Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Азимов Айзек. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -
арю вас, Джоселиан Арн. Те же результаты следуют и из моих математических выкладок. Джоселиан Арн отдал честь и вышел из помещения. Повернувшись к пяти парализованным размышлениями ученым. Тан Порус продолжил: -- Надеюсь, наши слишком образованные джентльмены прореагируют на это глубоко гуманоидным образом. Вы убедились, что для нас не выход -- прекратить любое общение с этой расой? Мы на это можем пойти, они же -- никогда! Глупцы! Неужели вы думаете, что я стану тратить время на споры с вами? Это я устанавливаю закон, понятно вам? Хомо сол станут частью Федерации. И за две сотни лет достигнут зрелости. Об этом я вам заявляю официально. Ригелианин свирепо обвел глазами помещение и бес­церемонно распорядился: -- Марш за мной. "XXX" Они последовали за маленьким психологом, смирившиеся и покорные, и оказались в его жилых помещениях. Тан Порус отодвинул в сторону занавеску, и все увидели полотно, изображавшее взрослого землянина в полный рост. -- Вам это о чем-- нибудь говорит? Изображенный человек совсем не походил на тех жителей Земли, с которыми психологам пришлось иметь дело. Невольное почтение внушали его горделивая осанка, ве­личавая поступь и суровый, строгий взгляд. Одной рукой он поглаживал седовласую бороду, другой -- поддерживал ниспадавшие одежды, облекавшие его могучее, прекрасное тело. И весь он олицетворял собой величие и силу. -- Зевс, -- сказал Порус. -- Первобытные земляне создали его как персонификацию бурь и дождей, штормов и гроз. -- Он повернулся к растерянной пятерке. -- Не напоминает ли он вам кого-- нибудь? -- Хомо канопус, -- неуверенно предположил Хелвин. Порус был очень доволен собой, но лишь на мгновение позволил этому чувству вырваться наружу, чтобы затем вновь надеть на лицо каменную маску. -- Верно, -- отрезал он. -- Кто в этом будет сомневаться? Живой канопусец, полностью поглощенный ося­занием своей бородищи. -- Теперь, -- продолжал Порус, отодвигая следующую занавеску, -- еще кое-- что. На втором полотне была изображена женщина, пол­ногрудая, широкобедрая, с несказанной улыбкой на лице, в венке из колосьев и с корзиной плодов в руках. -- Деметра, -- улыбаясь пояснил Порус. -- Еще одна персонификация, уже культурного изобилия. Идеализиро­ванная мать. Кого она вам напоминает? На этот раз сомнений не последовало. Пятеро в один голос воскликнули: -- Хомо бетельгейзе! Слабая улыбка тронула губы Поруса: -- Вот мы их и заполучили? Верно? -- Что верно? -- переспросил Тубал. -- Неужели не видите? -- улыбка исчезла с лица Поруса. -- Что вам не понятно? Ничтожества! Если сто Зевсов и столько же Деметр прибудут на Землю как члены торговой миссии и окажутся опытными психологами... Мне продолжать или теперь вам ясно? Семпер Гор неожиданно рассмеялся: -- Пространство, время и микрометеорит! Конечно же! Земляне станут глиной в руках своих собственных персонификаций непогоды и материнства, воплощенных в жизнь. И через двести лет... да, через двести лет мы от них сможем добиться чего угодно. -- Но что касается этой вашей так называемой "тор­говой миссии", Порус, -- вмешался Прат, -- для начала необходимо уговорить землян согласиться на нее. Порус склонил голову набок. -- Дорогой коллега Прат, -- проворчал он, -- не думаете ли вы, что я устроил пассивную панику только для собственного удовольствия или желания проучить пять ту­поголовых кретинов? Пассивная паника парализовала про­мышленность, и земное правительство оказалось перед лицом революции -- еще одной формой реакции толпы, которая ждет своего исследования. Предложите им галак­тическую торговлю и бесконечное процветание, и вы ду­маете, они начнут на нас бросаться? А что на это скажут массы? Психологи взволнованно зашушукались, но ригелианин нетерпеливым жестом прервал их. -- Если у вас больше нет вопросов, джентльмены, начнем подготовку к возвращению. Честно говоря, я устал от Земли и горю желанием вновь взяться за сквида, -- заключил Порус и отвернулся, обращаясь к Харидину: -- Скажи Арну, чтобы готовил корабль. Мы отбываем через шесть часов! -- Но... но... Общее недовольство выразил неожиданный поступок Семпера Гора, вдруг рванувшегося к Порусу и рывком оттащившего его назад, словно тот намеревался отбыть немедленно. Маленький ригелианин тщетно пытался вы­рваться -- противник обладал недюжинной силой. -- Убери руки! -- Мы достаточно терпеливы, Порус, -- выдохнул Гор, -- Так что, будь добр, успокойся и веди себя как гуманоид. Что бы вы ни говорили, мы не улетим, пока все не сделаем. Надо договориться с этим правительством насчет нашей торговой миссии. Мы должны спокойно обсудить ее состав. Подобрать подходящих психологов... Мы... Тут Порус ловким движением освободился из объятий своего коллеги: -- И вы хоть на мгновение могли предположить, что я стану ждать, пока ваша изумительная миссия выяснит каждую детальку вопроса, убив на это еще два-- три сто­летия!? Прошел целый месяц с тех пор, как Земля без­оговорочно приняла мои условия. А пять месяцев назад был выслан отряд с Канопуса и Бетельгейзе. Позавчера он прибыл. Только с их помощью мы смогли остановить сегодняшнюю панику -- а вы об этом даже не подозревали. Вы, должно быть, решили, что сами справитесь?! Но, джен­тльмены, сейчас они держат ситуацию под полным конт­ролем и в наших услугах больше не нуждаются. Так что отправляемся домой. И Порус позволил себе слабо усмехнуться. 1999 Электронная библиотека Алексея Снежинского Айзек Азимов. Когда-нибудь Pастянувшись на циновке, подперев подбородок маленькой ладошкой, Никколо Мазетти в тоске и отча­янии слушал Барда. Он готов был разреветься -- слезы подступали к глазам. Не будь он один в доме, он, конечно, никогда не позволил бы себе такой роскоши -- ведь ему было уже одиннадцать. Бард рассказывал: "Давным-давно в самой чаще дре­мучего леса жил-был бедный дровосек. У него было две дочери, а жена его -- их мать -- давно умерла. Обе дочери -- писаные красавицы. У старшей дочери воло­сы были чернее воронова крыла, а у младшей -- золо­тые и блестящие, как солнце в осенний вечер. По вечерам, когда девушки поджидали отца с работы домой, старшая сестра садилась у зеркала и заводила песню..." Но о чем она пела, Никколо расслышать не успел, потому что в это самое время под окном раздался крик: -- Эй, Ники! Никколо быстро вытер глаза и бросился к окну. -- Привет, Пол! -- прокричал он в ответ. Пол Лэб взволнованно махал руками. Он был худее Никколо и ростом пониже, хотя и на полгода старше. Он часто моргал -- верный признак того, что он очень взволнован. -- Эй, Ники, открывай скорей! У меня -- идея, нет -- полторы идеи! Ты только послушай! Он быстро оглянулся -- видимо, испугался, как бы кто-нибудь, не дай бог, не услышал. Но во дворике было пусто -- ни души. На всякий случай он повторил ше­потом: -- Потрясающая идея. -- Ладно, сейчас открою. А Бард продолжал как ни в чем не бывало, не зная, что Никколо уже не слушает его. И когда вошел Пол, изрек: "...И тогда лев сказал: "Если ты сумеешь отыскать для меня потерянное яйцо птицы, что только раз в десять лет пролетает над Горой Из Слоновой Кости, то..." Пол удивленно вздернул брови: -- Ты что, Барда слушаешь? Вот не знал, что у тебя есть! Никколо густо покраснел. -- Этого-то? -- спросил он как можно более не­брежно. -- Это так, развалина старющая. Я его слу­шал, когда маленький был. Дрянь жуткая. И он сердито пнул Барда носком ботинка. Потре­скавшийся и выцветший пластик корпуса являл собой жалкое зрелище. От удара динамик Барда отключился, на секунду голос его захлебнулся, но затем продолжил повество­вание: "...через год и один день, когда железные баш­маки износились, принцесса остановилась у обочины..." -- Ох, ну и древняя же это модель, -- презритель­но процедил Пол, смерив Барда уничижительным взгля­дом. Никколо и сам был от Барда не в восторге, но когда другие ругают твои вещи, даже если они тебе и самому не нравятся... Он даже пожалел о том, что впустил Пола, не выключив предварительно Барда и не водво­рив его на привычное место -- в подвал. Он ведь, собственно, и притащил его сюда только потому, что с отцом сегодня так неудачно поговорил. А Бард оказался жутким занудой -- что толку было волочь его сюда, когда и так было ясно. Ники, надо сказать, немного побаивался Пола -- ведь Пол, как-никак, изучал в школе дополнительные предметы, и все говорили, что из него выйдет отличный программист. Не то чтобы сам Никколо так уж плохо учился. Нет, у него были приличные отметки по логике, бинарным операциям, вычислительной математике и элементар­ной электротехнике -- обычный набор для средней школы. И все! Это были самые заурядные предметы, и ему суждено стать самым заурядным оператором, од­ним из многих. А Пол... Пол знал таинственные, захватывающие вещи -- ведь он изучал предметы, которые он называл электроникой, теоретической математикой и програм­мированием. Когда Пол начинал болтать про программи­рование, Никколо даже не пытался понять, о чем он говорит. Пол задумчиво слушал Барда минуты две. -- И часто ты его слушаешь? -- поинтересовался он. -- Нет! -- испуганно воскликнул Никколо, заде­тый за живое. -- Он в подвале стоял все время! Его туда убрали еще до того, как вы сюда переехали. Я его только сегодня вытащил. Почему-то ему показалось, что объяснения его недо­статочно убедительны, и он твердо добавил: -- Только что притащил. Пол спросил: -- А он что, только про это и треплется -- про дровосеков, принцесс и зверей говорящих? Никколо тяжело вздохнул. -- Просто ужас. Отец сказал, что новый нам не по карману. Я ему утром говорю... При воспоминании об утреннем разговоре с отцом слезы вновь навернулись на глаза Никколо, но он сдержался, сглотнув комок в горле. Ему почему-то показалось, что Пол вряд ли когда-нибудь плакал и что он способен только пожалеть того, кто слабее. -- В общем, -- бодро закончил Никколо, -- я ре­шил попробовать включить эту развалину, но толку от нее -- сам видишь. Пол сдвинул брови, потом, немного подумав, по­дошел к Барду, нажал на его панели клавишу замены словаря, действующих лиц, сюжетов и развязок, и снова включил Барда. Бард начал как по маслу: "Давным-давно жил-был маленький мальчик по имени Вилликинс. Мать его умер­ла, и жил он с отчимом и сводным братом. Хотя отчим его был очень богат, он был жесток и жаден и отобрал у бедного Вилликинса все-все, даже его кроватку. При­шлось Вилликинсу спать на охапке сена в стойле с лошадьми..." -- Чего? Лошади?! -- изумился Пол. -- Это животные такие, -- пояснил Никколо. -- Наверное. -- Знаю, что животные. Но представить только -- истории про лошадей! -- Вот-вот. Он то и дело про лошадей. А то еще -- про коров. Тоже животные, вроде бы. Они дают моло­ко. Их "доят", но что это такое, Бард не говорит. -- Слушай! -- воскликнул Пол и часто-часто за­моргал. -- А почему бы тебе не переделать его? -- Если бы я знал как! А Бард заливался: "Часто Вилликинс думал, что если бы он был таким же богатым и сильным, как отчим и сводный братец, то показал бы им, как это гадко -- издеваться над маленьким и слабым. В один прекрасный день он решил уйти из дома и попытать счастья..." Пол уже не слушал. -- Но это же проще простого! У Барда есть блоки памяти, где хранятся сюжеты, развязки и все такое прочее. Об этом можно не беспокоиться. Нужно только заменить его словарь -- надо, чтобы он узнал про компьютеры, электронику -- всякие современные ве­щи. Тогда он будет рассказывать интересные истории, понимаешь? А не эту дребедень про принцесс и тому подобные глупости. -- Вот было бы здорово... -- прошептал Никколо. Пол гордо сообщил: -- А знаешь, мой старик мне обещал -- если я, конечно, поступлю в специальную школу для програм­мистов на следующий год, -- купить настоящего Бар­да, самой последней модели. Они теперь такие мощные, с приставкой для космических историй и фантастики. И еще у них есть видеоприставка, представляешь? -- Ты... ты хочешь сказать, что истории можно будет смотреть? -- Ну да! Мистер Доэрти, который ведет у нас факультатив, говорил, что теперь есть такие штуки. Но это, конечно, не всякому по карману. Старик сказал -- если поступлю в школу для программистов, он раскоше­лится. -- Вот это да! Смотреть историиС ума сойти! -- Можешь приходить и смотреть, когда захочешь, Ники. -- Ух ты! Ну, спасибо. -- Все нормально. Только, чур, выбирать, что смо­треть, буду я. -- Ладно-ладно! Конечно! Никколо готов был согласиться и на более жесткие условия. Пол снова уставился на Барда. Тот вещал: "Слушай меня и повинуйся! -- возгласил король, хмурясь и по­глаживая бороду, отчего на небе собрались грозовые тучи и сверкнула яркая молния. -- Через день и еще один день к этому самому часу ты должен прогнать всех мух до единой из моей страны, а не то..." -- Значит, так, -- сказал Пол, -- сейчас мы его откроем... Он выключил Барда и принялся снимать переднюю панель. -- Эй! -- забеспокоился Никколо. -- Смотри не сломай его! -- Не беспокойся, не сломаю, -- отмахнулся Пол. -- Уж кто-кто, а я в этом смыслю. А твои старики дома? -- поинтересовался он с опаской. -- Нет. -- Вот и хорошо, -- Пол вынул переднюю панель и заглянул внутрь. -- Э, да у него всего один-единствен­ный блок памяти! Пол принялся копаться во внутренностях Барда. Никколо, с беспокойством наблюдавший за его рабо­той, никак не мог понять, что он делает. Пол осторожно вытянул наружу моток тоненькой гиб­кой металлической ленты, густо испещренной точками. -- Вот он -- блок памяти Барда. Тут, пожалуй, где-то с триллион комбинаций будет. -- А ты что хочешь с ним сделать-то, Пол? -- бояз­ливо поинтересовался Никколо. -- Да словарь поменяю ему, и все. -- Как это? -- Очень просто. У меня с собой есть книга. Мне ее мистер Доэрти дал в школе. Пол достал из кармана куртки книгу, вынул ее из пластикового футляра, немного подкрутил пальцем маг­нитную ленту, включил звук, убрал громкость и вставил книгу куда-то внутрь Барда. -- И что выйдет? -- Слова из книги запишутся в память Барда. -- Ну и что? -- Слушай, ну ты и балбесКнига-то про компьюте­ры и автоматику, и Бард все это запишет в память. Тогда он перестанет верещать про королей, которые вызыва­ют молнию, поглаживая бороду. -- Ага, -- радостно добавил Никколо, -- и про хо­роших мальчиков, которые всегда побеждают. Вот ску­котища-то! -- Да... -- небрежно махнул рукой Пол, проверяя, нормально ли работает только что собранное его рука­ми устройство. -- Барды -- они все такие. Обязатель­но должен быть хороший мальчик, который выигрывает, и плохой мальчик, который проигрывает. Я слышал, как мой старик как-то говорил про это. В общем, он сказал, что если не ввести цензуру, то неизвестно, что будет из подрастающего поколения. Он еще сказал, что оно и так уже испорчено... Ну вот, все работает отлично. Пол довольно потер руки и отвернулся от Барда. -- Слушай-ка, а ведь я тебе еще не рассказал про свою идею. Идея просто потрясающая. До такого еще никто не додумался, чтоб мне помереть на этом самом месте! Я пошел сразу к тебе, потому что знаю -- ты надежный парень. -- Ну, конечно, Пол, ты же меня знаешь. -- О'кей. Ну, вот. Ты, конечно, знаешь мистера Доэрти, нашего учителя. Ты знаешь, какой он классный мужик. И я ему вроде бы нравлюсь. -- Ага. -- Я вчера после школы у него дома был. -- Ты? У него дома? -- Он говорит, что мне нужно поступать в школу для программистов и что он хочет мне помочь и всякое такое. Он говорит, что миру нужно как можно больше людей, которые могли бы конструировать новые ком­пьютерные блоки и хорошо программировать. -- А? Пол, похоже, почувствовал, что это "А?" выражает недопонимание, и нетерпеливо повторил: -- Программировать! Я же тебе про это сто раз говорил! Программировать -- это значит ставить задачи перед большими компьютерами, как, например, Мультивак, чтобы они потом эти задачи решали. Мистер Доэрти говорит, что теперь все труднее найти людей, которые могут по-настоящему управляться с компьюте­рами. Он говорит, что оператором-то всякий дурак работать может -- следить за исправностью, прове­рять ответы и вводить готовые программы. А самое главное, он говорит, исследовательская работа и разра­ботка способов постановки правильных вопросов, а это дело трудное. Словом, Никколо, он пригласил меня к себе домой и показал свою коллекцию древних компьютеров. Это его хобби -- собирать древние компьютеры. Ну, я там насмотрелся... Есть у него малюсенькие совсем ком­пьютеры -- в руке помещаются, с крошечными кно­почками. А еще есть такая деревяшка с выдвижной частью и стеклышком, которое ходит туда-сюда. Он мне сказал, что это называется "логарифмическая линейка", а еще он мне показал такую штуковину из натянутых проволок с шариками на них. И у него есть листок бумаги с чем-то, что он называет "таблица умножения". -- Это зачем? -- не слишком заинтересованно спро­сил Никколо. -- Чтобы считать. Мистер Доэрти попробовал мне объяснить как, но он занятой человек, а на такие сложные вещи нужно много времени. -- Чтобы считать? Но почему бы просто не восполь­зоваться компьютером? -- Но все это было до того, как появились компью­теры! -- До того? -- Ну да! Ты что же, думаешь, у людей всегда были компьютеры? Ты что, про пещерных людей не слыхал? Никколо удивленно пробормотал: -- И как же это они обходились без компьютеров? -- Не знаю, -- пожал плечами Пол. -- Мистер Доэрти говорит, что в древние времена люди только и делали, что рожали людей и занимались чем в голову взбредет. И фермеры тогда все выращивали своими руками, а еще людям приходилось самим работать на заводах и управлять всеми машинами. -- Не верю я тебе. -- Хочешь верь, хочешь -- нет. Так мистер Доэрти сказал. Он сказал, что тогда была просто кошмарная жизнь и все были несчастны. Ну ладно, ты лучше послушай про мою идею. -- Давай говори, -- обиженно отозвался Никколо. -- Никто тебя и не перебивал. -- Так вот. У тех маленьких компьютеров с кнопоч­ками на каждой кнопочке нарисована маленькая зако­рючка. И на линейке тоже такие же закорючки. Я спросил, что это такое, а мистер Доэрти ответил, что это числа. -- Чего?! -- Каждая закорючка обозначала число. Чтобы обоз­начить "один" существовала одна закорючка, "два" -- другая, "три" -- еще одна, и так далее. -- А зачем? -- Чтобы считать. -- Но зачем? Можно же просто сказать компью­теру... -- Да как ты не понимаешь! Физиономия Пола побагровела от возмущения. -- У тебя что, башка совсем не варит? Эти линейки и все такое прочее -- они не разговаривают! -- А как же тогда... -- Ответы получали

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору