Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
твоя
помощь. Но сейчас лучше повременить, потому что позднее у нас могут
возникнуть куда более серьезные трудности.
- Но как же вызвать Левиафанов? - возразил Анвар, от души желая, чтобы на
этот вопрос не было бы ответа.
- Я сама их найду. - Волшебница уже расстегивала плащ. - Будь я проклята,
если буду терять здесь время.
- Ориэлла, опомнись, ты же погибнешь! - Анвар схватил ее за руку. Давний
страх перед глубиной вновь охватил юношу.
- Не погибну! Неужели ты думаешь, что мне это безразлично, особенно
теперь, когда у меня есть ты и Вульф? Но волшебники не тонут, помнишь? Во
время кораблекрушения шторм был куда сильнее, а мы ведь оба тогда спаслись -
правда, с помощью Левиафана. Единственное, что мне угрожает, - так это
опасность разбиться о скалы, но если я войду в море в нужном месте, течение
само отнесет меня от скал.
Анвар нахмурился.
- Да ты с ума сошла!
- Да нет, ты только послушай. Судя по опыту, они будут долго совещаться,
помогать нам или нет, и главное сейчас - побыстрее наладить с ними контакт.
Потом мы вернемся в рыбацкий поселок и спокойно подождем, а вестники тем
временем отправятся на север, если погода позволит.
Анвар вздохнул. По выражению лица Ориэллы он понял, что спорить с ней
бессмысленно, она все равно сделает по-своему. Остается лишь принять ее
решение как нечто неизбежное.
- Ну, так и быть, удачи тебе, - сказал он ей, - но во имя всех богов,
будь поосторожнее. Волшебница поцеловала его.
- Буду - только во имя вас с Вульфом.
С этими словами Ориэлла ушла, а ему пришлось отвечать на недоуменные
вопросы Чайма и Шиа. Когда маг наконец догнал волшебницу, она уже стояла на
каменистом берегу и раздевалась.
- Вечно мне что-нибудь придет в голову, - проворчала она, дрожа от
холода.
- Так тебе и надо, - заметил Анвар, складывая в относительно сухое место
ее одежду: плащ, рубаху и штаны. Сверху он придавил их мечом и сапогами, а
Жезл Земли засунул за пояс. Оказавшись рядом, оба Талисмана засияли каждый
своим светом, требуя освободить их волшебную силу.
- А вот это нам ни к чему, - проворчал маг, которому нужно было помочь
Ориэлле. Ему потребовалась вся его воля, чтобы подчинить себе Талисманы, и
изумрудно-белое сияние постепенно стало гаснуть.
"Может, все-таки подождем?" - безмолвно спросил он возлюбленную.
"Зачем? Чтобы совсем замерзнуть? Я ведь могу говорить с тобой из... Ох,
до чего же острые камни, будь они прокляты!"
С этими словами она бросилась в бурные волны. Анвар тяжело вздохнул и,
усевшись на камень, стал ждать ее возвращения. Вскоре к нему присоединились
Шиа и Чайм, а остальные отправились в рыбацкий поселок. Смеркалось. Море
по-прежнему было неспокойно. Друзья терпеливо дожидались вестей от Ориэллы.
***
Стоя на острых камнях, волшебница со страхом подумала о перспективе
дышать под водой, в ледяном море. Но выяснилось, что беспокоилась она
напрасно. Правда, едва Ориэлла вошла в воду, от холода у нее перехватило
дыхание, но вскоре она немного попривыкла и убедилась, что способна без
особого напряжения дышать под водой. Течение норовило отнести ее к скалам,
но здесь, на глубине, море было спокойным, и волшебница без особого труда
могла плыть туда, куда ей было нужно. Она продвигалась вперед даже быстрее,
чем ожидала. Если бы не темень и зверский холод, характерный скорее для
северных морей, Ориэлла бы даже получала удовольствие от купания.
Дальше от берега вода стала прозрачнее, а противодействующие течения
ослабели. Теперь Ориэлла могла опуститься поглубже, где вода была почти
неподвижной, а буря едва ощущалась. Наконец волшебница решила, что отплыла
уже достаточно далеко и можно попробовать установить связь с Левиафанами.
Ориэлла запела их протяжную песнь, подкрепив ее безмолвной речью, чтобы
наверняка привлечь внимание Левиафанов, скитавшихся в бурном океане за
многие мили отсюда. Она взывала прежде всего к Телласу, своему старому
другу, который некогда спас ее после кораблекрушения и дал мудрые советы.
Долго пела волшебница свою песню, моля богов, чтобы мудрые киты услышали
ее и откликнулись. Но ответа все не было. Ориэлла изо всех сил старалась
подавить раздражение, помня, как тяжело Левиафаны переносят бурные
проявления чувств обитателей земли. Но ожидание было таким изматывающим...
Ориэлла знала, что способность дышать под водой позволяет ей пробыть в
ледяном океане гораздо дольше, чем любому смертному, но все же и ее силам
был предел, за которым пребывание под водой становилось опасным для жизни.
Но Ориэлла очень нуждалась в помощи, да к тому же ей просто хотелось снова
увидеть старого друга. Теперь волшебнице было что рассказать ему, после того
как уже нашлись и Жезл Земли, и Арфа Ветров, и предстояло во что бы то ни
стало отыскать Пламенеющий Меч.
Передохнув немного, ибо протяжная и пронзительная песнь китов отнимала
немало сил, Ориэлла сделала еще одну попытку и на этот раз получила ответ.
Дальний отклик был очень слабым, и Ориэлла сначала восприняла его лишь
мысленно, а услышала потом. Волшебница подождала, пока поющий приблизится, и
сменила призывную песню на приветственные рулады. Вскоре она смогла
разобрать обращенные к ней слова.
"О волшебница! Ты здесь?"
Это был Теллас.
"Теллас! - радостно воскликнула Ориэлла. - Какое счастье, что это именно
ты!"
"Это не просто счастливая случайность, - возразил он. - Многие киты из
нашей стаи услышали тебя, но было решено, что я и теперь должен представлять
наш род, потому что однажды уже беседовал с тобой. Они позвали меня, и вот я
здесь".
Через несколько минут из темных глубин возникло огромное тело. Левиафан
всплыл, чтобы набрать воздуха, затем нырнул снова и подплыл к волшебнице.
Рядом с Левиафаном Ориэлла казалась крошечной. Теллас внимательно посмотрел
на нее, словно ожидая чего-то.
"Ну что же, - добродушно спросил он, - зачем же я понадобился на этот
раз, маленькая? Я не вижу никаких следов кораблекрушения".
"Его и не было - объяснила волшебница. - Я здесь, чтобы встретиться с
тобой, могучий".
"Встретиться со мной в такую бурю? - По тону Левиафана чувствовалось, что
он удивлен и даже, пожалуй, немного восхищен. - Без сомнения, тебя привело
сюда очень и очень важное дело".
Уже темнело, и лишь магическое зрение позволяло ей видеть Левиафана.
"Это действительно так, но прежде, чем объяснить тебе его суть, я должна
вылезти из воды, иначе умру от холода, - ответила Ориэлла. - Не отвезешь ли
ты меня на берег, чтобы мы могли спокойно побеседовать?"
"С удовольствием, о волшебница. Мне приятно снова нести тебя на своей
спине, маленькая. Ты в состоянии взобраться на меня?"
Ориэлла ослабела от холода, и теперь эта задача далась ей с трудом.
Оттолкнувшись от хвоста Левиафана, она поплыла вперед, к его широкой серой
спине, и улеглась на нее. Теллас стал медленно подниматься вместе с
волшебницей, постаравшись, чтобы переход в другую среду не оказался для нее
слишком резким. Наконец он всплыл на поверхность, и Ориэлла закашлялась,
выплевывая воду. Она пережила несколько неприятных мгновений, пока ее
дыхание не перестроилось на обычный лад.
"Теперь понятно, как себя чувствует крыса, вытащенная из воды", -
подумала Ориэлла. Дрожа и задыхаясь, она лежала на спине кита, не в силах
пошевелиться. Воздух, казалось, был еще холоднее, чем вода. Теллас не спеша
плыл по бушующему морю, и Ориэлла опасалась, что волны вот-вот смоют ее в
океан. На обросшей ракушками спине кита можно было ухватиться лишь за
спинной плавник, который, как назло, у Телласа был меньше, чем у китов
других рас Левиафанов.
Она чувствовала его любопытство, но, понимая ее состояние, кит не
спрашивал волшебницу ни о чем, пока они не достигли берега. Вскоре (хотя
Ориэлле казалось, что прошли века) впереди замаячила какая-то темная масса,
и Ориэлла с радостью убедилась, что они уже почти у самого берега.
Здесь было достаточно глубоко, чтобы Теллас мог вплыть в небольшой узкий
залив, так что волшебнице осталось преодолеть лишь несколько ярдов - и она
вновь очутилась там, откуда начала свое путешествие. Анвар протянул ей руку
и помог вылезти из воды (сама волшебница ни за что бы с этим не справилась).
Она даже с трудом уловила его мысленную речь, обращенную к Левиафану). Потом
Анвар укутал Ориэллу ее плащом, и волшебница наконец начала потихоньку
согреваться. Маг взял свою возлюбленную на руки и осторожно понес по
скользким камням на песчаный берег, туда, где их ожидали Чайм и Шиа и где, к
великому восторгу Ориэллы, ярко пылал костер, поддерживаемый магией Анвара.
Маг опустил волшебницу поближе к огню и принялся нещадно растирать ее
плащом, а потом надел на нее свой, гораздо более сухой. Эфировидец поднес
Ориэлле кружку с душистым травяным чаем, в который он щедро подлил меда и
еще какого-то крепкого ксандимского питья, и Ориэлла почувствовала себя
вполне счастливой. Руки ее дрожали, но Анвар помог ей удержать кружку, и она
сделала большой глоток, чувствуя, как приятное тепло разливается по всему
телу. Теперь она почувствовала себя намного лучше, хотя и стала какая-то
сонная.
Однако спать нельзя: Левиафан терпеливо ждал, и не следовало
злоупотреблять его терпением. Анзар помог волшебнице одеться.
- Я очень рада тебя видеть, - бормотала Ориэлла, - и хвала богам, ты не
твердишь, что предупреждал меня заранее.
- Я действительно предупреждал, но поскольку все кончилось благополучно,
я не сержусь, - с улыбкой ответил он.
Ориэлла кивнула.
- А теперь пора побеседовать с Телласом.
"Я рад, что ты вновь соединилась со своим супругом", - вежливо сказал
Левиафан. Он с интересом выслушал рассказ о том, как они с Анваром нашли
друг друга, и, казалось, ничуть не удивился, узнав, что юноша тоже оказался
магом. Теллас был рад услышать, что Ориэлла благополучно родила. (Вульф
остался в поселке под присмотром волков, а также Сангры, которая ворчала,
что она воин, а не нянька.) Маги представили Левиафану своих друзей, Чайма и
Шиа, и тот любезно их приветствовал и проявил к ним живой интерес, особенно
к Эфировидцу с его необычными способностями.
Но когда Теллас услышал, что Ориэлла с Анваром обрели Жезл Земли и Арфу
Ветров, все остальное моментально перестало интересовать Левиафана. Он
обрадовался, но радость его была явно смешана с беспокойством.
"Как же я не почувствовал присутствие в мире Высшей Магии! - сокрушался
он. - А где же Пламенеющий Меч?" "Вот тут нам и нужна твоя помощь". Ориэлла
в двух словах объяснила ему, в чем дело. "Понимаю... Значит, ваши друзья за
океаном не знают, что вы здесь, и не могут прислать за, вами корабли?" -
задумчиво сказал Левиафан. Анвар кивнул.
"Верно. Ты не в состоянии перевезти туда всех нас, включая ксандимцев и
пантер. Да и Вульф еще слишком мал для такого путешествия. Но мы надеялись,
что ты поможешь нам известить наших друзей".
"Но каким же образом? Ведь я могу общаться только с теми, кто наделен
волшебной силой".
"Мы рассчитывали, - вмешалась Ориэлла, - что ты отвезешь кого-нибудь из
нас в Вайвернесс, а там уж он сам растолкует все Ночным Пиратам".
Волшебница почувствовала, что Левиафан колеблется, и сердце у нее упало,
хотя, конечно, она ожидала чего-то в этом роде.
"Понимаю, маленькая, - помолчав, ответил Теллас. - Но и ты должна понять,
что я не могу принять решение в одиночку. После Катаклизма мы поклялись
никогда не вмешиваться в дела земных магов, и один раз я уже нарушил свою
клятву. Ведь без кашей помощи вам никогда бы не добыть эти Древние
Талисманы. Поэтому прежде, чем помочь вам найти Меч, я должен посоветоваться
с моим народом".
"Я так и думала, - ответила Ориэлла. - Но скажи мне, Теллас, уверен ли ты
сам, что хочешь вмешаться в наши дела?"
"Безусловно, маленькая, я верю, что вы мудро распорядитесь могучим
Волшебным Оружием. Однако согласятся ли со мной мои собратья... - Левиафан
еще немного помолчал, а когда заговорил снова, стало ясно, что он принял
решение. - Впрочем, я могу предвидеть, каков будет их ответ. В тот раз мне
разрешили оказать тебе помощь, ибо они не верили, что ты способна найти
пропавшие Талисманы. Но теперь, когда вы с Анваром уже отыскали Жезл Земли и
Арфу Ветров, опасность нового Катаклизма возросла многократно. Сейчас мне
уже вряд ли разрешат помочь вам, а потому пусть лучше они об этом не знают.
Возвращайтесь на это же место, когда буря уляжется, и я отвезу за море ваших
посланцев".
"Постой, - возразила Ориэлла. - Ведь если твои собратья узнают об этом,
ты будешь наказан, не так ли? Я не могу допустить, чтобы ты ради нас
подвергал себя такой опасности!"
"Это верно, - ответил Левиафан. - Конечно, они накажут меня, если узнают
об этом, но ведь я сам иду на риск. И разве, маленькая волшебница, у тебя
есть выбор? Как же иначе ты сможешь перебраться через океан?"
Ориэлла знала, что он говорит правду: у нее не было выбора. Но на душе у
нее от этого легче не становилось. Со всей благодарностью, на которую она
была способна, волшебница приняла предложение отважного Левиафана, после
чего они расстались. Гигант выпустил в воздух фонтан воды, словно в знак
прощального приветствия, и исчез в бушующем море.
Мокрые и продрогшие маги были счастливы, когда Чайм предложил им свои
услуги, чтобы добраться до поселка верхом. Рыбаки-ксандимцы рады были
оказать гостеприимство друзьям своего Вождя, и путников уже ждал пылающий
огонь в очаге и горячая еда. В их распоряжении оказался самый большой дом,
потому что отец Шианната сам происходил из рыбацкого рода и сородичи
восприняли его победу на поединке как свою собственную. Никогда в жизни,
кажется, волшебница так не радовалась теплой и мягкой постели, но в ту ночь
она так и не смогла заснуть: ее одолевало беспокойство о судьбе Левиафана,
который решился на такой риск ради ее дела.
***
Буря продолжала бушевать еще целые сутки. Рыбаки, постоянно жившие на
берегу океана, привыкли к переменчивой погоде и предпочитали добротные дома,
а в палатках жили только летом, за что Ориэлла была им очень признательна.
Хотя волшебница злилась на непредвиденную задержку, но в то же время
затянувшееся ненастье давало всем заинтересованным лицам возможность
обсудить предложение Левиафана. Ориэлла с Вульфом на руках, Апвар, Чайм,
Шиа, Хану, Паррик, Сангра, Язур и сам Хозяин Табунов с сестрой собрались в
большой комнате у огромного очага, за неизменной бутылью медовухи. Они
должны были решить, кто же отправится на север.
Ни Ориэлла, ни Анвар не могли сами воспользоваться предложением
Левиафана. Это было бы слишком преждевременно. Миафан и Элизеф наверняка бы
почувствовали волшебную силу, исходящую от Талисманов, а стало быть, могли
нанести упреждающий удар. После долгих дебатов было решено, что вместо них с
Левиафаном отправятся Паррик и Сангра, тем более что они были старыми
знакомыми Ночных Пиратов. Их должен был сопровождать Чайм, которому
предстояло общаться с Телласом. Кроме того, способности Эфировидца могли
пригодиться еще и в том случае, если бы погода по пути, паче чаяния, снова
испортилась.
После того как весь отряд переправится на север, решено было немедленно
отправляться в Долину Эйлин. Ориэлла хотела, не теряя времени, заявить свои
права на Пламенеющий Меч. Что делать потом, подскажут обстоятельства. Они
проговорили до поздней ночи.
На следующее утро, проснувшись, друзья обнаружили, что буря наконец
прекратилась. Утро выдалось холодное и пасмурное. Наскоро позавтракав,
Ориэлла и ее спутники отправились на мыс.
Эфировидец с беспокойством посмотрел на тучи над головой.
- Боюсь, что хорошая погода установилась ненадолго, - задумчиво сказал
он. - Но если Левиафан не заставит себя ждать, у нас, пожалуй, будет время
пересечь океан прежде, чем начнется новая буря.
- Надеюсь, что так оно и будет, - вздохнула волшебница.
- Если вы все-таки не успеете, - сказал Анвар Чайму, - обязательно
постарайтесь связаться с нами. Я думаю, с помощью Арфы Ветров мне удастся
сдержать бурю, пока вы благополучно не достигнете своей цели.
Дойдя до залива, друзья увидели, что море еще не совсем успокоилось.
- Бури, может, и не будет, но потрясет нас здорово, - хмуро заметил
Паррик и осекся, увидев у скалистого берега огромного Левиафана.
- Чтоб мне провалиться! - воскликнул начальник конницы. - Ну и громадина!
Сангра слегка побледнела, и Ориэлла усмехнулась, видя их замешательство.
- Не беспокойтесь, - с улыбкой заверила она Паррика и Сангру. - Он не
кусается. У него и зубов-то нет.
- Да на что ему зубы, - возразила Сангра. - Он может за один раз
проглотить нас обоих!
Ориэлла вздохнула и не стала больше спорить. Все равно обычных людей не
убедишь, что Теллас, несмотря на свои устрашающие размеры, - разумное и
доброе существо. А ведь ради этих неблагодарных обитателей суши он пошел на
такую жертву! Она возблагодарила богов, что Чайм согласился сопровождать
воинов в этом путешествии. По пути они смогут с помощью Эфировидца
побеседовать с Левиафаном, и все их страхи скоро исчезнут.
"Готовы ли твои товарищи, маленькая?" - спросил Теллас, и Ориэлла вдруг
поняла, что предстоящее путешествие беспокоит его не меньше, чем Сангру и
Паррика.
"Готовы, могучий", - ответила она.
Рыбаки уже приготовили лодку, чтобы путешественники хотя бы на кита
взобрались сухими, однако Ориэлла сама поплыла к Левиафану, чтобы
попрощаться с ним. Никто, даже Анвар, не знал, о чем они беседовали
напоследок, но когда Ориэлла вышла на берег, маг подумал, что глаза у нее
покраснели не только от соленой морской воды. Она закуталась в плащ, который
оставила на камнях, и крепко прижалась к Анвару.
- Знаешь, - сказал он с мягким укором, - если ты будешь продолжать эти
купания, то погибнешь от холода.
Ориэлла печально посмотрела вслед удаляющемуся Левиафану.
- Дело того стоит, - тихо ответила она.
Глава 24
"ЮЖНАЯ КОСТОЧКА"
Жизнь в убежище Ночных Пиратов текла своим чередом, и Занне казалось, что
не прошло и нескольких месяцев со дня ее бегства. Поначалу Ремана держалась
с ней очень холодно, но, узнав историю спасения Ваннора, хозяйка пиратского
лагеря сменила гнев на милость и привязалась к девушке, как к родной дочери.
Занну окружали старые друзья, и даже лохматый лакомка Трубочник сразу же
узнал бывшую хозяйку. Из-за ненастья контрабандисты держали пони в
пещере-конюшне, и девушка частенько забегала навестить старого приятеля.
Ваннор простудился во время путешествия, но благодаря неустанным заботам
Реманы и медицинским знаниям Бензиорна и светловолосой Эмми он быстро шел на
поправку, и Занна надеялась, что вскоре у нее будет время покататься с
Тарналом верхом, как в старые добрые времена.
Янис, надо сказать, теперь просто выводил девушку из себя, околачиваясь
возле комнаты Ваннора и бросая красноречивые взгляды на Эмми, которая, надо
отдать ей должное, кажется, совсем не замечала его назойливого внимания к
себе. Занна испытывала противоречивые чувства к этой молчаливой печальной
девушке, которая, по словам Реманы, была старше, чем казалась, и потеряла
мужа и двоих детей из-за лиходейства Миафана. Дочка Ваннора сочувствовала
Эмми и была очень благодарна ей за помощь отцу, но вместе с тем красота
девушки и попытки - хотя и безрезультатные - Яниса