Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
почти со всеми проблемами, -
отказался Волк, - а более простые оставим на долю Силка, Бэйрека и Дерника.
Чем меньше нас будет, тем меньше мы привлечем внимания. Кстати, - обернулся
он к Чо-Хэгу, - пока не забыл: мне бы хотелось, чтобы твой сын Хеттар
отправился с нами. Кто знает, вдруг его необыкновенный талант нам
пригодится!
- Невозможно, - решительно отказался Хеттар. - Я должен оставаться с отцом.
- Нет, Хеттар, - сказал Чо-Хэг. - Не желаю, чтобы ты потратил всю жизнь,
прислуживая калеке.
- Но я всегда с радостью служил тебе, отец, - запротестовал Хеттар. - Не я
один, многие воины обладают такими же талантами. Пусть Древнейший выберет
кого-нибудь другого.
- Сколько Ше-Даров можно найти среди олгаров? - спокойно спросил господин
Волк.
Хеттар резко вскинул голову, взглянул на Волка, как бы пытаясь сказать
что-то взглядом.
Король Чо-Хэг едва слышно охнул:
- Хеттар! Это правда?
- Возможно, отец, - пожал тот плечами. - Не думал, что это так важно.
Чо-Хэг посмотрел на господина Волка. Тот кивнул:
- Все так. Я понял, как только увидел его. Правда, Хеттар должен сам прийти
к осознанию своего дара. Глаза Чо-Хэга неожиданно заблестели от слез.
- Сын мой! - гордо воскликнул он, неловко обняв Хеттара.
- Ничего особенного, отец, - пробормотал тот, внезапно смутившись.
- О чем они? - прошептал Гарион Силку.
- Олгары очень серьезно относятся к таким вещам, - тихо ответил он. - Вроде
бы есть люди, которые могут общаться с лошадьми посредством мыслей. Таких
людей называют Ше-Дарами - Вождями лошадей, и рождаются они очень редко:
два-три человека на целое поколение. Чо-Хэг лопнет от гордости, когда
вернется в Олгарию.
- Это так важно? - удивился Гарион.
- Олгары так думают, - пожал плечами Силк, - все кланы собираются в
Стронгхолде приветствовать нового Ше-Дара. Праздник продолжается шесть
недель, и такому человеку дарят множество подарков. Хеттар станет богачом,
если их примет. А может и не взять. Он человек странный.
- Ты должен идти, - велел Чо-Хэг, - чтобы защищать достоинство Олгарии.
Исполни свой долг.
- Как решишь, отец, - колеблясь, ответил Хеттар.
- Прекрасно! - воскликнул Волк. - Сколько времени у тебя уйдет на то, чтобы
возвратиться в Олгарию, выбрать дюжину лучших коней и переправить их в
Камаар?
Хеттар немного подумал.
- Две недели, если, конечно, в горах Сендарии меня не застанет снежная
буря.
- Значит, отправляемся утром, - заключил Волк. - Тебе Энхег даст корабль.
Приведешь лошадей по Великому Северному пути в местечко, находящееся в
нескольких милях к востоку от Камаара, откуда отходит другая дорога на юг.
Она ведет через реку Камаар и дальше до Великого Западного пути к
развалинам Во Вейкуна в Северной Арендии. Там через две недели мы будем
тебя ждать.
Хеттар кивнул.
- Кроме того, туда же подойдут астурийские аренды, а позже и мимбраты. Они
будут небесполезны на юге.
- И помогут исполнить пророчества, - загадочно пробормотал Энхег.
Волк пожал плечами, но голубые глаза неожиданно блеснули.
- Не возражаю против исполнения предсказаний, если только это не причиняет
мне всяческие неудобства.
- Можем ли мы чем-нибудь помочь в поисках? - спросил Бренд.
- У вас и без того много дел, - отказался Волк. - Как бы ни закончилась
наша миссия, очевидно, что энгараки готовятся к решительным действиям. Если
нам удастся задуманное, они могут поколебаться, но их образ мыслей отличен
от нашего. Даже после того, что произошло при Во Мимбре, энгараки все же
могут рискнуть напасть на Запад. Возможно, существуют их собственные
пророчества, которые необходимо исполнить, а мы о них ничего не знаем. В
любом случае нужно быть готовыми ко всему. Постарайтесь, чтобы вас не
застали врасплох.
- Мы все время начеку, вот уже пять тысяч лет, - по-волчьи оскалился Энхег.
- Пришла пора очистить мир от энгаракской заразы, и когда Торак Одноглазый
проснется, он окажется в одиночестве, совсем как Мара, и таким же
беспомощным.
- Может быть, - протянул господин Волк, - но не стоит праздновать победу,
пока война не окончена. Готовьтесь, не поднимая шума, и не надо без лишней
необходимости будоражить народы в ваших королевствах. Запад кишит
гролимами, и они следят за всеми нашими действиями. След, по которому я
иду, может привести меня в Ктол Мергос, а я бы не хотел иметь дело с армией
мергов, скопившейся на границах.
- Я тоже не новичок в сборе сведений, - вмешался король Родар с мрачной
усмешкой на пухлом круглом лице, - и, возможно, кое в чем даже искуснее
гролимов. Пора послать еще несколько караванов на восток. Энгараки не
посмеют напасть без подкреплений из Маллории, а маллорийцам для этого
придется пересечь Гар Ог Недрак. Кое-кого подкупить, раздать несколько
бочонков доброго эля в шахтерских поселках, и кто знает, какую пользу
принесут столь небольшие затраты! А случайно оброненное слово может
предостеречь нас за несколько месяцев до нападения.
- Если они замышляют что-то крупное, таллы начнут строить дополнительные
укрепления вдоль восточных холмов, - пояснил Чо-Хэг. - Таллы не очень умны,
и за ними легко проследить. Я увеличу количество солдат, обходящих дозором
эти горы, и, если повезет, мы узнаем, куда они собираются вторгнуться. Чем
еще мы можем тебе помочь, Белгарат?
Подумав секунду, господин Волк неожиданно усмехнулся:
- Уверен, что наш юр напряженно прислушивается, ожидая, что кто-то
произнесет его имя или название украденной Вещи. Рано или поздно один из
нас проговорится. И как только вор определит, где мы сейчас, он сможет
услышать каждое произнесенное слово. Вместо того чтобы постоянно затыкать
себе рот, предлагаю дать ему возможность услыхать кое-что. Если сможете,
прикажите каждому менестрелю и сказителю начать рассказывать некоторые
истории, вы знаете какие. И когда эти имена прозвучат на каждой деревенской
ярмарке к северу от реки Камаар, они отдадутся в его ушах громовым ревом, и
тогда мы сможем спокойно разговаривать Вор со временем так устанет, что не
захочет больше слушать.
- Уже поздно, отец, - напомнила тетя Пол. Волк кивнул:
- Мы ведем смертельную игру, но и враги наши рискуют головой, находясь в
такой же опасности, и сейчас никто не в силах предсказать, чем все это
кончится. Пока что только Полгара и я можем хоть что-то предпринять.
Поэтому готовьтесь и пошлите доверенных людей наблюдать за событиями. Не
предпринимайте ничего поспешного, будьте терпеливы и доверяйте нам. Я знаю:
многое из того, что мы делаем, покажется вам странным, но на все есть
причины. Пожалуйста, больше не вмешивайтесь Я буду время от времени
извещать вас, как подвигаются дела, а если понадобится помощь, дам знать
Хорошо?
Короли торжественно кивнули; все поднялись с мест. Энхег подошел к
господину Волку.
- Не можешь ли зайти в мой кабинет часа на два, Белгарат? - тихо спросил
он. - Я хотел бы поговорить с тобой и Полгарой до вашего отъезда.
- Если хочешь, Энхег, - отозвался Волк.
- Пойдем, Гарион, - велела тетя Пол, - нужно собрать вещи.
Гарион, немного ошеломленный важностью услышанного, встал и направился к
двери.
Глава 20
Кабинет короля Энхега оказался большой, беспорядочно обставленной комнатой
почти на самом верху квадратной башни. Повсюду валялись книги в тяжелых
кожаных переплетах, на столах и этажерках громоздились странные устройства
с шестернями, приводными ремнями и тонкими медными цепочками. Красиво
вычерченные карты, украшенные цветными камнями, висели на стенах, а пол был
усеян клочками пергамента, исписанными мелким почерком.
Король Энхег, позабыв откинуть нависавшие на глаза жесткие черные волосы,
сидел за наклонным столом в мягком свете свечей, изучая большую книгу,
написанную на тонких листах потрескавшегося пергамента.
Стражник у двери безмолвно пропустил их; господин Волк, быстро выйдя
вперед, спросил:
- Ты хотел видеть нас, Энхег? Король Чирека оторвался от книги.
- Белгарат! - кивнул он. - Рад видеть тебя и Полгару. И вопросительно
взглянул на Гариона, нерешительно переминавшегося около двери.
- Я не шутила, - ответила тетя Пол. - Больше он никуда от меня не отойдет,
пока навсегда не избавится от власти гролима Эшарака.
- Как тебе будет угодно, Полгара, - кивнул Энхег. - Входи, Гарион.
- Вижу, ты продолжаешь свои занятия, - одобрительно заметил господин Волк,
глядя на окружающий его беспорядок.
- Мне нужно так многому научиться, - ответил Энхег, беспомощным жестом
обводя комнату. - Чувствую, что был бы намного счастливее, не возложи ты на
меня эту невыполнимую задачу.
- Ты сам просил меня, - просто ответил Волк.
- Мог бы отказаться, - засмеялся Энхег, но тут же грубое лицо стало
серьезным. Мельком взглянув на Гариона, он объявил, явно стараясь выбирать
слова: - Не хотел вмешиваться, но поведение этого Эшарака меня тревожит.
Гарион отошел от тети Пол и принялся изучать один из странных механизмов,
валяющихся на соседнем столе, стараясь ни до чего не дотрагиваться.
- Мы позаботимся об Эшараке, - заверила тетя Пол.
- Много веков ходят слухи, - упрямо продолжал Энхег, - что ты и твой отец
охраняют... - Поколебавшись, он вновь взглянул на Гариона и вкрадчиво
докончил: - ...определенную вещь, которую нужно защитить любой ценой. В
некоторых моих книгах говорится об этом.
- Слишком много читаешь, Энхег, - кивнула тетя Пол.
Но король опять засмеялся:
- Помогает убить время, Полгара. Иначе пришлось бы пьянствовать с
придворными, а мой желудок за последнее время стал весьма чувствительным,
да и уши тоже. Представляешь, какой шум может поднять орда пьяных чиреков?!
Мои книги не кричат, не бахвалятся, не валятся под стол, чтобы оглушительно
там храпеть. Словом, их компания устраивает меня гораздо больше.
- Глупости! - фыркнула тетя Пол.
- Все мы имеем право на глупости, - философски заметил Энхег. - Но ближе к
делу. Если те слухи, о которых я упомянул, правдивы - не рискуете ли вы?
Поиск может стать крайне опасным предприятием.
- На земле не найдется по-настоящему безопасного места, - пожал плечами
господин Волк.
- Но к чему попусту рисковать? Эшарак - не единственный гролим в мире.
- Вижу, не зря тебя называют хитроумным Энхегом, - улыбнулся Волк.
- Не будет ли безопаснее оставить эту Вещь здесь до вашего возвращения? -
предложил тот. - Мы уже обнаружили, что даже Вэл Олорн - не преграда для
гролимов, Энхег, - твердо ответила тетя Пол. - Рудники Ктол Мергоса и Гар
Ог Недрака неисчерпаемы, и в распоряжении гролимов больше золота, чем ты
представляешь. Сколько еще Джарвиков можно им подкупить? Старый Волк и я
обладаем достаточным могуществом, чтобы охранять упомянутую тобой Вещь. С
нами она будет в безопасности.
- Спасибо за заботу, - вставил господин Волк.
- Дело касается всех нас, - ответил Энхег.
Гарион, несмотря на молодость и проявляемое временами безрассудство, вовсе
не был глуп. Очевидно, взрослые имели в виду именно его, и, возможно, речь
шла также о тайне его происхождения. Чтобы скрыть, как внимательно он
прислушивается к разговору, Гарион взял со стола маленькую книжку в
переплете из шершавой кожи, открыл ее, но внутри не оказалось ни картинок,
ни красочных заставок, а только вызывающий какое-то отвращение тонкий
паукообразный рукописный шрифт.
Тетя Пол, которая, казалось, всегда знала, что он делает, оглянулась.
- Зачем тебе это? - резко спросила она
- Просто смотрю. Я ведь не умею читать.
- Немедленно положи на место, - велела она.
- Ты все равно не смог бы прочесть это, Гарион, - улыбнулся король Энхег. -
Она написана на языке древних энгараков.
- Кстати, к чему тебе эта мерзость? - спросила Энхега тетя Пол. - Ты лучше
остальных знаешь, что это запрещено.
- Подумаешь, всего-навсего какая-то книга, Пол, - вмешался господин Волк. -
Она не имеет никакой силы, пока не будет дано дозволение.
- Кроме того, - добавил Энхег, задумчиво потирая подбородок, - книга
помогает нам лучше проникнуть в мысли нашего врага, а такие вещи надо
знать.
- Никто не может знать, о чем думает Торак, - покачала головой тетя Пол, -
и открываться ему опасно. Одноглазый может отравить твое сознание, а ты
даже не поймешь, что произошло.
- Не думаю, что это так уж опасно, Пол, - сказал Волк. - Ум Энхега
достаточно защищен, чтобы избежать ловушек, расставленных в книге Торака,
ведь они достаточно очевидны.
Энхег, взглянув на Гариона, сделал знак подойти поближе. Мальчик
приблизился к королю Чирека.
- Ты наблюдательный юноша, Гарион, - серьезно сказал Энхег, - и очень помог
мне сегодня, поэтому в любое время можешь прийти сюда, если возникнет
необходимость. Знай, что король Чирека Энхег - твой друг.
Король протянул правую руку, и Гарион, не успев ничего сообразить, взял ее.
Глаза Энхега внезапно расширились, а лицо слегка побледнело. Повернув руку
Гариона ладонью вверх, он впился глазами в серебристую метку.
Но тут тетя Пол, решительно сомкнув пальцы Гариона в кулак, вытянула его из
огромной лапы Энхега.
- Значит, это правда, - мягко сказал тот.
- Достаточно, - велела тетя Пол, - не смущай мальчика.
Ладони ее все еще крепко сжимали руку Гариона.
- Пойдем, дорогой, - сказала она, - пора кончать сборы.
И, повернувшись, вывела его из комнаты.
Мысли Гариона лихорадочно метались. Почему знак на ладони так испугал
Энхега? Родимые пятна, как говорили мальчику, обычно передаются по
наследству. Тетя Пол однажды сказала, что такое же было у отца, но почему
Энхега это так интересует? Слишком далеко все зашло. Желание узнать правду
стало почти невыносимым. Он должен, должен узнать о своих родителях, о тете
Пол, обо всех!
Если ответ причинит боль, тем хуже. По крайней мере многое станет понятным.
Следующее утро выдалось ясным; они довольно рано вышли из дворца, чтобы
отправиться на пристань. Все собрались во дворе, где уже ожидали сани.
- Не стоит выходить в такой холод, Мирел, - сказал Бэйрек жене, закутанной
в меховую мантию, когда та села с ним в сани.
- Моя обязанность проводить господина на корабль, - ответила, та,
высокомерно подняв подбородок.
- Как хочешь, - вздохнул Бэйрек.
В передние сани уселись король Энхег и королева Ислена. Кони, взметая снег
копытами, вырвались за ворота. Солнце ярко светило, утренний воздух бодрил.
Гарион молча сидел между Силком и Хеттаром.
- Почему ты такой тихий, Гарион? - спросил Силк.
- Слишком много случилось вещей, которые мне непонятны, - ответил Гарион.
- Никому не дано добраться до сути всех вещей, - назидательно заметил
Хеттар.
- Чиреки - люди неистовые и угрюмые, - вмешался Силк, - им и себя-то не
понять
- Дело не только в чиреках, - объяснил Гарион, с трудом подбирая слова. -
Тут и тетя Пол, и господин Волк, и Эшарак - словом, все. События сменяют
друг друга настолько быстро, что я не успеваю ни в чем разобраться.
- Совсем как лошади, - кивнул Хеттар. - Иногда они срываются с привязи, но,
пробежавшись хорошенько, замедляют шаг, и настает время все разложить по
полочкам.
- Надеюсь, - с сомнением ответил Гарион и снова замолчал.
Сани свернули за угол на широкую площадь перед храмом Белара. Слепая
женщина опять была там, и Гарион внезапно осознал, что в глубине души
ожидал этого. Она взобралась на ступеньки храма, подняла посох, и
неожиданно лошади, впряженные в сани, остановились дрожа, несмотря на все
понукания кучеров.
- Привет тебе, о Великий! - воскликнула слепая. - Желаю тебе удачного
путешествия.
Сани, в которых сидел Гарион, остановились перед самыми ступеньками, и
мальчику показалось, что старая ведьма обращается именно к нему. Почти не
задумываясь, мальчик ответил:
- Спасибо. Но почему ты меня так называешь? Не обратив внимания на вопрос,
женщина низко поклонилась.
- Помни меня, - пробормотала она, - вспомни о Мартжи, когда обретешь свое
наследие.
Вот уже во второй раз она говорила это, и неудержимое любопытство овладело
Гарионом.
- Какое наследие? - требовательно спросил он.
Но Бэйрек, взревев от ярости, уже пытался скинуть меховую мантию и обнажить
меч. Король Энхег, с багровым от гнева лицом, тоже приподнялся с места.
- Нет, - резко приказала тетя Пол, вставая, - я сама справлюсь.
- Слушай меня, ведьма! - воскликнула она твердым голосом, откидывая капюшон
плаща. - Думаю, ты слишком много видишь своими слепыми глазами, и поэтому
хочу оказать тебе услугу: тьма уйдет и не будет беспокоить тебя, а вместе с
нею исчезнут и странные видения.
- Уничтожь меня, если желаешь, Полгара, - ответила старуха. - Я вижу то,
что вижу.
- О нет, ты не погибнешь, Мартжи, - ответила тетя Пол, - наоборот, я сделаю
тебе подарок!
И, чуть подняв руку, сделала непонятный жест.
Гарион наблюдал все происходившее, но так и не смог убедить себя, что
никакого обмана зрения не было. Он глядел прямо в лицо Мартжи и ясно
увидел, как белая Пленка, затянувшая глаза, сошла, как стекает молоко с
опрокинутого стакана.
Старуха, словно примерзнув к месту, не двигалась; ярко блеснула голубизна
ничем не скрытых глаз. Но тут ведьма закричала. Подняв руки, оглядела их,
снова закричала, и была в этом вопле душераздирающая нота невозвратимой
потери.
- Что ты сделала? - начала допытываться королева Ислена.
- Вернула ей зрение, - спокойно ответила тетя Пол, вновь усаживаясь и
запахивая меховую мантию.
- Ты смогла добиться этого? - побелев, слабо пробормотала Ислена
- А ты не сумеешь так? Тут ничего сложного нет.
- Но, - возразила королева Поренн, - она ведь потеряла дар предвидения, не
так ли?
- Должно быть, - согласилась тетя Пол, - но это очень малая цена, по-моему.
- Значит, она больше не колдунья? - настаивала Поренн.
- Она и так не стала очень искусной предсказательницей, а внутреннее зрение
ее было ненадежным и затуманенным, - пояснила Полгара - Так для нее лучше.
Не будет зря будоражить себя и других.
И взглянула на короля Энхега, застывшего в почтительном оцепенении рядом с
почти потерявшей сознание королевой.
- Не пора ли ехать? - спокойно спросила она. - Корабль ждет.
Лошади, будто высвобожденные этими словами, рванули вперед, оставив за
собой храм.
Гарион все же, не выдержав, оглянулся. Старая Мартжи по-прежнему стояла на
ступеньках, не сводя глаз со своих ладоней и рыдая в голос.
- Нам выпало на долю великое счастье стать свидетелями чуда, друзья мои, -
прошептал Хеттар.
- Думаю, однако, что та, которой благодеяние было оказано, осталась не
очень-то довольна, - сухо ответил Силк. - Следи, чтобы я ничем не оскорбил
Полгару, а то у ее чудес, как у медалей, всегда две стороны.
Глава 21
Косые лучи восходящего солнца переливались на ледяной воде гавани; сани
остановились около каменного причала Судно Грелдика покачивалось, натягивая
якорные цепи. Рядом ожидал еще один корабль, поменьше.
Хеттар, спрыгнув на землю, подошел к Чо-Хэгу и коро леве Сайлар. Все трое о
чем-то тихо и серьезно заговорили, явно не желая вмешательства посторонних.
Королева Ислена, немного оправившись, сидела гордо выпрямившись, с
застывшей улыбкой на лице. Когда Энхег вместе с господином Волком отошел в
сторону, тетя Пол пересекла покрытую льдом пристань и остановилась около
саней.
- На твоем месте, Ислена, - твердо сказала она, - я нашла бы другое
увлечение. Твой дар чародейства невелик, а кроме того, это опасное занятие.
Слишком много беды можно натворить, если не знать, что делаешь.
Королева оторопело уставилась на тетю Пол.
- Да, - продолжала та, - еще одно предупреждение. Лучше бы тебе не иметь
дело с членами секты медвежьего культа. Некрасиво водить дружбу с
политическими врагами собственного мужа.
Глаза Ислены широко раскрылись.
- Энхег знает? - потрясенно спросила она.
- Я бы не удивилась. Он ведь гораздо умнее, чем кажется с виду. То, чем ты
занимаешься, отдает предательством. Родила бы детей, и сразу найдется много
дел и станет не до глупостей. Конечно, я только советую, но все. же подумай
о моих словах. Рада была повидаться, дорогая. Спасибо за гостеприимство.
И, резко поверн