Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
ия с Анваром и Форралом.., как ты думаешь, не могло ли и с
моим отцом произойти нечто похожее?
- А почему ты спрашиваешь?
- Понимаешь... - И Занна рассказала Ориэлле, как был отравлен Ваннор и
как потом его каким-то таинственным способом вылечила эта загадочная
старуха. - А после этого он изменился, - с горечью добавила она, - Мне
трудно это объяснить, только он перестал быть прежним. - Занна помолчала и
осторожно спросила:
- Ориэлла, может быть, этой старухой была Элизеф? И если да, то что,
по-твоему, она сделала с отцом?
Ориэлла нахмурилась:
- Может быть, Занна. Во всяком случае, это весьма вероятно. А вот что она
сделала с Ваннором, не могу тебе сказать, потому что не знаю. Судя по твоему
описанию, какая-то замена произошла, но не так, как с Анваром. Тут что-то
другое. Но что бы ни случилось, все это очень скверно.
- Если он еще жив, - пробормотала Занна, - мне, пожалуй, придется
рискнуть...
***
Наверное, насчет ястреба она ошибалась. Когда Ориэлла проснулась в третий
раз и обнаружила, что птицы нет, она испытала горькое разочарование. Она
была так уверена... "А с чего собственно? - язвительно спросила себя
волшебница. - Просто это было единственное живое существо поблизости, а
Анвар вернулся с тобой. И ястреб, казалось, умер, а потом снова ожил... Нет,
ты все-таки дура! Разве возможно, чтобы человеческий дух занял тело птицы?"
Но потом Ориэлла подумала о ксандимцах, о Вульфе, о Маре в обличье
Единорога... А чем хуже ястреб?
- Ты не знаешь, куда подевался сокол? - спросила Ориэлла у Эмми, когда та
пришла ее будить. Гринц с Форралом уже проснулись.
Эмми помрачнела.
- Прости, - сказала она. - Я решила отнести его на кухню, чтобы
покормить, а он вдруг вырвался и улетел. Он полетел в сторону моря.
Ориэлла отвернулась, чтобы Эмми не видела ее лица. Ну что ж, значит, не
судьба. Значит, это был не Анвар. Ориэлла выдавила из себя кривую улыбку и
вновь повернулась к девушке.
- Не расстраивайся, Эмми, наверное, ему лучше на свободе.
В комнате ее уже ждал Форрал. Холодные голубые глаза Анвара гневно
сверкали, и, увидев их, Ориэлла на мгновение пожалела, что не осталась в
загробном мире.
- Хотелось бы знать, что за идиотские штучки ты то и дело выкидываешь? -
Форрал расхаживал по комнате, не в силах скрыть свою злость. Да он и не
собирался ее скрывать. - Ты чуть нас всех не угробила!
- По-моему, - возразила Ориэлла, - совершенно очевидно, что ты сам во
всем виноват. Я тебя туда не звала. А если тебе так уж хочется знать, что я
там делала, так вот: я пыталась выяснить, где сейчас Элизеф - И для этого
надо было впадать в транс и лежать трупом? Неужели нельзя было просто
заглянуть в волшебный кристалл, как это принято у вас, чародеев?
- Нельзя! - неожиданно для себя самой заорала Ориэлла. - Это было
невозможно по многим причинам! Ты не чародей и понятия не имеешь о таких
вещах, так что не лезь со своими советами! Анвар бы на твоем месте понял...
Эти слова легли между ними словно обоюдоострый меч.
- А, так вот о чем ты все время терзаешься - опять этот проклятый Анвар!
- прорычал Форрал. - Может быть, ты просто хотела отправиться за ним на тот
свет?
- Может быть, - спокойно ответила Ориэлла. - Когда ты умер, я тоже не
хотела жить.
- Что? - Форрал перестал расхаживать по комнате и уставился на нее.
- Это правда, - сказала Ориэлла. - Я едва не утопилась в тот день, а
потом все время шла навстречу любой опасности в надежде погибнуть. Меня
остановил Анвар - и он охранял меня и берег, пока я не пришла в себя.
- Что ж, я надеюсь, ты не орала на него так, как орешь на меня, когда я
делаю то же самое.
Ориэлла уставилась на него с разинутым ртом и долго молчала. Гнев ее
постепенно угас.
- Проклятие! - сказала она угрюмо. - Ты угадал. На самом деле ему от меня
здорово доставалось.
- Одно утешение, - пробормотал меченосец и отвернулся, чтобы она не могла
видеть его лица.
- Что? - Ориэлла подумала, что она ослышалась. - Какого дьявола ты такое
несешь?
Форрал резко обернулся, и глаза его сверкнули.
- Да такого, что я тебя к нему смертельно ревную! Этот сукин сын с тобой
спал, ты его любила... - В три шага преодолев разделявшее их расстояние, он
крепко обхватил волшебницу за плечи и закрыл ей рот долгим поцелуем.
Первое мгновение Ориэлла пыталась сопротивляться, а потом перестала.
Форрал подхватил ее на руки и понес на кровать. С торжествующим смехом она
притянула его к себе, и стена, все это время стоявшая между ними, наконец
рухнула. Не успели стихнуть отголоски первого бурного порыва, как они снова
занялись любовью - на этот раз нежно и трепетно.
Потом они долго лежали, обнявшись. Форрал испытующе взглянул на Ориэллу,
и ее тронули слезы, блеснувшие в васильковых глазах Анвара.
- Значит, тебе не все равно, - прошептал воин. Ориэлла томно вздохнула.
- Дурак несчастный, - ласково сказала она. - Ты еще сомневался...
***
В дверь барабанили. Ориэлла перевернулась на другой бок и жалобно
застонала, недовольная тем, что ее отрывают от сладких грез.
- Уходите! - крикнула она.
- Проснись! - Это была Занна. - Скорее! Ты только посмотри, кто к нам
приехал! Д'Арван, Паррик, Чайм и... - Ее голос дрогнул. - Ориэлла, они
привезли папу!
Ориэлла как молния вскочила с кровати. Форрал едва не сшиб ее, тоже
устремившись на зов. Когда они распахнули дверь, на лице Занны появилось
весьма странное выражение.
- Я, конечно, сама просила вас поторопиться, - сказала она наконец, - но
все же у вас еще есть время одеться ***
Ориэлла вошла в большую пещеру, увидела Чайма - и от радости сердце едва
не выпрыгнуло у нее из груди. Они не заплакали и не засмеялись - только
крепко обнялись, радуясь встрече.
- Я уже и не чаяла вновь заглянуть в твои человеческие глаза, - тихо
сказала Ориэлла. - И это целиком моя вина - я не смогла овладеть Мечом и
потеряла власть над фаэри.
- Нет, - возразил Эфировидец. - Не вини себя. Просто Хеллорин не видит в
нас ничего человеческого. Хорошо еще, что его сын оказался значительнее и
просвещеннее его папаши, - добавил он. - Это ему мы обязаны свободой. - Чайм
оглянулся и повел Ориэллу туда, где в темном углу застенчиво пряталась
какая-то серая тень. - Кое-кто, - загадочно пояснил он, - хочет с тобой
поговорить.
У Ориэллы замерло сердце.
- Вульф? - прошептала она. - Вульф? - И тут же отчетливо услышала
мысленный голос:
- Мама?
Странная интонация этого голоса насторожила ее, и Ориэлла порадовалась,
что мысленное общение позволяет им уединиться в набитой людьми пещере.
- Вульф, я ужасно рада тебя видеть, - мягко сказала она. Волшебница
хотела броситься к сыну и обнять его, но что-то ее удерживало - Я тебя не
помню. - Волчонок смотрел на нее с недоверием. - Бабушка сказала, что я
должен сюда поехать, но мне здесь не нравится.
Ориэлла почувствовала себя беспомощной и слабой. По выражению ее лица
Чайм догадался о том, что произошло.
- Дай ему время, Ориэлла, - мягко сказал он. - Здесь все слишком
непривычное. Вам обоим предстоит заново узнавать друг друга.
Благодарю вас, боги, за доброту и мудрость Эфировидца - он настоящий,
друг. И он, несомненно, прав.
- Мне очень жаль, что тебе здесь не нравится, - серьезно сказала она
Вульфу. - Всегда тяжело отрываться от дома - особенно в первый раз.
- Не похоже, чтобы тебе было тяжело. Ты меня бросила! Волчонок метнулся к
двери и едва не сшиб с ног Форрала, который как раз входил.
- Гром и молния! - пробурчал меченосец. - Что это было?
- Это невоспитанное создание, - ответила Ориэлла, скорчив ему рожу, -
твой родной сын.
Форрал так и застыл на месте. ; - Великий Чатак, спаси нас! Тебя я мог
отлупить, но как, скажите на милость, я буду драть волка?!
Чайм внимательно разглядывал знакомую фигуру спутника Ориэллы. Что-то в
нем было не то... Он быстро включил Второе зрение и обнаружил, что аура у
этого человека совершенно другая, чем была у Анвара. Пораженный этим
открытием, Эфировидец забыл о тактичности.
- Это не Анвар! - выдохнул он.
Шианнат посмотрел на него как на ненормального.
- Я вижу, лошадиные мозги у тебя так и остались. Что ты несешь? Ясное
дело, это Анвар!
Меченосец взглянул прямо в глаза Шианнату и сказал:
- Он прав. Я не Анвар. Меня зовут Форрал. Ну спасибо тебе, Форрал! Так
деликатно все изложил! Дурень проклятый! Ориэлла закрыла лицо руками и
разрыдалась.
***
За эту ночь Геван устал до предела, но зато сильный ветер быстро донес
его до Норберта. Он утер рукавом воспаленные слезящиеся глаза и мрачно
усмехнулся. Кажется, сами боги поддерживают его. Он еще покажет, где раки
зимуют, и этой сучке с замашками атаманши, и этому сопляку Янису, который ей
во всем потакает! Нет, он не предводитель, до отца ему далеко!
Геван уверенно вел свое маленькое суденышко мимо рыбацких лодок,
столпившихся у пристани. В карманах его позвякивали украденные золотые
монеты. Их хватит, чтобы добраться до Нексиса, а там он поговорит с
господином Пендралом, и ему больше не придется думать о деньгах.
Глава 21
ДРЕВНЯЯ МАГИЯ
Кошмар возвращался снова и снова. Ваннор беспокойно ворочался и
просыпался со страшным криком. Крики на улице. Вой рожков приближается.
Фаэри летят в Нексис, чтобы отомстить. Он подбегает к, окну. Звонит колокол.
По двору в панике мечется челядь. "В дом, все в дом! - кричит Ваннор. -
Ступайте в дом и не высовывайтесь!" Схватив меч, он сбегает по лестнице,
радуясь, что Дульсина ушла от него. В Вайвернесс она в безопасности.
Он видит, как фаэри кружатся над городом. Рожки звучат теперь зловеще. По
стенам Академии пробегают искры. В разных концах города вспыхивают пожары.
Вой рожков тонет в человеческих криках.
Ваннор бежит по горящим улицам, оскальзываясь в лужах крови. Он видит
мужчину, разрубленного пополам, видит девочку, потерявшую мать, и женщину, у
которой украли детей. Видит парнишку, выбегающего из горящего дома. Сцены
человеческих страданий следуют одна за другой, и фаэри мчатся по улицам
Нексиса.
Откуда ни возьмись появляется чей-то сверкающий меч, и голубоглазая фаэри
падает наземь, истекая золотой кровью. Дети подбегают к матери. Высокий
владелец меча, чье лицо Ваннор почему-то не может разглядеть, сбрасывает с
себя плащ, и накрывает им горящего юношу. Тот поднимается, исцеленный.
Таинственный воин окликает Ваннора по имени.
- Иди за мной и руби этих подонков! Борись за свою свободу!
И Ваннор вспоминает, что у него в руке тоже меч. Бок о бок с неизвестным
избавителем он несется по улицам города, и фаэри падают под ударами его
меча, словно колосья.
Потом они останавливаются у северных ворот. Впереди - вересковые пустоши.
Прохладный свежий ветерок уносит запах крови и дыма. Таинственный незнакомец
оборачивается, и теперь Ваннор видит его лицо. Это лицо Ориэллы. Она
протягивает ему руку.
- Ты свободен. Ваннор. Ты можешь вернуться. Пойдем со мной, старый друг.
Ваннор медленно подходит, берет ее за руку и.....Вересковые пустоши
внезапно исчезли, и он оказался в пещере, на кровати - и без малейшего
представления о том, что случилось. Только лицо волшебницы никуда не
пропало. Склонившись над ним, Ориэлла крепко держала Ваннора за руку, словно
приковывая его к жизни.
- Добро пожаловать обратно, - с улыбкой сказала она.
***
- Добро пожаловать обратно, Ваннор, - повторила за ней Элизеф за много
миль от этого места. - Ты как раз вовремя.
Три дня подряд она напряженно вглядывалась в черную воду - и наконец
дождалась. Прищурив воспаленные глаза, она смотрела на неожиданно возникшее
видение. В самом деле забавно. Милая добрая Ориэлла вернула к жизни
правителя Нексиса, своими руками затягивая петлю на собственной шее.
Наконец-то у Элизеф появился новый лазутчик!
Волшебница Погоды вновь растворила сознание в кубке и отчетливо увидела
глазами Ваннора все, что происходит в пещере контрабандистов. При виде Занны
она едва не задохнулась от ненависти. Ну ничего! Теперь, когда Ваннор опять
в ее власти, она скоро разделается и с его дочерью.
- Хвала богам, я не ошиблась, - говорила тем временем Ориэлла. - Теперь,
смею надеяться, он быстро поправится.
- Не знаю, как мне тебя благодарить, - ответила Занна и отвела волшебницу
в сторонку. - Давай-ка подумаем, что вам нужно для путешествия на юг...
Дальше Элизеф слушать не стала. Ей и этого было вполне достаточно.
Вернувшись в свое тело, она выплеснула воду и велела слуге разыскать Скуа и
Солнечное Перо. Если она хочет оказаться в Диаммаре раньше, чем Ориэлла,
следует поторопиться. Тем более что на пути ее ждет много препятствий, и
первое из них - Эйри, южная колония Аэриллии, куда сбежала и где теперь
правит Черная Птица.
Элизеф улыбнулась холодной улыбкой. Эйри будет снабжать Диаммару всем
необходимым, а из ее населения выйдут отличные рабы.
***
Ястреб улетел довольно далеко, прежде чем Анвар вспомнил, кто он такой,
откуда взялся и почему должен лететь обратно. Он прозрел не сразу, это был
сложный процесс, и каждая мысль казалась ему крохотной жемчужиной, которую
он с огромным трудом извлекает из раковины птичьего мозга. Духу мага и
человека было тесно в крошечном птичьем сознании.
Учась размышлять заново, Анвар летел вдоль берега, и под левым его крылом
бежала морская гладь. Внезапно до него дошло, что он летит. Летит! Но я же
не умею летать! Это же невозможна... И стоило ему об этом подумать, как
земля завертелась у него перед глазами, и он, кувыркаясь, начал стремительно
падать.
Сознание Анвара сковал ледяной страх, зато его спас инстинкт. Ястреб
успел расправить крылья, поймал восходящий поток и вновь воспарил, едва не
задев крылом гребень волны.
О боги, я едва не погиб! Анвар мысленно приказал себе больше не
задумываться о технической стороне полета - и вообще о своем новом
состоянии. Оказалось, что это очень легко, ибо крохотный мозг мог вместить
не больше одной мысли за раз. Правда, на всякий случай Анвар повернул к
берегу - и едва не утонул при этом, а уже над землей опустился пониже, чтобы
не разбиться, если все-таки упадет.
Потом он заметил кроликов, пасущихся чуть в стороне, и в мозгу его
вспыхнул язычок голодного пламени. Ястреб наметил жертву, камнем упал на
испуганного кролика, который тщетно пытался удрать, и, зарывшись клювом в
пушистый мех, стал разрывать добычу на части.
Утолив первый голод, он вдруг почувствовал, что занят чем-то не тем. Нет,
постойте! Я ведь такого не ем. Я не ем сырого мяса!
Перед глазами у него возникло лицо - человеческое лицо с голубыми глазами
и светлыми волосами. Я? Загорелые руки с мозолями на кончиках пальцев - от
струн. Арфа... Где-то осталась такая чудесная арфа...
Потом Анвар увидел другое лицо - с такими же гордыми чертами, как у
птицы, в которую он превратился. Пышные волосы цвета меди, ярко-зеленые
глаза... Ориэлла! В следующее мгновение ястреб уже несся вдоль берега в
обратном направлении: правым крылом к морю, левым - к земле.
***
- Если мы поторопимся, то через три дня будем уже на месте, мой господин,
а при попутном ветре - и того раньше. У ваших кораблей слишком большая
осадка, в гавань им не войти, но мы бросим якорь в соседней бухте и пойдем
берегом.
Господин Пендрал, развалившись в удобном кресле, с усмешкой слушал
небритого, оборванного контрабандиста. Можно было с уверенностью утверждать,
что это человек низкий и склочный, но две особенности в его облике привлекли
внимание правителя Нексиса: глаза, горящие жаждой мщения, и алчный оскал.
Несомненно, этот старик послан ему богами, но у Пендрала был богатый опыт
купли-продажи, и потому он не торопился высказывать свою заинтересованность.
- Похоже, ты уже все обдумал. - Пендрал сплел унизанные кольцами пальцы
на животе и, прищурившись, посмотрел на перебежчика. - И что же ты хочешь
получить за свои услуги?
Геван на мгновение отвел взгляд.
- Я хочу стать купцом, как вы, господин Пендрал. Преуспевающим и
уважаемым. Я хочу, чтобы мои преступления были забыты, я хочу пятьсот
золотых в качестве подъемных, я хочу получить здание под склад - и еще я
хочу получить корабли контрабандистов, когда мы их разгромим. Пендрал
засмеялся:
- Губа у тебя не дура. А больше ты ничего не хочешь? Геван пожал плечами
и хотел было сплюнуть на сверкающий пол, но Пендрал одарил его таким
взглядом, что он поспешно проглотил слюну.
- Мой господин, подумайте об убытках, которые вам приносят Ночные Пираты.
А без моей помощи вам их ни за что не найти - многие уже пробовали, да у них
ничего не вышло. Кроме того, как я уже говорил, они укрывают вора, который
ограбил вашу милость. Я уверен, что вы не пожалеете средств, чтобы его
схватить.
Пендрал кивнул. За этого маленького негодника он действительно готов был
пожертвовать многим.
- Хорошо, я согласен. Ты получишь то, чего, несомненно, заслуживаешь.
Геван был так доволен удачной сделкой, что, как и рассчитывал Пендрал, не
обратил внимания на некоторую двусмысленность последних слов Верховного
правителя.
***
Ориэлла выскользнула за дверь, оставив Ваннора, Дульсину и Занну втроем.
Вернувшись в свою комнату, она с радостью обнаружила, что Шиа и Хану уже
вернулись.
- Где вы были? - спросила волшебница. - Вы пропадали почти целый день.
- Заччем толкаться среди двуногих? - ответила Шиа - Мы охотились в
вереске. А где тот, другой?
Ориэлла вздохнула. Неприязнь Шиа к Форралу была так велика, что она даже
отказывалась называть его по имени.
- Они с Харгорпом и Парриком разговаривают, - с улыбкой сказала она. -
Встреча ветеранов в самом разгаре, и я надеюсь, что они не выпьют все запасы
у Эмми.
- Ох уж мне эти двуногие! - проворчала Шиа. - Им лишь бы выпить, а мы
здесь теряем время.
- Тут ты права, но ничего не поделаешь. - Ориэлла забралась в кресло с
ногами. - И все же мы скоро начнем собираться. У нас впереди далекий путь...
- Ее прервал стук в дверь. Ориэлла вздохнула. - Кто там?
- Это я, Финбарр.
Ориэлла не сомневалась, что с ней хочет поговорить не архивариус, а
Призрак Смерти.
- Что тебе нужно? - спросила она, открыв дверь и впустив его в комнату. -
Что-то случилось?
- У нас возникли затруднения. - От хриплого невыразительного голоса по
спине у Ориэллы пробежали мурашки. - Видишь ли, время от времени мне надо
питаться, но если я покину тело, которое сейчас занимаю, его хозяин умрет.
Придется тебе опять наложить на него заклинание и снять его, только когда я
вернусь.
На мгновение Ориэлла потеряла дар речи.
- Позволь мне кое-что уточнить," - наконец сказала она. - Когда ты
говоришь "питаться", ты имеешь в виду, что тебе нужна человеческая жизнь?
Голос, лишенный эмоций, ответил:
- Да.
- Я тебе запрещаю! - закричала волшебница. - Эти люди - наши друзья! Они
приютили нас, они нам верят. Я не могу позволить тебе их убивать!
- У тебя нет выбора, - равнодушно возразил Призрак Смерти. - Как любое
живое существо, я обладаю инстинктом самосохрсшения и все равно буду искать
пищу. В конце концов я могу вернуться и к прежнему облику.
Ориэлла содрогнулась.
- Сколько ты можешь еще потерпеть? - шепотом спросила она.
- Еще два или три дня. Но потом я должен поесть или погибнуть.
***
- Должно быть, я