Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Эддингс Дэвид. Тамули 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -
чнем, могу ли я поинтересоваться здоровьем вашего величества? - скромно осведомился Итайн. - Я здоров, Итайн. - Ни одышки, ни головокружений, ни стеснения в груди, ваше величество? - Я же сказал, что здоров! - огрызнулся Сарабиан. - От души смею на это надеяться, ваше величество. Могу я представить вам леди Ксанетию, анару дэльфов? - Итайн, твой брат, похоже, прав. Ты лишился... Боги милосердные! - Сарабиан с неприкрытым ужасом воззрился на Ксанетию. Цвет стремительно стекал с ее волос и кожи, точно краска с промокшей насквозь дешевой ткани, и ослепительное сияние, которое было присуще ей до того, как она изменила внешность, теперь вновь набирало силу. Она поднялась, и Келтэн встал рядом с ней. - Вот ужасные сны твои стали явью, Сарабиан Тамульский, - печально проговорила Ксанетия, - и я стою перед тобою такова, какова я есмь. Итайн, служащий тебе, истинно передал тебе все, что произошло в легендарном для вас Дэльфиусе. Я приветствовала бы тебя в манере, приличествующей твоему положению, однако я, подобно всем дэльфам, - изгой и потому не принадлежу к твоим подданным. Я явилась сюда, дабы свершить то, что обещано народом нашим в уговоре с Анакхой, коего зовете вы Спархоком Эленийским. Не страшись же меня, Сарабиан, ибо я здесь для того, чтобы служить, а не убивать. Смертельно побледневшая Миртаи при первых же словах преобразившейся дэльфийки вскочила и, намеренно шагнув вперед, чтобы заслонить свою хозяйку, обнажила меч. - Беги, Элана, - мрачно процедила она, - я ее задержу. - В сем нет нужды, Миртаи из Атана, - сказала Ксанетия. - Как я уже говорила, не причиню я зла никому из здесь присутствующих. Спрячь свой меч. - Спрячу - в твоем подлом сердце, проклятая! - Миртаи вскинула клинок - и, словно пораженная чудовищным ударом, отшатнулась и, рухнув, покатилась по полу. Кринг и Энгесса одновременно вскочили, бросаясь вперед и хватаясь за оружие. - Я не причиню им вреда, Анакха, - предостерегла Ксанетия Спархока, - однако же должна я защищать себя, дабы исполнить уговор твой с моим народом. - Убрать оружие! - рявкнул Вэнион. - Леди - наш друг! - Но... - начал было Кринг. - Я сказал - убрать оружие! - рев Вэниона был так оглушителен, что Кринг и Энгесса застыли на месте. Спархок, однако, заметил другую опасность. Даная, угрюмо сверкая глазами, с решительным видом двинулась к дэльфийке. - А вот и ты, Даная! - воскликнул Спархок, двигаясь чуть быстрее, чем предполагал его небрежный тон. - Разве ты не хочешь поцеловать своего старого усталого отца? Он перехватил на полпути мстительную маленькую принцессу и, стиснув ее в объятиях, поцелуем заглушил ее протестующий вопль. - Отпусти меня, Спархок! - выдохнула она прямо в его горло. - И не подумаю, покуда не успокоишься, - прошептал он, не отрывая губ от ее рта. - Она ударила Миртаи! - Вовсе нет. Миртаи умеет падать. Не делай глупостей. Ты же знала, что это случится. Все в порядке, так что не злись. И, ради всего святого, не выдай своей маме, кто ты на самом деле! *** - Этого не может быть! - воскликнула Элана, прерывая рассказ Спархока о том, что произошло в Дэльфиусе. - Беллиом разговаривает?! - Не сам по себе, - ответил Спархок. - Он говорил через Келтэна - во всяком случае в первый раз. - Почему он выбрал именно Келтэна? - Понятия не имею. Должно быть, он просто завладевает первым, кто окажется под рукой. Говорит он архаично и весьма выспренне - очень похоже на Ксанетию - и требует, чтобы я отвечал ему в том же духе. Видимо, для него очень важен стиль речи. - Спархок потер свежевыбритую щеку. - Странное дело, но едва я начал говорить - и думать - на архаичном эленийском, в моем мозгу словно открылось что-то. Впервые в жизни я осознал, что я - Анакха и что между мной и Беллиомом существует некая очень личная и тесная связь. - Он невесело усмехнулся. - Похоже, любовь моя, ты взяла в супруги двух разных людей. Надеюсь, тебе понравится Анакха. Он славный парень - если только привыкнуть к оборотам его речи. - Я, наверное, сойду с ума, - призналась она. - Это будет проще, чем пытаться понять, что происходит. Скольких еще незнакомцев ты намерен привести сегодня ночью в мою спальню? Спархок взглянул на Вэниона. - Рассказать им о Сефрении? - Рассказывай, - вздохнул Вэнион. - Все равно они рано или поздно сами все узнают. Спархок взял руки жены в свои и заглянул в ее серые глаза. - Тебе придется быть поосторожнее, любовь моя, когда будешь разговаривать с Сефренией, - сказал он. - Между дэльфами и стириками существует древняя вражда, и всякий раз, когда речь заходит о дэльфах, Сефрения выходит из себя. У Ксанетии, сдается мне, те же проблемы, но она справляется с ними лучше, чем Сефрения. - Так ты полагаешь, Анакха? - осведомилась Ксанетия. Она вернула краски своему лицу и волосам - главным образом, для спокойствия остальных, чем необходимости ради. Миртаи сидела неподалеку от дэльфийки, не сводя с нее настороженных глаз, и ладонь ее покоилась на рукояти меча. - Я никого не хотел оскорбить, анара, - извинился он. - Я только пытаюсь объяснить всем суть дела, чтобы они не слишком удивились, когда вы с Сефренией решите выцарапать друг другу глаза. Элана улыбнулась. - Уверена, анара, что от тебя не ускользнуло поразительное обаяние моего мужа. Порой он нас просто с ног им валит, как дубиной. Ксанетия искренне рассмеялась. - Сложный народ эти эленийцы, не так ли? - проговорила она, взглянув на Итайна. - За внешней их прямолинейностью и грубостью видятся мне стремительность мысли и тонкость чувств, коих трудно ожидать от людей, облачающихся в сталь. Спархок откинулся на спинку кресла. - Я рассказал не все, что с нам происходило, но и этого достаточно, чтобы вы получили общее представление о наших приключениях. Подробности могут подождать до завтрашнего утра. Что творится здесь? - Политика, что же еще? - пожала плечами Элана. - Ты хоть когда-нибудь устаешь от политики? - Не говори глупости, любовь моя. Милорд Стрейджен, отчего бы тебе не рассказать обо всем? Моего мужа почему-то очень огорчает, когда я углубляюсь в разного рода неприглядные детали. Стрейджен сегодня вновь облачился в свой любимый камзол из белого атласа. Светловолосый вор полулежал в кресле, водрузив ноги на стол. - Этот неудавшийся мятеж, как его ни называй, был серьезным промахом наших противников, - сказал он. - Именно он навел нас на мысль, что в этом деле замешаны не только сверхъестественные пугала и воскрешенные мумии, но и нечто более приземленное. Мы знали, что с мятежом были связаны Крегер и министр Колата - а это уже намекало на самые обыкновенные политические дела. Где искать Крегера, мы не знали, а потому решили разобраться, насколько глубоко увязло в измене министерство внутренних дел. Поскольку полицейские во всем мире отличаются пристрастием к бумажной работе, мы не сомневались, что где-то в недрах кроличьей норы, именуемой зданием министерства, хранятся документы с именами людей, с которыми нам хотелось бы побеседовать. Беда в том, что мы не могли так прямо явиться в министерство и потребовать эти бумаги - так мы выдали бы, что знаем о заговоре и что Колата сидит у нас под замком, а не гостит добровольно. Баронесса Мелидира первой заговорила о новой системе хранения документов, и это дало нам доступ к архивам всех министерств. - Это было ужасно, - содрогнулся Оскайн. - Нам пришлось перевернуть с ног на голову работу всего правительства, лишь бы скрыть то, что нас интересуют исключительно архивы министерства внутренних дел. Милорд Стрейджен и баронесса объединили усилия и состряпали нечто вроде новой системы. Она совершенно бессмысленна и чудовищно непоследовательна, но отчего-то оказалась на редкость действенной. Теперь я могу получить любой документ из любого архива самое большее за час. - Как бы то ни было, - продолжал Стрейджен, - мы неделю рылись в архивах министерства внутренних дел, но тамошние работнички по ночам запирались в здании и перетаскивали папки с места на место, так что поутру нам приходилось начинать все сначала. Тогда-то мы и решили перенести нашу деятельность на лужайки. Мы вынесли из зданий все архивы до последней бумажки и рассыпали их по травке. Это весьма затруднило кипучую деятельность правительства, но министерство внутренних дел продолжало водить нас за нос, и его тайные архивы все еще оставались нам недоступны. Тогда мы с Кааладором тряхнули стариной и занялись кражами со взломом - в компании Миртаи. Королева, должно быть, отправила ее с нами, чтобы мы не очень-то увлекались и помнили, что ищем бумаги, а не чужое добро. У нас ушла на это не одна ночь, но, в конце концов, мы отыскали потайную комнату, где хранились эти драгоценные архивы. - И никто не хватился их на следующее утро? - недоверчиво спросил Бевьер. - Мы их и не уносили оттуда, сэр рыцарь, - пояснил Кааладор. - Королева послала с нами молодого пандионца, который с помощью стирикского заклинания унес все содержимое архивов в замок, не тронув при этом ни единого листочка. - Каммориец ухмыльнулся. - Теперь мы знаем о них все, а они понятия не имеют, что нам это известно. Мы украли у них архивы, а они даже не сумеют это обнаружить. - Нам известны имена всех шпионов, всех наушников, всех тайных агентов и заговорщиков любого ранга по всей Империи, - посмеиваясь, добавил Сарабиан. - Мы только ждали вашего возвращения, чтобы приниматься за дело. Я намерен разогнать министерство внутренних дел, арестовать всю эту теплую компанию и ввести военное положение. Мы с Бетуаной поддерживаем тесную связь и весьма тщательно обговорили наши планы. По одному моему слову атаны возьмут власть по всей Империи - и тогда я буду настоящим императором, а не куклой на троне! - Вы здесь времени даром не теряли, - заметил Вэнион. - Так его проще убивать, мой лорд, - пожал плечами Кааладор. - Впрочем, мы пошли немного дальше. Крегер явно знал, что мы используем Материонских преступников как шпионскую сеть, но мы не были уверены, известно ли ему о Тайном правительстве. Если он считает, что мы ограничились Материоном, - не беда, однако ежели ему известно, что я могу отдать приказ в Материоне, а в Чиреллосе кто-то помрет, - энто ж, ясное дело, другой коленкор. - Я соскучился по этому говору, - сообщил Телэн и после недолгого раздумья прибавил: - Но не так, чтобы очень. - Критик, - проворчал Кааладор. - И много вам удалось узнать? - спросил Улаф. Кааладор с сомнением помахал рукой. - Дак ведь пес его ведает, - сознался он. - Кой-где наши ребятишки прям-таки кишмя кишат, ровно жабы в болоте, а кой-где ни единого не сыщешь, хошь заплачь. - Он состроил кислую гримасу. - Видимо, все зависит от природных дарований. У одних этих дарований хоть отбавляй, у других - днем с огнем не сыщешь. Впрочем, нам удалось обнаружить настоящие имена кое-каких записных патриотов в разных частях Империи - во всяком случае, мы считаем, что удалось. Если Крегеру и впрямь известно, чем мы занимаемся, он вполне мог подбросить нам толику вранья. Мы решили подождать вашего возвращения, а уж потом проверить, что за сведения нам повезло добыть. - Как же это можно проверить? - удивился Бевьер. - Пошлем приказ перерезать кому-нибудь горло и посмотрим, попытаются ли его спасти, - отозвался Стрейджен. - Скажем, какому-нибудь местному полицейскому начальству или главарю патриотов - Элрону, может быть. Разве это не удивительно, Спархок? Помимо всего прочего, мы обнаружили, что таинственный Сабр - не кто иной, как Элрон! - Потрясающе! - согласился Спархок, старательно изображая удивление. - Кааладор хочет убить некоего Скарпу, - продолжал Стрейджен, - но лично я предпочитаю Элрона - хотя можете считать это проявлением моего литературного вкуса. Элрон заслужил смерть не столько за свои политические воззрения, сколько за отвратное стихоплетство. - Стрейджен, - сказал Кааладор, - мир уж как-нибудь не рухнет из-за избытка паршивых стихов. А вот Скарпа по-настоящему опасен. Жаль еще, что нам не удалось присовокупить к этому списку настоящее имя Ребала - пока что нам не удалось его отыскать. - Его настоящее имя - Амадор, - сказал Телэн. - Он торгует лентами в Джорсане, городе на западном побережье Эдома. - Как вы это узнали? - осведомился потрясенный Кааладор. - Честно говоря, по чистой случайности. Мы видели Ребала в лесу, когда он держал речь перед крестьянами. Позднее, когда мы были в Джорсане, порыв ветра занес меня прямиком в его лавку. На самом деле он не слишком опасен. Это шарлатан. Он использует ярмарочные фокусы, чтобы убедить крестьян, что он воскрешает из мертвых Инсетеса. По мнению Сефрении, это значит, что у наших противников нехватка настоящих магов, а потому им приходится прибегать к дешевым трюкам. - Что вы делали в Эдоме, Спархок? - спросила Элана. - Заехали по пути за Беллиомом. - Как же вам удалось обернуться так быстро? - Нам помогла Афраэль. Она очень много помогала нам... хотя и не всегда, - прибавил Спархок, стараясь не смотреть на дочь. Он встал. - Все мы сегодня изрядно устали, - продолжал он, - а если сейчас углубляться в детали нашего путешествия, мы, пожалуй, засидимся до утра. Может быть, отправимся спать? Завтра мы обсудим все на свежую голову. - Отличная мысль, - согласилась Элана, тоже вставая. - Кроме того, меня мучает любопытство. - Вот как? - Раз уж мне придется спать с Анакхой, должна же я познакомиться с ним поближе, как ты полагаешь? Делить постель с незнакомцем - это так губительно для женской репутации... *** - Она еще спит, - сказала Даная, бесшумно прикрывая дверь в комнату Сефрении. - С ней все в порядке? - спросил Спархок. - Разумеется, нет. А чего же еще ты ждал, Спархок? Ее сердце разбито. - Идем со мной. Нам нужно поговорить. - Я не уверена, отец, что мне сейчас хочется с тобой говорить. Я тобой недовольна. - Пожалуй, я это переживу. - Не будь в этом так уверен. - Пойдем. - Спархок взял ее за руку и повел вверх по длинной лестнице - на вершину донжона и оттуда на парапет. - Ты ошиблась, Афраэль, - сказал он. Она вздернула подбородок и одарила его прямым ледяным взглядом. - Не изображай надменность, юная леди. Ты ошиблась. Тебе не следовало пускать Сефрению в Дэльфиус. - Она должна была попасть туда. Ей придется пройти через это. - Она не может. Это выше ее сил. - Она сильнее, чем кажется. - У тебя совсем нет сердца? Неужели ты не видишь, как она страдает? - Конечно вижу, отец, и меня это мучает куда больше, чем тебя. - Вэнион тоже страдает. - Он тоже сильнее, чем кажется. Почему вы все отвернулись от Сефрении в Дэльфиусе? Два-три ласковых слова Ксанетии - и вы забыли о трех веках любви и преданности. Так у вас, эленийцев, принято поступать с друзьями? - Сефрения сама подтолкнула нас к этому, Афраэль. Она начала выдвигать ультиматумы. Сдается мне, ты не представляешь, насколько глубока ее ненависть к дэльфам. Она вела себя абсолютно нелогично. Что за всем этим кроется? - Это не твое дело. - Думаю, что все же мое. Что на самом деле произошло во время войны с киргаями? - Не скажу! - Ужели ты страшишься говорить об этом, Богиня? Спархок резко обернулся, проглотив просившееся на язык ругательство. Ксанетия, облеченная сиянием, стояла неподалеку от них. - Тебя это не касается, Ксанетия, - холодно ответила ей Афраэль. - Мне бы следовало знать твое сердце, Богиня. Вражда сестры твоей к дэльфам не столь важна, как может быть твоя. Ты также ненавидишь меня? - Почему бы тебе не пошарить в моих мыслях и не выяснить это самой? - Ведомо тебе, Афраэль, что сего я сделать не в силах. Разум твой закрыт для меня. - Я так счастлива, что ты это заметила. - Веди себя прилично, - твердо сказал Спархок Дочери. - Не вмешивайся, Спархок. - Не могу, Даная. Так значит, это ты стоишь за тем, как Сефрения вела себя в Дэльфиусе? - Не мели чепухи. Я послала ее в Дэльфиус, чтобы излечить ее от этой глупости. - Ты уверена, Афраэль? Ты ведь и сама ведешь себя сейчас не лучшим образом. - Мне не по душе Эдемус и его почитатели. Я хотела вылечить Сефрению из любви к ней, а не потому, что мне нравятся дэльфы. - Однако вначале ты, Богиня, заступилась за нас перед родичами своими, - заметила Ксанетия. - Опять-таки не из приязни к твоим соплеменникам. Мои родичи были не правы, и я возражала им из принципа. Тебе, впрочем, этого не понять. Тут замешана любовь, а вы, дэльфы, давно уже переросли это понятие. - Как же мало ты знаешь нас, Богиня, - с грустью проговорила Ксанетия. - Раз уж мы заговорили откровенно, и я в кое-каких твоих словах, анара, примечал нелюбовь к стирикам, - колко заметил Спархок. - У меня есть тому причина, Анакха, и не одна. - Уверен, что есть и что у Сефрении их не меньше. Однако не в том дело, испытываем мы друг к другу приязнь или наоборот. Я намерен исправлять все это. Мне надо заниматься делом - и я отнюдь не намерен терпеть при этом женские свары. Я вас всех примирю - даже если для этого мне придется прибегнуть к помощи Беллиома. - Спархок! - воскликнула потрясенная Даная. - Никто не хочет рассказать мне, что же на самом деле произошло во время войны с киргаями, ну да, может, это и к лучшему. Вначале мне было любопытно, теперь - нет. Суть в том, милые дамы, что мне наплевать на то, что случилось тогда. Судя по вашему поведению, все там были хороши. Я намерен прекратить эту нелепую возню вокруг былых обид. Вы ведете себя как дети, и меня это уже начинает раздражать. ГЛАВА 17 На следующее утро под глазами у Сефрении были темные круги, лицо потускнело, лишенное обычного оживления. Поверх белого стирикского одеяния она набросила накидку без рукавов густо-черного цвета. Спархок никогда прежде не видел, чтобы она так одевалась, и ее выбор - и одежды, и цвета - показался ему не предвещающим ничего хорошего. Она явилась к завтраку неохотно, лишь по недвусмысленному приказу Эланы, и сидела чуть поодаль от всех, окружив себя, точно крепостной стеной, своей обидой. На Вэниона она не смотрела, а от завтрака отказалась, сколько ни уговаривала ее Алиэн. Вэнион страдал не меньше. Его отрешенное лицо заливала бледность, почти такая же, как в те времена, когда он взял на свои плечи тяжесть мечей, в глазах стояла боль. При таких обстоятельствах завтрак прошел напряженно, и все встали из-за стола с неподдельным облегчением. Они направились прямиком в голубую гостиную и там приступили к делам. - Остальные не столь уж важные птицы, - говорил Кааладор. - Ребал, Сабр и барон Парок - определенно деятели второго сорта. На самом деле они только используют уже имеющиеся противоречия между местным населением и тамульцами. Скарпа - это совсем другое дело. Начать с того, что Арджуна вообще край неспокойный и Скарпа использует это на полную катушку. Другим заговорщикам приходится быть поосмотрительнее, потому что эленийские королевства запада густо заселены. Там нелегко найти безлюдное местечко, а потому мятежникам приходится скрываться. А вот Юго-восточная Арджуна - почти что сплошные джунгли, так что у Скарпы там в достатке укрытий, да еще таких, которые он может оборонять. Он выдвигает, как и другие

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору