Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Летописи Белгариада 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -
е„ стены рухнут. Гариону плохо спалось. Ему мешали не только пронзительные завывания ветра, дождь со снегом, барабанивший в закрытые ставни, и хлопанье незапертых дверей от гулявших по коридорам сквозняков, но также редкие приступы тишины, приходившие на смену гулу и грохоту. Странные сновидения преследовали его в ту ночь Ему казалось, будто очень важное и необъяснимое событие должно произойти, и ему придется совершить самые героические поступки, чтобы быть готовым к наступлению этого события. Было только непонятно, зачем он должен делать все это, и никто не подскажет, правильно или не правильно он поступает. Все будет происходить в страшной спешке, и люди будут подгонять его, не давая времени опомниться или завершить начатое. Даже шторм был против него. Подобно неведомому страшному зверю, призвавшему на помощь силы природы, он путал мысли и мешал сосредоточиться. - ...Ты готов? - Это была тетя Пол. Она водрузила ему на голову чайник с длинным носиком, которому предстояло быть шлемом, и дала крышку от котла да деревянную палку вместо меча. - И что мне с ними делать? - спросил Гарион. - Сам знаешь, - ответила она. - Торопись, а то будет поздно. - Нет, тетя Пол, я не... - Да нет же, справишься. Не теряй зря время. Он беспокойно оглянулся вокруг, сбитый с толку. Неподалеку стоял Рандориг с глупым, как всегда, выражением лица. На нем также был чайник; в одной руке он держал такую же крышку, в другой - палку. По всей видимости, им предстояло что-то сделать. Гарион улыбнулся другу, и тот усмехнулся в ответ. - А теперь, - приказала тетя Пол, - убей его. Торопись, Гарион. Тебе надо управиться к обеду. Он резко обернулся и уставился на тетю. А когда повернул голову, то не увидел Рандорига, вернее, его лица Из-под чайника на него глядело мерзкое бесформенное существо. - Нет, нет, - нетерпеливо проговорил Бэйрек. - Оружие так не держи. Схвати его обеими руками и направь прямо в сердце. Когда он бросится на тебя, то не сумеет выбить клыками копье. А теперь снова. Постарайся достать его на этот раз. Торопись, Гарион, мы не можем заниматься им весь день, понимаешь? - Варвар пнул ногой мертвого вепря. Вепрь поднялся и начал скрести снег. Бэйрек бросил на Гариона быстрый взгляд и требовательно спросил: - Готов?.. Потом он очутился на неведомой бесцветной равнине в окружении статуй. Нет, не статуй - то были фигуры. Король Энхег был среди них, или фигура, похожая на него, король Кородаллин, королева Ислена; были также граф Джарвик с Нечеком, послом мергов в Во Мимбре. - Какую из фигур ты хочешь двинуть? - спросил сухой голос в подсознании. - Я не знаю правил, - возразил Гарион. - Не имеет значения. Твой ход. Наступила твоя очередь. Когда Гарион повернулся спиной, одна из фигур устремилась на него. На ней был надет плащ с капюшоном, а глаза налились бешеной злобой. Не раздумывая, Гарион поднял руку, пытаясь отвести удар. - Именно такой ход ты хотел сделать? - спросил все тот же голос. - Не знаю. - Сейчас слишком поздно что-либо менять. Ты уже прикоснулся к нему. С этих пор тебе придется самому делать ходы. - Это одно из правил? - Так принято. Ты готов?....Запахло глиной и старым дубом. - Нет, тебе, право, надо научиться сдерживать свой язык, Полгара, - льстиво улыбаясь, произнес мерг Эшарак и резко ударил е„ по лицу. - Опять за тобой, - в третий раз сказал голос. - У тебя остался только один ход. - И я должен сделать его? У меня нет выбора? - Он один единственный. Торопись! Испустив тяжелый вздох, Гарион вытянул руку, и Эшарак вспыхнул ярким пламенем... От резкого порыва ветра дверь комнаты, в которой спали Гарион с Леллдорином, с громким стуком распахнулась. - Пойду закрою, - сказал Леллдорин, откидывая одеяло, и, спотыкаясь, направился по холодному каменному полу к двери. - И долго так будет дуть? - недовольно спросил Гарион. - Разве заснешь при таком шуме? Леллдорин закрыл дверь на задвижку, и Гарион услышал, как он возится в темноте. Послышалось легкое постукивание одного камня о другой, мелькнула искра, которая тут же погасла, и Леллдорин принялся снова высекать огонь Через пять-шесть ударов трут засветился, и молодой астуриец принялся дуть на него, пока не затеплилось пламя. - Ты случайно не знаешь, сколько сейчас времени? - спросил Гарион, когда его друг зажег свечу. - Думаю, что скоро будет светать, - ответил Леллдорин. - У меня такое чувство, будто эта ночь длится десять лет, - простонал Гарион. - Можно поболтать, - предложил Леллдорин. - К рассвету шторм должен утихнуть. - Говорить лучше, чем лежать в темноте, вскакивая при каждом шорохе, - согласился Гарион, приподнимаясь в постели и накидывая одеяло на плечи. - Ты, наверное, повидал всякое после того, как мы виделись в последний раз, Гарион? - спросил Леллдорин, залезая обратно в постель. - Да, довелось, - согласился Гарион, - и не только хорошее, надо признаться. - Ты сильно изменился, - добавил Леллдорин. - Меня изменила жизнь. Это не совсем одно и то же. Я не хотел этих перемен. Знаешь, ты тоже переменился. - Я? - расхохотался Леллдорин. - Боюсь, что нет, мой друг. То, что я натворил за неделю, подтверждает одно - я такой же, как прежде. - Давай уточним кое-что, - сказал Гарион. - Самое интересное то, что здесь существует некая порочная логика. Все твои поступки, взятые по отдельности, вполне логичны и нормальны. Только когда рассматриваешь их в целом, получается катастрофа. - Теперь я и моя бедная Ариана обречены на вечную ссылку, - вздохнул он. - Я попытаюсь вам помочь, - обнадежил его Гарион. - Твой дядя простит тебя, Торазин, возможно, тоже. Он тебя слишком любит, чтобы долго сердиться. Барон Олторейн, судя по всему, на тебя очень сердится, но он мимбратский аренд. И простит все, если это было сделано из-за любви. Впрочем, подождем, пока не заживет его нога. Вот здесь ты допустил серьезную ошибку, Леллдорин. Ногу никак нельзя было ломать. - В следующий раз постараюсь избежать этого, - тут же пообещал Леллдорин. - В следующий раз? Они рассмеялись и продолжили разговор под мерное колебание пламени свечи. Спустя час шторм понемногу стих, и их снова потянуло ко сну. - Почему бы нам не попытаться опять заснуть? - предложил Гарион. - Я задую свечу, - сказал Леллдорин. Он встал и направился к столу. - Ты готов? - спросил он Гариона. Гарион почти мгновенно уснул и почти мгновенно почувствовал чье-то легкое прикосновение и еле слышимый шепот над ухом. - Ты готов? - он повернул голову и увидел перед собой королеву Солмиссру, которая принимала облик то женщины, то змеи... ...Затем он очутился под мерцающим куполом пещеры богов и, не отдавая себе отчета, направился к чистокровному и родившемуся мертвым жеребенку, вытянув вперед руку. - Ты готов? - торжественно спросил его Белгарат. - Мне кажется, да. - Хорошо. Собери свою волю и направь на него. - Мне очень тяжело, дедушка. - Ни о чем не думай. Только направь е„. Он перевернется на другой бок, если ты сделаешь все правильно. Торопись. У нас еще много работы... Гарион начал напрягать силу воли. ...В следующий раз он очутился на склоне холма с Адарой, своей двоюродной сестрой. В руке у него была засохшая ветка. - Ты готов? - спросил его голос из глубины подсознания. - Это имеет какое-то значение? - в свою очередь спросил Гарион. - Я хочу сказать, есть ли тут какая-нибудь разница? - Все зависит от тебя и как ты с этим справишься. - Это не очень хороший ответ. - Это не очень хороший вопрос. Если ты готов, преврати ветку в цветок. Гарион сделал, как ему было сказано, и внимательно осмотрел результат своей работы. - Он не очень удачный, - как бы оправдываясь, сказал он. - Так и должно было случиться, - вторил ему голос. - Разреши, я попытаюсь еще раз. - Что ты собираешься с ним делать? - Я как раз хотел... - Гарион поднял руку, чтобы уничтожить неудавшийся цветок. - Это запрещено, ты же знаешь, - напомнил ему все тот же голос. - Разве не я сделал его? - При чем здесь ты? Ничего нельзя переделывать. Он расцветет пышным цветом. А теперь пошли. Нам надо торопиться. - Я пока не готов. - Очень плохо. Мы больше не можем ждать... ...Гарион проснулся. В голове ощущалась странная легкость - видимо, от беспокойного сна. Леллдорин крепко спал. Гарион в темноте нащупал свою одежду, оделся и вышел. Необычайные сновидения продолжали преследовать его и в полутемных коридорах цитадели, воздвигнутой Железной хваткой. Ему даже стало казаться, что все ждут не дождутся от него каких-то подвигов. Он вышел в продуваемый ветрами внутренний двор, в углах которого намело сугробы, а черные каменные плиты блестели ото льда. Забрезжила заря, и на фоне плывущих облаков уже были различимы зубчатые стены, окружающие двор. За двором располагалась конюшня, где пахло теплым сеном и лошадьми. Дерник был уже на ногах. Как всегда, он стеснялся присутствия именитых дворян и предпочитал побольше времени проводить с животными. - Тебе тоже не спится? - спросил кузнец Гариона, когда тот вошел в конюшню. - От сна только муторно на душе, - ответил Гарион. - У меня такое чувство, будто моя голова набита соломой. - Веселого Эрастайда, Гарион, - поздравил его Дерник. - Да, да. - Из-за сновидений он совершенно забыл о наступлении праздника. - Веселого Эрастайда, Дерник. Его жеребенок, спавший в дальнем стойле, проснулся и негромко заржал, почуяв запах Гариона. - Веселого Эрастайда, маленький, - улыбаясь, приветствовал тыкающегося в него мордой жеребенка Гарион. - Как ты думаешь, шторм совсем прекратился? - спросил он Дерника, почесывая уши животного. - Или вернется? - Подозреваю, что ушел в сторону, - ответил Дерник. - Хотя на этом острове погода меняется неожиданно. Гарион кивнул головой в знак согласия, потрепал жеребенка по гриве и пошел к двери. - Пожалуй, пойду проведаю тетю Пол. Вечером она говорила, что хочет починить мою одежду. Если она примется меня разыскивать, можно нарваться на неприятности, сам понимаешь. - С годами ты, как я вижу, мудреешь, - усмехнулся Дерник. - Если я кому-нибудь понадоблюсь, то я тут. Гарион коснулся плеча кузнеца и, выйдя из конюшни, стал искать тетю Пол. Он нашел е„ в окружении женщин в апартаментах, которые вот уже много столетий отводились только для не„ одной. Там также были Адара, королева Лейла, Ариана и мимбратская девушка, обступившие принцессу Се'Недру, на которой было кремовое платье. - Ты пришел рано, - заявила тетя Пол, быстро орудуя иголкой. - Плохо спалось, - ответил он, оглядывая принцессу с некоторым удивлением, словно не узнавая. - Не смотри так на меня, Гарион. - Что ты сделала с волосами? Пышная копна волос Се'Недры была тщательно уложена и украшена диадемой из сплетающихся дубовых листьев. На затылке волосы перехватывали красивые ленты, и вся отливающая медью масса ниспадала через плечо. - Нравится? - спросила она - У тебя обычно другая прическа, - заметил Гарион. - Обычно - да, - ответила она высокомерно, затем повернулась и, взглянув критически на себя в зеркало, недовольно протянула: - Мне все-таки не нравятся эти ленты, леди Полгара. Толнедрийские женщины не вплетают их в волосы. А так я выгляжу, как самая настоящая олорнка. - Не совсем, Се'Недра, - пробормотала Адара. - Ты знаешь, кого я имею в виду, Адара, - этих полногрудых блондинок с лентами и цветом лица, как у крестьянок. - Не рано ли вы начали готовиться? - спросил Гарион. - Дедушка сказал, что Око будет в тронном зале только в полдень - До него не так уж далеко, - ответила тетя Пол, перекусывая нитку и делая шаг назад, чтобы еще раз взглянуть на результат своей работы. - Что ты думаешь, Лейла? - Она вылитая принцесса, Пол, - с чувством произнесла королева Лейла, - Она и есть принцесса, - напомнила тетя Пол. Потом повернулась к Гариону: - Пойди поешь, и пусть тебе покажут, где баня. Это в западном крыле. После того, как вымоешься, побрейся. И постарайся не порезаться. Я не хочу, чтобы на праздничной одежде были пятна крови. - Я обязан надеть е„? Она на него так посмотрела, что Гарион все понял без слов. - Пойду поищу Силка. Он знает, где баня. - Пожалуйста, - сухо сказала Полгара. - И постарайся не заблудиться. Гарион ушел. Е„ слова странным образом перекликались с разговором, который он вел во сне, и с этими мыслями он отправился разыскивать Силка. Драсниец оказался вместе с другими мужчинами в просторном, освещенном факелами помещении, расположенном в западном крыле крепости, где собрались короли, Бренд, Белгарат и другие друзья Гариона. Они ели пироги, запивая их грогом, настоянным на травах. - Где ты был утром? - спросил его Леллдорин. - Когда я проснулся, тебя и след простыл. - Я больше не мог спать, - ответил Гарион. - Почему не разбудил меня? - Почему ты не должен спать из-за того, что не спится мне? Гарион, заметив, что идет серьезный разговор, тихо сел и стал ждать момента, когда можно будет заговорить с Силком. - ...Я думаю, мы здорово насолили Тор Эргасу за прошедшие два месяца, - продолжал Бэйрек, сидя в кресле с высокой прямой спинкой. Огонь, полыхавший у него за спиной, делал его лицо почти невидимым. - Сперва Релг крадет у него из-под самого носа Силка, затем Белгарат уничтожает Ктачика, разносит вдребезги Рэк Ктол и уносит Око, и, наконец, Чо-Хэг с Хеттаром расправляются с его армией, которая пытается преследовать нас. Определенно у короля мергов выдался плохой год. Из кресла послышался довольный приглушенный смех. На миг Гариону почудилось, что он видит совершенно иное существо. Причудливые отблески света и пляшущие тени превратили человека в огромного косматого медведя. Но видение быстро исчезло. Гарион протер глаза, пытаясь стряхнуть с себя остатки удивительного сна, преследовавшего его все утро. - Я, надо признаться, никак не возьму в толк: что, Релг проник в скалу, спасая принца Келдара? - нахмурился король Фулрах. - Ты хочешь сказать, что ему нипочем каменные стены? - Поймешь, Фулрах, когда увидишь, как это делается, - ответил Белгарат. - Покажи ему, Релг. Алгос взглянул на старика, затем подошел к каменной стене у большого окна. Силк быстро отвернулся и, дрожа, тихо проговорил Гариону: - Я до сих пор не могу смотреть на это. - Тетя Пол велела, чтобы ты показал мне баню, - передал ему Гарион. - Она хочет меня видеть помытым, бритым и приодетым. - Идем, - вызвался Силк. - Я уверен, что эти господа придут в восторг от Релга и попросят его еще раз продемонстрировать свои удивительные способности. Что он делает? - Он просунул руку в стену и шевелит пальцами с обратной стороны окна, - сообщил Гарион. Силк обернулся, непроизвольно вздрогнул и поспешно отвел глаза в сторону. - Нет, это выше моих сил, - сказал он с отвращением. - Пошли мыться. - Я с вами, - сказал Леллдорин, и они втроем неслышно вышли из комнаты. Баня располагалась в пещере под западным крылом цитадели. Горячие источники били снизу, наполняя запахом серы выложенные плиткой стены, освещаемые яркими огнями. Банщик молча подал полотенца, и они направились в парную к устройствам, которые регулировали температуру воды. - Чем дальше от края бассейна, тем горячее, - объяснил Силк Гариону и Леллдорину, когда они разделись. - Вообще рекомендуется входить в воду постепенно, но я предпочитаю сразу нырнуть туда, где погорячее. Он разбежался и бросился в воду. - Ты уверен, что мы здесь одни? - нервно спросил Гарион. - Мне не улыбается перспектива мыться вместе с женщинами. - Женское отделение рядом, - успокоил его Силк. - В таких вопросах райвены очень строги. До просвещенных толнедрийцев им еще далеко. - Ты действительно считаешь, что баня в зимнее время полезна для здоровья? - спросил Леллдорин, с подозрением глядя на воду. Гарион погрузился в бассейн и медленно направился туда, где поднимался такой густой пар, что факелы, прикрепленные кольцами к стене, превратились в два ярко-красных расплывчатых пятна. Облицованные кафелем стены гулким эхом разносили их голоса и шум брызг. Пар, идущий от горячей воды, стал настолько плотным, что Гарион перестал слышать голоса друзей. Вода расслабляла, заставляла забыть обо всем, стирала все воспоминания о прошлом и мысли о будущем. Погруженный в сладостную дремоту, он лег на спину и затем, сам не зная почему, нырнул в темную дымящуюся воду. Как долго он плавал с закрытыми глазами, позабыв обо всем на свете, Гарион не мог сказать, но наконец всплыл на поверхность и встал на ноги, чувствуя себя совершенно другим человеком. Внезапно солнце прорвалось из-за туч, и его луч через небольшое зарешеченное окно упал прямо на Гариона. Этот луч, преломившись в насыщенном паром воздухе, переливался, как опал. - Здравствуй, Белгарион, - обратился к нему столь знакомый голос. - Я приветствую тебя в день наступления Эрастайда. - В голосе не слышалось прежнего намека на деланное удивление, и официальное обращение звучало странно и значительно. - Спасибо, - серьезно ответил Гарион, и на этом контакт прекратился. Пар поднимался над ним клубами, когда он направился к прохладной воде, где Силк с Леллдорином, стоя по шею в воде, лениво переговаривались. За полчаса до наступления полудня Гарион по требованию тети Пол направился по длинному каменному коридору в комнату, расположенную рядом с громадными резными дверями, за которыми находился зал райвенского короля. На нем был костюм и мягкие кожаные полусапожки, начищенные до блеска. Тетя Пол была одета в синюю мантию с капюшоном, а е„ стройную талию перехватывал тонкий ремень. Впервые в жизни Гарион увидел Белгарата в чистом и безукоризненно отглаженном костюме. Лицо старика было очень торжественно; он беседовал с дочерью, и в их разговоре не слышалось привычного подтрунивания друг над другом. В углу маленькой комнаты сидел Миссия, одетый во все белое, и внимательно следил за окружающими. - Ты выглядишь очень мило, Гарион, - похвалила его тетя Пол, поправляя светлые волосы юноши. - Может, и мы войдем? - спросил Гарион, видя, как облаченные в серые одежды райвены и гости в ярких нарядах направляются в зал. - Войдем, Гарион, - ответила она. - Всему свое время. - Она повернулась к Белгарату и спросила: - Долго ждать? - Минут пятнадцать, - ответил он. - Все готово? - Спроси Гариона, - ответил ей старик. - Я сделал все, что мог. Остальное зависит от него. Тетя Пол обернулась к Гариону; е„ глаза были очень серьезны, и белый локон у виска отливал серебром на фоне густых черных волос. - Итак, Гарион, - обратилась она к нему. - Ты готов? Он посмотрел на нее, не понимая, чего от него хотят. - Ночью мне снился страшный сон, - сказал он. - Все задают мне один и тот же вопрос. Что это значит, тетя Пол? К чему я должен приготовиться? - Скоро, скоро поймешь. Вынь амулет. Сегодня ты будешь носить его поверх одежды. - Я всегда считал, что его надо носить под одеждой. - Это особый день, - ответил старик. - Такого дня я еще не видел... а видел я их немало. - Потому что Эрастайд? - Отчасти. - Белгарат сунул руку под мантию и вынул серебряный медальон; взглянув на него, с улыбкой сказал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору