгласил
один из закутанных в алые одежды евнухов, падая на колени перед
возвышением.
- Хвала королеве, - немедленно подхватили остальные, тоже встав на колени.
- Слава ее бессмертна!
- Жизнь наша принадлежит ей!
Гарион, направляясь за тетей Пол к разбитой двери, осторожно оглянулся.
Солмиссра, свернувшись кольцом, лежала на троне, поднимая треугольную
голову к зеркалу. Золотая корона ярко сверкала, холодные змеиные глаза были
прикованы к отражению в серебристом стекле. Улыбка навечно застыла на морде
змеи, и было невозможно понять, о чем она думает.
Глава 30
Коридоры и сводчатые залы были совершенно безлюдны, только в тронном зале
коленопреклоненные евнухи по-прежнему возносили хвалу змеиной королеве.
Обнажив меч, Бэйрек мрачно шагал, обозревая следы ужасной бойни, отмечавшие
пройденный до этого путь Лицо гиганта было совершенно белым, он старался не
смотреть на зверски изуродованные трупы.
На улицах Стисс Тора стояла глубокая ночь; толпы обезумевших людей
бессмысленно метались, толкая друг друга и громко вопя. Бэйрек, поднимая
предусмотрительно захваченный из дворца факел одной рукой и держа огромный
меч другой, пошел вперед. Даже охваченные паникой найсанцы уступали ему
дорогу.
- Что это, Полгара? - проворчал он, не оглядываясь и взмахивая факелом,
будто пытаясь разогнать тьму. - Какое-то чародейство?
- Нет, - ответила она, - никакого чародейства! Крохотные серые хлопья
летали в воздухе.
- Снег? - изумился Бэйрек.
- Нет. Пепел.
- Что же горит?
- Вулкан извергается, - ответила тетя Пол. - Нужно как можно быстрее
возвращаться на корабль. Эта толпа может быть очень опасна.
Набросив легкий плащ на плечи Гариона, она показала на боковую улочку, где
над головами людей плыло несколько факелов.
- Сюда.
Пепел падал все гуще, серой мукой усыпая мокрые мостовые; по улицам плыл
тошнотворный запах серы.
К тому времени, как они добрались до пристани, тьма начала понемногу
рассеиваться, хотя пепел по-прежнему реял в воздухе, застревая в трещинах
между камнями, оседая на крышах домов. Уже в десяти шагах ничего нельзя
было разглядеть.
На причале царил полнейший хаос.
Орды найсанцев, рыдающих и визжащих, пытались забраться в лодки, чтобы уйти
в море подальше от удушливой серой пыли, а многие, обезумев, даже бросались
в смертоносные воды реки.
- Нам здесь не пробиться, Полгара, - предупредил Бэйрек. - Стойте здесь. -
Сунув в ножны меч, он подпрыгнул и схватился за край низко нависающей
крыши.
- Эй, Грелдик! - заревел великан голосом, перекрывавшим даже шум толпы.
- Бэйрек! - донесся голос Грелдика. - Где ты?
- Около пристани! Не можем пройти!
- Оставайтесь на месте! Сейчас придем! - откликнулся Грелдик.
Через несколько секунд послышался тяжелый топот ног и глухие звуки ударов;
вопли боли смешивались с криками о помощи. Появились Грелдик и Мендореллен
с полудюжиной вооруженных дубинками здоровенных матросов, которые, не
обращая внимания на вопли, расчищали дорогу.
- Ты что, заблудился? - завопил Грелдик. Бэйрек спрыгнул с крыши.
- Пришлось задержаться во дворце, - коротко ответил он.
- Мы так беспокоились за вас, госпожа, - сообщил Мендореллен, отталкивая
бессвязно лопочущего найсанца. - Наш добрый Дерник уже давно на корабле.
- Нас задержали, - пояснила тетя Пол. - Капитан, вы можете доставить нас на
борт корабля? Грелдик только ехидно ухмыльнулся.
- Тогда поспешим, - поторопила она, - и как только доберемся, неплохо бы
поднять якорь и спуститься по течению. Пепел скоро уляжется, но все эти
люди впали в истерику и не скоро успокоятся. От Силка и моего отца никаких
вестей?
- Ничего, госпожа, - отозвался Грелдик.
- О чем он только думает? - раздраженно спросила тетя Пол, ни к кому в
особенности не обращаясь.
Мендореллен, обнажив тесак, пошел на толпу, не замедляя шага. Найсанцы
испуганно расступились.
На краю пристани толпа была еще гуще; Дерник, Хеттар и остальные матросы
стояли у поручня, отталкивая длинными баграми пораженных ужасом людей.
- Убирайтесь отсюда! - завопил Грелдик, подходя к самой воде.
- Благородный капитан, - пролепетал лысый найсанец, цепляясь за меховую
куртку Грелдика. - Я дам сотню золотых монет, если ты пустишь меня на свой
корабль.
Грелдик с отвращением отбросил его на мостовую.
- Тысячу золотых монет, - обещал найсанец, сжимая руку Грелдика, встряхивая
тяжелым кошельком.
- Уберите от меня эту обезьяну, - приказал Грелдик. Один из матросов почти
небрежно оглушил найсанца дубиной по голове и взял кошелек.
- Три серебряные монеты, - презрительно пробормотал он, - остальное - медь.
И, повернувшись, ударил бесчувственного человека ногой в живот.
Они быстро, по одному, перебежали по сходням на борт, пока Бэйрек и
Мендореллен мечами сдерживали рвущуюся вперед толпу.
- Руби канаты! - завопил Грелдик, когда все оказались на корабле.
Матросы немедленно выполнили приказ, что вызвало вопли разочарования
найсанцев, столпившихся у самой кромки воды. Медленные грязные волны
потихоньку относили судно вниз по течению, отчаянные крики постепенно
становились все глуше.
- Гарион, - сказала тетя Пол, - почему бы тебе не спуститься вниз и надеть
что-нибудь поприличнее? И смой с лица эти омерзительные румяна! А потом
возвращайся, мне нужно поговорить с тобой.
Гарион, совсем позабывший о своем скудном костюме, слегка покраснел и
поспешил скрыться с глаз.
Когда он, одетый в тунику и трико, вновь поднялся наверх, небо значительно
посветлело, но серый пепел по-прежнему реял в воздухе, затруднял видимость
и покрывал все слоем мелкой серой муки. Отойдя вниз по реке на некоторое
расстояние, Грелдик приказал вновь бросить якорь. Судно лениво закачалось в
густой от грязи воде.
- Сюда, Гарион, - позвала тетя Пол, стоявшая на носу.
Гарион сделал несколько нерешительных шагов, все еще не в силах избавиться
от воспоминаний о том, что произошло во дворце.
- Садись, дорогой, - велела она. - Мне нужно кое о чем потолковать с тобой.
- Хорошо, тетя, - кивнул он, опускаясь на скамейку.
- Гарион, - начала она, поворачиваясь к юноше. - Ничего не произошло, пока
ты был во дворце Солмиссры?
- Что ты имеешь в виду?
- Ты прекрасно понимаешь, о чем я, - резковато ответила тетя Пол. - Не
стоит смущать нас обоих, заставляя меня задавать более определенные
вопросы, как ты считаешь?
- Ах, это? - залился краской Гарион. - Нет. Ничего подобного не случилось.
Однако перед глазами проплыл чувственный образ перезрелой красавицы
королевы, и юноша почувствовал легкое сожаление.
- Прекрасно! Единственное, чего я боялась! Ты пока не можешь позволить себе
подобные глупости, это будет иметь нежелательное воздействие на твою и без
того нелегкую жизнь.
- Боюсь, я тебя не понимаю, - пожал плечами Гарион.
- Ты обладаешь особой силой. И если позволишь вовлечь себя в легкомысленную
интрижку до того, как повзрослеешь, результаты могут быть поистине
непредсказуемыми. Лучше пока не лезть в столь опасные игры!
- Может, было бы гораздо лучше, случись что-нибудь там, у Солмиссры, -
выпалил Гарион, - тогда я потерял бы эту проклятую силу и не смог бы никому
причинить вреда!
- Сомневаюсь, - покачала головой тетя Пол. - Могущество твое слишком велико
и вряд ли бы пропало сразу. Помнишь, о чем мы говорили перед тем, как
покинуть Толнедру? О необходимости учиться управлять собой?
- Не нуждаюсь я ни в чьих наставлениях, - угрюмо огрызнулся Гарион.
- Ошибаешься! И чем скорее решишься выслушать меня, тем лучше. Могущество
твое невероятно - никогда раньше не видела ничего подобного, и даже
временами не совсем понимаю, как тебе удается все то, что ты делаешь. Ты
должен, именно должен немедленно начать обучение, пока не случилось
несчастья. Ты совершенно не можешь держать себя в руках, Гарион, и, если
искренне считаешь, что нельзя причинять вреда людям, сам должен просить
меня немедленно начать занятия. Необходимо понимать, что ты делаешь!
- Не желаю быть чародеем, - отбивался Гарион. - Единственное, чего я хочу,
- избавиться от всего этого. Можешь помочь мне?
- Нет, - покачала головой тетя Пол, - и даже если бы могла, отказалась бы.
Могущество нельзя отвергнуть по желанию, мой Гарион. Оно - часть тебя.
- Значит, я стану чудовищем? - горько вздохнул Гарион. - И буду бродить по
свету, сжигая заживо людей или превращая их в жаб и змей? И когда-нибудь,
возможно, настолько привыкну к этому, что и внимание обращать перестану!
Получу вечную жизнь, как ты и дедушка, но перестану быть человеком. В таком
случае, тетя Пол, я предпочитаю умереть.
- НЕ МОЖЕШЬ ЛИ ТЫ УБЕДИТЬ ЕГО?
Голос тети Пол в мозгу Гариона обращался к тому, другому, существу,
постоянно присутствующему в теле и душе юноши.
- ТОЛЬКО НЕ ТЕПЕРЬ, ПОЛГАРА, - ответил бесстрастный голос. - СЛИШКОМ ОН
СЕЙЧАС ЖАЛЕЕТ СЕБЯ И НИ О ЧЕМ БОЛЬШЕ ДУМАТЬ НЕ В СОСТОЯНИИ.
- НО ВЕДЬ ДОЛЖЕН ЖЕ ОН НАУЧИТЬСЯ ВЛАДЕТЬ СОБОЙ!
- ПОСТАРАЮСЬ УДЕРЖАТЬ ЕГО ОТ НЕПОПРАВИМЫХ ОШИБОК, - пообещал голос. - ВРЯД
ЛИ ЧТО-ТО МОЖНО ПРЕДПРИНЯТЬ ДО ВОЗВРАЩЕНИЯ БЕЛГАРАТА ГАРИОН СЕЙЧАС В
СМЯТЕНИИ, И НАМ НЕЛЬЗЯ ВМЕШИВАТЬСЯ, ПОКА ОН НЕ РЕШИТ САМ, ЧТО ДЕЛАТЬ.
- НЕ МОГУ ВИДЕТЬ, КАК ОН СТРАДАЕТ.
- У ТЕБЯ СЛИШКОМ НЕЖНОЕ СЕРДЦЕ, ПОЛГАРА! НЕ ВОЛНУЙСЯ, ОН МАЛЬЧИК КРЕПКИЙ,
НЕМНОГО СТРАДАНИЙ НЕ ПОВРЕДИТ!
- Перестаньте переговариваться, словно меня здесь нет! - не выдержал
наконец Гарион. . - Мистрис Пол! - вмешался появившийся на палубе Дерник. -
Идите сюда поскорее. Бэйрек хочет убить себя!
- Что? Что он хочет?
- Бормочет что-то о проклятии, - пояснил Дерник, - и угрожает пронзить себя
мечом.
- Идиот несчастный! Где он?
- На корме. Вытащил меч и никого не подпускает.
- Быстро за мной! - бросила на ходу тетя Пол, устремляясь на корму. По
пятам следовали Дерник и Гарион.
- Всех нас охватывает безумие во время сражения, - убеждал Мендореллен,
пытаясь уговорить рыжебородогo великана. - Гордиться тут особенно нечем, но
и впадать в такое отчаяние тоже не стоит!
Бэйрек не ответил. Он стоял на корме, почти у самого края, с белыми от
ужаса глазами; огромный меч описывал медленную зловещую дугу, не подпуская
близко ни одного человека.
Тетя Пол протиснулась через толпу матросов и бесстрашно направилась к
Бэйреку.
- Не пытайся помешать мне, Полгара, - предостерег он.
Но тетя Пол невозмутимо подошла ближе и коснулась кончиком пальца острия
меча.
- Почему бы не попросить Дерника получше наточить лезвие? Подумай только,
как легко меч вонзится между твоих ребер, когда вздумаешь упасть на него!
Бэйрек испуганно встрепенулся.
- Надеюсь, ты оставил все необходимые распоряжения? - осведомилась она.
- Какие еще распоряжения?
- Мы не знаем, что делать с твоим телом. В самом деле, Бэйрек, я думала, ты
лучше воспитан! Порядочный человек не обременяет друзей подобными вещами!
Она на секунду задумалась.
- Обычно тела сжигают, но сухих дров в Найссе почти невозможно найти.
Будешь тлеть неделю, если не больше. Скорее всего, придется бросить тебя в
реку! Пиявки и крабы в два счета оставят от тебя один скелет.
На лице Бэйрека появилось обиженное выражение.
- Хочешь, чтобы мы доставили твой меч и щит сыну? - предложила она.
- У меня нет сына, - мрачно проворчал Бэйрек, явно не ожидавший от тети Пол
подобной жестокой практичности.
- Разве я не сказала тебе? Какая непростительная забывчивость!
- О чем это ты?
- Неважно. Не имеет значения. Ну что, собираешься упасть на меч или
пригвоздить себя к мачте? Любой способ неплох! - похвалила тетя Пол и
обернулась к матросам. - Расступитесь-ка, да пошире, пусть граф
Трелхеймский разбежится как следует!
Матросы в оцепенении уставились на нее.
- Что ты там говорила насчет сына? - допытывался Бэйрек, опустив меч.
- Это только отвлечет тебя от дела, Бэйрек, - покачала головой тетя Пол. -
Если я пущусь в разговоры, ты не сможешь как следует разделаться с собой и
еще целую неделю будешь надоедать нам своим нытьем и оханьем. Подобные
больные очень действуют на нервы, сам знаешь!
- Я желаю понять, о каком сыне идет речь!
- Ну ладно, - тяжело вздохнув, согласилась она, - Твоя жена Мирел ждет
ребенка - плод кое-каких взаимных нежностей, которыми вы обменялись во
время твоего визита в Вэл Олорн, насколько я понимаю. И поверь, выглядит
она сейчас как полная луна и очень страдает, потому что твой здоровенный
безобразник сын непрерывно брыкается.
- Сын? - ошеломленно повторил Бэйрек, вытаращив глаза.
- Ну что с тобой, Бэйрек! - запротестовала тетя Пол. - Совсем уже простых
слов не понимаешь? Прислушивайся же хоть немного к тому, что говорят!
- Сын? - тупо повторил он, роняя меч.
- Ну вот, теперь ты бросаешь его, - укоризненно покачала головой тетя Пол.
- Немедленно подними и приступай к делу. Неужели собираешься весь день нас
держать в ожидании, пока тебе вздумается покончить с собой? Нехорошо
заставлять ждать стольких людей!
- Я вовсе не собираюсь кончать с собой, - вознегодовал Бэйрек.
- Разве?
- Конечно, нет, - пробормотал он, только сейчас заметив легкую улыбку в
уголках губ тети Пол и пристыженно опуская голову.
- Ты, здоровый дурень, - вздохнула она и, схватив Бэйрека обеими руками за
бороду, притянула поближе и звучно чмокнула в серые от пепла щеки.
Грелдик подозрительно фыркнул, а Мендореллен, шагнув вперед, заключил
Бэйрека в крепкие объятия.
- Счастлив за тебя, друг мой! Сердце мое поет от радости!
- Принесите-ка бочонок! - велел Грелдик матросам, изо всех сил хлопая
великана по спине. - Отпразднуем радостную весть и выпьем за наследника
графства Трелхеймского!
- Ну, сейчас начнется веселье, - потихоньку шепнула Гариону тетя Пол. -
Пойдем со мной.
И, осторожно ступая, направилась на нос.
- Неужели она никогда не станет прежней? - спросил Гарион, когда они вновь
остались наедине.
- Кто?
- Королева, - пояснил Гарион. - Навсегда останется змеей?
- Со временем ей самой не захочется быть человеком, - ответила тетя Пол. -
Облик, который мы принимаем, постепенно начинает действовать на наши мысли,
а когда пройдет много лет, королева будет все больше превращаться в змею и
все менее оставаться женщиной.
Гарион вздрогнул:
- Может, было бы милосерднее убить ее?
- Я обещала богу Иссе оставить ей жизнь.
- Это и в самом деле был бог?
- Его дух, - ответила она, не отрывая взгляда от сизой дымки. - Солмиссра
вселила в изваяние дух Иссы, и статуя на время стала богом. Все это очень
сложно.
Тетя Пол говорила рассеянно, будто какая-то неотвязная мысль терзала ее.
- Ну где же он?!! - раздраженно воскликнула