Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
думаю, что
это все же возможно. Впрочем, не хотела бы я дышать воздухом их мира.
- Ты знаешь, что я не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь?
Она улыбнулась.
- Не страшно, дорогой. Я все равно люблю тебя.
- Большое спасибо.
- Не стоит благодарности.
***
- Это могла быть хорошая страна, друг Тикуме, - сказал Кринг, оправляя
черную кожаную куртку и оглядывая каменистую пустыню. - Места здесь открытые
и довольно ровные. Все, что здесь нужно, - это немного воды и парочка добрых
людей.
Они скакали во главе большого нестройного отряда пелоев.
Тикуме ухмыльнулся.
- Если задуматься, друг Кринг, так это все, что на самом деле нужно в
преисподней. Кринг рассмеялся.
- Далеко этот кинезганский лагерь? - спросил он.
- Еще пять лиг. С ними легко драться, друг Кринг. Кинезганцы ездят верхом
и вооружены кривыми мечами, похожими на ваши сабли, но кони у них захудалые
и медлительные, а сами кинезганцы слишком ленивы, чтобы упражняться в
фехтовании. Что еще лучше, они носят свободные одежды с широкими
развевающимися рукавами. Половина боя уходит у них на то, чтобы выпутаться
из собственных одеяний.
Усмешка Кринга стала волчьей.
- Они удирают от нас, - добавил Тикуме, - но всегда возвращаются.
- На те же самые стоянки? - недоверчиво спросил Кринг.
Тикуме кивнул.
- Это намного облегчает дело. Нам даже не приходится их разыскивать.
- Невероятно! Кто ими командует - трухлявые пни?
- Судя по тому, что я слышал, они получают приказы от Киргона. - Тикуме
потер ладонью обритую макушку. - Как ты думаешь, будет ли ересью
предположение, что даже бог может быть тупицей?
- Если только ты не скажешь это о нашем Боге, думаю, тебе ничто не
грозит.
- Я не хотел бы поссориться с Церковью.
- Патриарх Эмбан - здравомыслящий человек, доми Тикуме. Он не станет
отлучать тебя от церкви, если ты скажешь что-то нелестное о наших врагах. -
Кринг приподнялся в стременах, озирая бурые, усыпанные мелкими камешками
просторы пустыни Кинезга. - Я заранее предвкушаю этот бой, - сознался он. -
Давно уже я не был в хорошей драке. - Кринг опустился в седло. - Да, кстати,
чуть не забыл. Я говорил с другом Оскайном насчет награды за уши
кинезганцев. Он отказал.
- Какая жалость. Воины сражаются куда лучше, если им посулить прибыль.
- У меня это даже вошло в привычку. Мы дрались с троллями в Северном
Атане, и я наполовину отрезал ухо мертвому троллю, прежде чем сообразил, что
никто мне за него не заплатит. Занятный холм впереди, верно? - Кринг указал
на почти правильной формы купол, высящийся над пустынной равниной.
- Странноватый, - согласился Тикуме. - На склонах его нет камней - только
пыль.
- Наверно, пыльная дюна. Говорят, в Рендоре есть песчаные дюны,
точь-в-точь похожие на эту. Ветер поднимает песок и наметает его вот в такие
округлые холмы.
- Разве пыль ведет себя точно так же, как песок?
- Видимо да. Доказательство как раз перед нами.
И тут у них на глазах холм раскололся посередине, и склоны его
развернулись веером. Пелои потрясенно воззрились на треугольный лик Клааля,
который тяжеловесно выпрямлялся, обрушивая потоки пыли с лоснящихся черных
крыльев.
Кринг резко осадил коня.
- Я так и знал, что с этим холмом что-то не так! - воскликнул он,
проклиная себя за невнимание. Пелойские всадники сгрудились вокруг своих
предводителей.
- На сей раз он явился не один! - крикнул Тикуме. - Он прятал под
крыльями солдат! Гляди!
- Здоровые черти, а? - Кринг прищурился, разглядывая воинов в диковинных
доспехах, которые двинулись на пелоев. - Впрочем, большие они или маленькие,
а все равно пешие, и это как раз то преимущество, в котором мы нуждаемся,
верно?
- Верно! - хохотнул Тикуме. - Это, может, даже веселей, чем гоняться за
кинезганцами!
- Интересно, есть ли у них уши, - сказал Кринг, обнажая саблю. - Если
есть, недурно было бы их пособирать. Я еще не оставил надежды уговорить
друга Оскайна.
- Есть только один способ это проверить, - отозвался Тикуме, вскинув
дротик, и первым бросил коня в атаку.
Обычная тактика пелоев явно озадачила солдат Клааля. Великолепные кони
кочевников были быстры, как олени, а то, что восточные пелои саблям
предпочитали дротики, давало сейчас отряду дополнительное преимущество.
Всадники разбились на небольшие группы и поскакали в атаку. Они врезались в
длинные ряды врагов, причем каждая группа выбирала себе целью одного из
закованных в сталь чудищ, с близкого расстояния метали в них дротики и
тотчас разворачивались, отъезжая в безопасное место. После нескольких таких
атак первые ряды вражеских солдат, сплошь утыканных дротиками, стали
смахивать на гигантских ежей.
Доведенные до бешенства, солдаты Клааля пытались достать проворных
мучителей своими грозными палицами, но смертоносные лезвия лишь со свистом
рубили безобидный воздух, почти никогда не достигая цели.
- Отличная драка! - переводя дыхание, крикнул Кринг своему другу после
нескольких атак. - Они большие, но неповоротливые!
- И не слишком выносливые, - добавил Тикуме. - Тот, которого я проткнул в
последний раз, сопел и пыхтел, словно худые кузнечные мехи.
- Да, с дыханием у них неважно, - согласился Кринг. И вдруг его глаза
сузились. - Погоди-ка минутку, попробуем кое-что новенькое. Скажи своим
детям, чтобы просто скакали к врагам, а потом разворачивались и уезжали
прочь. Пусть не тратят больше дротиков.
- Я что-то не понимаю, доми.
- Тебе случалось подниматься высоко в горы?
- Несколько раз. А что?
- Помнишь, как тяжело там было дышать?
- Вначале - это уж точно. Помнится, у меня даже голова кружилась.
- Вот именно! Не знаю, где Клааль набрал этих солдат, но явно не в
здешних местах. Думаю, они привыкли к более плотному воздуху. Пусть-ка
погоняются за нами. Зачем тратить силы на то, чтобы убивать кого-то, если
эту работу за тебя может выполнить обыкновенный воздух.
- Можно попробовать, - пожал плечами Тикуме. - Правда, это лишает большей
части развлечения.
- Развлечемся потом, с кинезганцами, - сказал Кринг. - Сначала загоняем
до смерти пехоту Клааля, а потом изрубим в куски кавалерию Киргона.
***
- Предоставь первый ход мне, - сказал Стрейджен Телэну, когда они ступили
на ветхую лестницу, ведущую на чердак. - Я уже неплохо изучил Валаша и смогу
оценить его реакцию лучше, чем ты.
- Ладно, - согласился Телэн. - Это твой улов, так что можешь с ним
забавляться.
Стрейджен открыл дверь на затхлый и смрадный чердак, и они меж завалов
разнообразной рухляди пробрались в угол, где сидел Валаш.
Костлявый дакит в бархатной куртке сегодня был не один. В кресле у стола
вяло раскинулся долговязый стирик, лицо которого покрывали открытые,
сочащиеся гноем язвы. Правая рука стирика безжизненно болталась вдоль тела,
вся правая половина его изъязвленного лица как-то оплыла, а правое веко
почти целиком закрывало глаз. Он что-то бормотал себе под нос, явно не
сознавая, где находится.
- Ты не вовремя, Вимер, - проворчал Валаш.
- Это очень важно, мастер Валаш, - поспешил заверить его Стрейджен.
- Ну ладно, только не тяни.
Они подошли ближе к столу, и к горлу Телэна вдруг подкатила волна
тошноты. От бормочущего стирика невыносимо несло смрадом заживо
разлагающейся плоти.
- Это мой хозяин, - кратко сказал Валаш.
- Огераджин? - уточнил Стрейджен.
- Откуда тебе известно его имя?
- Кажется, ты как-то упоминал его - или это был кто-то из твоих
приятелей. Не слишком ли он болен, чтобы выходить из дому?
- Не твоего это ума дело, Вимер. Что у тебя за важные сведения?
- Не у меня, мастер Валаш. Их добыл Рельдэн.
- Так говори, мальчик.
- Слушаюсь, мастер Валаш, - сказал Телэн, почтительно наклоняя голову. -
Сегодня днем я заглянул в одну портовую таверну и услышал там разговор двоих
эдомских матросов. Они, похоже, были чем-то взволнованы, и я подобрался
поближе, чтобы узнать, что это их так взбудоражило. Ну да ты знаешь, как
эдомцы относятся к Чиреллоской церкви.
- Ближе к делу, Рельдэн.
- Слушаюсь, сэр. Я только хотел объяснить. Как бы то ни было, один из
матросов только что прибыл в порт и говорил другому, чтобы тот передал
кое-что кому-то в Эдоме - Ребал, что ли, его имя. Похоже, первый матрос
приплыл с Валезии, и там, когда его корабль выходил из порта, миновал флот,
входивший как раз в гавань Валлеса.
- Что же в этом такого особенного? - раздраженно вопросил Валаш.
- Я как раз к этому подхожу. Этого матроса взволновало именно то, что
флот, который он увидел, шел под стягами Церкви Чиреллоса, и вдоль бортов
стояли люди в доспехах. Матрос этот все лопотал, что, мол, это рыцари церкви
явились в Дарезию насаждать свою ересь. - Валаш вытаращился на мальчика, в
ужасе разинув рот. - Едва я это услышал, как смылся оттуда. Вимер почему-то
решил, что тебе это будет интересно, хотя я и сомневался. Какое нам дело до
того, что эленийцы спорят друг с другом о религии? Нас это не касается,
верно ведь?
- Сколько там было судов? - просипел Валаш полузадушенным голосом. Глаза
его были выпучены.
- Этого матрос точно не сказал, мастер Валаш, - улыбнулся Телэн. - На мой
взгляд, он попросту не сумел их сосчитать. Как я понял, флот протянулся от
горизонта до горизонта. Если эти люди в доспехах и были рыцари церкви, я бы
сказал, что все они уместились на этих судах. Всякое слыхал я про рыцарей
церкви и уж верно не хотел бы оказаться тем, за кем они явились сюда.
Сколько, по-твоему, стоят эти сведения, мастер Валаш?
Валаш без единого возражения потянулся к кошельку.
- Мастер Валаш, - вдруг заговорил Стрейджен, - не прибывали в последнее
время гонцы из тех лесных лагерей?
- Это не твое дело, Вимер.
- Как скажешь, мастер Валаш. Я к тому клоню, чтобы ты их предупредил не
болтать почем зря при посторонних. Я наткнулся на парочку ребят, у которых
был такой вид, точно они долго прожили в лесу. Один из них говорил другому,
что они ничего не могут сделать, покуда Скарпа не получит приказ Кирги. Кто
такой этот Кирга? Я никогда не слышал о нем.
- Не "кто", а "что", Вимер, - поправил Телэн. - Кирга - это город где-то
в Кинезге.
- В самом деле? - Стрейджен изобразил живейшее любопытство. - Впервые
слышу это название. Где же он? Какая дорога ведет в Киргу?
- Путь проходит близ Источника Вигая, - объявил вдруг Огераджин громким
напевным голосом.
Валаш издал какой-то сдавленный звук и предосте регающе замахал руками
перед лицом своего хозяина, однако Огераджин оттолкнул его.
- Ступай так, чтобы утро осталось за спиной, - продолжал стирик.
- Господин!.. - визгливо запротестовал Валаш.
- Молчи, вор! - громыхнул Огераджин. - Я отвечу на вопрос этого путника.
Ежели он желает предстать и преклонить колени перед Киргоном, ему надобно
знать дорогу. Ступай, путник, мимо Источника Вигая и следуй на северо-запад,
в пустыню. Путь твой проляжет к Запретным горам, куда никто не может прийти
безнаказанно без дозволения на то Киргона. Когда же достигнешь ты оных
черных и грозных вершин, ищи Столпы Киргона, ибо, ежели они не укажут тебе
пути, Кирга навеки останется сокрытой от тебя.
- Господин, умоляю тебя!.. - Валаш бессильно ломал руки, в отчаянии
уставясь на старого безумца.
- Я велел тебе молчать, вор. Еще одно слово - и смерть твоя неминуема. -
Огераджин повернулся к Стрейджену и впился в него единственным безумным
глазом. - Не устрашись, о путник, Соляных Равнин, куда не решаются забредать
кочевники. Храбро скачи вперед и вперед по смертоносной сей белизне, коя
лишена всякой жизни, и лишь каторжное отребье трудится там в карьерах,
добывая бесценную соль. От края Соляных Равнин узришь ты на горизонте черные
тени Запретных гор, и, буде на то воля Киргона, его пламенно-белые столпы
укажут тебе путь к Потаенному Граду. Да не устрашит тебя и Равнина Костей.
То кости безымянных рабов, что трудятся до смерти своей на избранный народ
Киргона, а когда более не могут трудиться, отдают их в жертву пустыне. За
Равниною Костей придешь ты ко Вратам Иллюзии, за коими и лежит Град
Потаенный Кирга. Глаз смертного не в силах узреть сих врат. Несокрушимой
стеной высятся они на краю Запретных гор и преграждают путь к Кирге. Устреми
же взгляд твой на белые столпы Киргона и ступай прямиком к пустоте, коя на
самом деле таится меж ними. Не верь тому, что увидят глаза твои, ибо
несокрушимая стена на деле проницаема, словно туман, и не удержит тебя.
Пройди сквозь нее и ступай по темному ходу к Долине Героев, где спят вечным
сном бессчетные легионы Киргоновы, ожидая, когда трубный глас его вновь
призовет их сокрушить врагов.
Валаш попятился и стал отчаянно подавать знаки Телэну, чтобы тот следовал
за ним.
Заинтригованный, Телэн пошел за дакитом.
- Не слишком обращай внимание на моего хозяина, мальчик! - горячо
прошептал Валаш. - Он в последнее время не в себе, и такое с ним частенько
случается.
- Это я уже понял, мастер Валаш. Может, показать его врачу? Сдается мне,
он совсем спятил.
- А чем ему может помочь врач? - пожал плечами Валаш. - Ты только
растолкуй Вимеру, что старик просто лопочет сам не знает о чем. - Валаша
явно обеспокоил безумный бред Огераджина.
- Да он и сам уже это понял, мастер Валаш. Всякий раз, когда кто-то
начинает держать речь со всеми этими "оные" и "кои", сразу ясно, что у него
мозги набекрень.
Безумный стирик между тем все вещал своим гулким напевным голосом:
- За Долиной Героев узришь ты Источник Киргона, что сверкает на солнце и
поит Потаенный Град. Рядом же с источником, в полях, источенных каналами,
узришь ты саму Киргу, что высится черной горой, обнесенная стенами темнее
ночи. Ступай же храбро в город киргаев-благословенных. Подымись по крутым
ступеням на самый верх сей окруженной стенами горы, и там, на вершине
знаемого мира, узришь ты среди черноты сей белизну - ибо там колонны
известняка несут на себе купол и перекрытия Святая Святых, и там пылает на
священном алтаре извечным пламенем сам Киргон. Пади же на лицо свое в сем
устрашающем присутствии, воскричав: "Ванет, тьек Алкор! Йала Киргон!", и
ежели будет на то его благоволение, он внемлет тебе, а коли благоволения не
будет, он изничтожит тебя. Такова, о путник, дорога в Потаенный Град, что
лежит у сердца Киргона Могущественнейшего, Владыки и Бога всего, что было,
есть и будет.
Тут безумное лицо стирика исказилось нелепой радостной гримасой, и он
залился пронзительным сумасшедшим смехом.
ГЛАВА 14
- Ладно, Спархок, теперь можешь повернуться.
- Ты одета? Афраэль вздохнула:
- Минутку.
Послышался шорох атласа.
- Этого достаточно? - едко осведомилась она. Спархок повернулся. Богиня
была облачена в белое мерцающее одеяние.
- Это уже получше, - сказал он.
- Ханжа. Дай мне руку.
Спархок сжал ее узкую ладонь, и они начали подниматься в воздух над
лесистыми холмами к востоку от Диргиса.
- Сарна примерно к юго-западу отсюда, - сказал Спархок.
- Я знаю, где находится Сарна, - сухо отозвалась она.
- Я просто хотел помочь.
Земля под ними стремительно заструилась назад - они помчались на
юго-запад.
- А нас могут увидеть с земли? - с любопытством спросил он.
- Разумеется нет. А что?
- Да так, пришло в голову. Я подумал, что, если бы нас могли увидеть, это
объяснило бы, откуда взялось такое обилие небылиц.
- Вы, люди, весьма изобретательны. Вы способны выдумывать небылицы и без
нашей помощи.
- Ты сегодня что-то очень раздражительна. Долго нам лететь до Сарны?
- Несколько минут.
- Занятный способ путешествовать.
- Ты его переоцениваешь.
Некоторое время они неслись вперед, не говоря ни слова.
- Впереди Сарна, - наконец сказала Афраэль.
- Как ты думаешь, Вэнион уже там?
- Сомневаюсь. Скорее всего он прибудет сегодня, но позже.
Они мягко опустились на землю на полянке примерно в миле от северной
окраины города, и Афраэль приняла более привычный облик Флейты.
- Понеси меня, - попросила она, протягивая к нему руки.
- Ты же умеешь ходить.
- Я же несла тебя всю дорогу из Диргиса. Это только справедливо, Спархок.
- Я просто пошутил, Афраэль, - улыбнулся он и, подхватив ее на руки,
зашагал через лес к городу. - Куда мы пойдем?
- В атанские казармы. Вэнион говорит, что Итайн там. - Афраэль
нахмурилась. - О, это совершенно невозможно! - взорвалась она.
- В чем дело?
- Сэр Анозиен безнадежен. Я не могу понять ни слова из того, что он
пытается мне сообщить.
- Где он сейчас?
- В Самаре. Он пробует рассказать, что обнаружили только что Кринг и
Тикуме, но я могу расслышать только через два слова на третье. Почему этот
человек так мало времени уделяет своим занятиям?!
- Анозиен слегка... э-э...
- Слово, которое ты ищешь, - "ленив", Спархок.
- Он предпочитает сохранять силы, - защищал Спархок своего собрата по
ордену.
- Ну да, еще бы! - Афраэль вновь нахмурилась. - Погоди-ка!
- Что такое? - Мне только сейчас кое-что пришло в голову.
- И что именно?
- Я подумала, что Тиниен не особенно ломал голову над выбором тех
рыцарей, которых привез из Чиреллоса.
- Он привез лучших людей, до кого только смог добраться.
- В том-то и дело! А я-то все гадала, почему у меня нет никаких известий
от Комьера. Боюсь, Тиниен не оставил ему ни одного пандионца, который хоть
немного превосходит талантом Анозиена. Таких, что могут послать зов дальше,
чем на несколько лиг, среди вас не так уж и много, и Тиниен, судя по всему,
неумышленно заграбастал их всех.
- Можешь ты хоть что-нибудь понять в том, что пытался сообщить тебе
Анозиен?
- Что-то, связанное с дыханием. У кого-то с ним трудности. Я загляну туда
после того, как мы поговорим с Итайном. Может, мне и удастся расслышать, что
лепечет Анозиен, - если я буду сидеть в соседней комнате.
- Не вредничай.
Они миновали городские ворота и оказались в Сарне. Спархок нес
Богиню-Дитя по узеньким улочкам к угрюмой каменной крепости, в которой
размещался местный атанский гарнизон.
Итайна, облаченного в красную мантию, они отыскали в зале совета - он
разглядывал карту, которая закрывала целиком всю стену.
- А, Итайн, - сказал Спархок, - вот ты где. - Он поставил на ноги Флейту.
- Боюсь, у вас преимущество передо мной, сэр... э-э...
- Это я, Итайн, я - Спархок.
- Я к этому никогда не привыкну, - пожаловался Итайн. - Я полагал, что ты
в Бересе.
- Был - до вчерашнего дня.
- Как же ты так быстро добрался сюда? Спархок положил руку на хрупкое
плечико Флейты. - Надо ли спрашивать? - А-а. Что привело тебя в Сарну?
- Вэнион в пустыне наткнулся на неприятности. Он возвращается. Он и
Бетуана везут на носилках Энгессу.
- Ты хочешь сказать, что в мире нашелся такой великан, что сумел ранить
Энгессу?
- Не в этом мире, Итайн, - сказала Афраэль. - Клааль привел солдат из
другого мира. Они очень не обычные. Вэнион и Бетуана доберутся сюда во
второй половине дня. Затем Бетуане придется поспешить в Атан. Далеко отсюда
атанская граница?
Итайн поглядел на карту.
- Пятнадцать лиг.
- Отлично. Значит, у нее это не займет много времени. Она должна получить
у своего бога разрешение, чтобы я могла забрать Энгессу на свой остров. У
него проломлена голова, и здесь я не могу этого исправить.
- Боже милостивый! - воскликнул Итайн.
- К