Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
нас не было возможности поболтать с глазу на глаз, - ответил Спархок.
- Беллиом все еще могут учуять, поэтому я предпочитал не вынимать его из
шкатулки - просто так, на всякий случай.
- Материон в трех с лишним сотнях лиг отсюда, - напомнил Вэнион. - Там
уже наверняка стемнело.
- Я, наверное, никогда не привыкну к этому, - кисло заметил Келтэн.
- Но это же очень просто, Келтэн, - начал Улаф. - Когда в Материоне
солнце уже заходит, здесь еще...
- Ради Бога, Улаф, - прервал его Келтэн, - не пытайся объяснять мне. От
этого только хуже. Когда мне начинают что-то объяснять, у меня точно земля
уходит из-под ног, а мне это не нравится. Просто скажи мне, что там уже
стемнело, и покончим с этим. Мне совсем ни к чему знать, почему там уже
стемнело.
- Он идеальный рыцарь, - заметил Халэд своему брату. - Он даже не хочет
слышать никаких объяснений.
- У такого взгляда на жизнь есть свои преимущества, - отозвался Телэн. -
Подумай, Халэд, после того как мы с тобой пройдем уготованное нам обучение,
мы станем такими, как Келтэн. Вообрази, насколько легче и проще станет наша
жизнь, если нам совсем ничего не нужно будет понимать.
- Я полагаю, Спархок, что в Материоне сейчас уже совсем темно, - сказал
Вэнион. - Может быть, нам подождать до утра?
- Не думаю, - возразил Спархок. - Рано или поздно нам придется совершать
прыжок после захода солнца. Сейчас мы никуда не спешим, так что лучше
выяснить этот вопрос раз и навсегда.
- Э-э... Спархок, - подал голос Халэд.
- Что?
- Если есть вопрос, почему бы не задать его? Теперь, когда ты научился
разговаривать с Беллиомом, не проще ли - и безопасней - будет спросить у
него самого, до того, как ты начнешь ставить опыты? Материон, насколько я
помню, приморский город, и мне не хотелось бы промахнуться на добрую сотню
лиг в море.
Спархок почувствовал себя глупо. Он поспешно вынул золотую шкатулку,
открыл крышку и помедлил, облекая свой вопрос в архаический эленийский.
- Мне потребен совет твой в некоем деле, Голубая Роза, - сказал он.
- Задавай вопрос свой, Анакха. - На сей раз голос исходил из уст Халэда.
- Слава Богу, - сказал Келтэн Улафу. - В прошлый раз я едва не откусил
себе язык, выговаривая все эти старомодные обороты.
- Можем ли мы безопасно переместиться из одного места в другое, когда
тьма покрывает землю? - спросил Спархок.
- Для меня не существует тьмы, Анакха.
- Я не знал этого.
- Тебе стоило лишь спросить.
- Да, теперь я понимаю это. Знание мое растет с каждым часом. На
восточном побережье обширной Тамульской империи есть дорога, что ведет на
юг, к Огнеглавому Материону.
- Истинно так.
- Я и мои спутники впервые узрели Материон с вершины длинного холма.
- Я разделяю память твою о сем месте.
- Можешь ли ты перенести нас туда под покровом тьмы?
- Могу.
Спархок потянулся было за кольцом Эланы, но передумал.
- Голубая Роза, - сказал он, - ныне нас объединяет общая цель, и потому
мы стали товарищами по оружию. Не пристало мне принуждать тебя к повиновению
силой Гвериговых колец. Посему я не повелеваю, но прошу тебя - перенесешь ли
ты нас в место, что ведомо нам обоим, из одной лишь дружбы и союзничества?
- Да, Анакха.
ГЛАВА 16
Мир всколыхнулся, и на миг их окутали сумерки - тот же сумеречный
непроницаемый свет, ничуть не ставший темнее оттого, что Беллиом переносил
их ночью, а не при свете дня. День либо ночь и впрямь не имели для него
никакого значения. Спархок смутно ощущал, что Беллиом проносит их через
некую бесцветную пустоту, которая, словно дверь, открывается в любое место
реального мира.
- Ты был прав, мой лорд, - сказал Келтэн Вэниону, взглянув на усыпанное
звездами ночное небо. - Здесь и вправду уже стемнело. - Затем он зорко
глянул на Ксанетию, которая чуть заметно покачнулась в седле. - Тебе
нехорошо, леди?
- Пустяк, сэр рыцарь. Легкое головокружение, не более того.
- Ты еще привыкнешь к этому. Вначале и правда бывает не по себе, но это
быстро проходит.
Халэд протянул заранее открытую шкатулку, и Спархок положил в нее
Беллиом.
- Не затем я делаю это, чтобы заточить тебя, - сказал он камню. - Враги
наши могут учуять твое присутствие, и сия предосторожность лишь скроет тебя
от них.
Чуть заметное мерцание Беллиома подтвердило, что он понял и принял слова
Спархока.
Спархок закрыл рубин на своем кольце и, взяв у оруженосца шкатулку, сунул
ее на обычное место под рубахой.
Материон, отливавший багрянцем в свете факелов, раскинулся у подножия
холма, и бледный свет только что взошедшей луны мерцающей дорожкой тянулся
от края неба по глади Тамульского моря - еще одна из бесчисленных дорог, что
вели к воротам города, который тамульцы именовали центром мира.
- Можно предложить, Спархок? - спросил Телэн.
- Ты говоришь точь-в-точь, как Тиниен.
- Знаю. Я просто в некотором роде пытаюсь заменить его. Мы давно не были
в Материоне и не знаем, что там сейчас творится. Что, если мне пробраться в
город, присмотреться, порасспрашивать - в общем, разнюхать что к чему?
Спархок кивнул.
- Ладно.
- И это все? "Ладно" - и больше ничего? Ни возражений, ни долгих
наставлений как себя вести? Спархок, ты меня разочаровал.
- Ты бы стал меня слушать, если б я стал возражать или пустился в
наставления?
- Пожалуй нет.
- Так зачем же зря время терять? Ты сам знаешь, что и как нужно делать.
Только не исчезай на всю ночь.
Телэн соскочил с коня и, порывшись в седельных сумках, натянул поверх
одежды грязный балахон из грубого холста. Затем он зачерпнул ладонью грязи в
придорожной колее и искусно вымазал себе лицо и вдобавок как следует
растрепал волосы и запутал в них пригоршню соломы.
- Ну как? - спросил он у Спархока.
- Сойдет, - пожал плечами Спархок.
- Вечно ты все портишь, - пожаловался Телэн, снова забираясь в седло. -
Халэд, поехали со мной. Посторожишь моего коня, покуда я буду разнюхивать,
что там творится.
Халэд что-то проворчал, и минуту спустя братья уже спускались верхом с
холма.
- Неужто дитя и впрямь так одарено? - спросила Ксанетия.
- Он бы оскорбился, леди, если бы услышал, что ты называешь его "дитя", -
ответил Келтэн, - и из всех людей, кого я знаю, он лучшее всех умеет
становиться невидимкой.
Они отъехали подальше от дороги и стали ждать.
Телэн и его брат вернулись примерно через час.
- Дела в городе обстоят более или менее так же, как и до нашего отъезда,
- сообщил мальчик.
- То есть уличных сражений нет? - рассмеялся Улаф.
- Пока еще нет. Только во дворце переполох. Это связано с какими-то
документами. Все правительство вне себя. Те, с кем я говорил, не знают
никаких подробностей. Впрочем, рыцари церкви и атаны по-прежнему стоят в
караулах, так что, пожалуй, мы могли бы прыгнуть отсюда прямо во двор замка
Эланы.
Спархок покачал головой.
- Поедем верхом. Уверен, что в замке хватает тамульцев, и наверняка
половина из них - шпионы. Не стоит без нужды выдавать наши секреты. А
Сарабиан все еще в замке?
Телэн кивнул.
- Твоя жена, верно, обучает его новым трюкам: "лежать", "умри", "служить"
и все такое прочее.
- Телэн! - воскликнул Итайн.
- А вы еще не знакомы с нашей королевой, ваше превосходительство? -
ухмыльнулся Телэн. - Ну тогда вас ждет много новых впечатлений.
***
- Все дело в новой системе хранения документов, мой лорд, - пояснил
молодой пандионец, стоявший у подъемного моста, в ответ на недоуменный
вопрос Вэниона. - Нам нужно было место для перестановки, вот мы и вывалили
все правительственные архивы на лужайки.
- А если пойдет дождь?
- У нас будет меньше работы, мой лорд, только и всего.
Они спешились во внутреннем дворе замка и поднялись по широкой лестнице к
парадным дверям, изукрашенным затейливой резьбой, задержавшись снаружи ровно
настолько, чтобы надеть мягкие туфли ради сохранности хрупкого
перламутрового пола.
Королеву Элану известили об их прибытии, и она ожидала их у дверей
тронного зала. Сердце Спархока подпрыгнуло к горлу, когда он увидел свою
юную красавицу-жену.
- Как мило, сэр Спархок, что вы решили нас навестить, - проговорила она
язвительно, прежде чем обвить руками его шею.
- Прости, что мы подзадержались, любовь моя, - виновато сказал он после
того, как они обменялись кратким официальным поцелуем. - Нам пришлось
изменить кое-какие планы. - Спархок болезненно ощущал присутствие в зале
полудюжины тамульцев - они слонялись неподалеку, старательно делая вид, что
ничего не слышат. - Почему бы нам не подняться в наши покои, моя королева?
Нам нужно кое-что рассказать тебе, а я хотел бы избавиться от кольчуги,
покуда она совершенно не приросла к моей коже.
- Нет, Спархок, ты не войдешь в мои покои в этой вонючей штуковине.
Насколько я помню, мыльни расположены вон там. Почему бы тебе и твоим
благоухающим спутникам ими не воспользоваться? Дамы могут пойти со мной. Я
соберу остальных, и через час мы все встретимся в королевских покоях.
Уверена, что твои объяснения касательно того, что тебя задержало, окажутся
на редкость увлекательными.
Вымывшись и переодевшись в камзол и обтягивающие штаны, Спархок
почувствовал себя намного лучше. Вместе со спутниками он поднялся по
лестнице в донжон.
- Ты подзадержался, Спархок, - бесцеремонно заметила Миртаи, когда они
подошли к дверям.
- Да, моя жена мне уже об этом прямо сказала. Идем с нами. Ты тоже должна
услышать наш рассказ.
Элана и прочие, кто оставался в замке, уже собрались в большой,
отделанной в синий цвет гостиной. Бросалось в глаза только отсутствие
Сефрении и Данаи.
- Ну наконец-то! - воскликнул, едва они вошли, император Сарабиан.
Спархок был поражен переменой во внешнем облике императора. Его черные
волосы были стянуты ремешком на затылке. Он облачился в черные обтягивающие
штаны и белую, из тонкого полотна рубашку с длинными рукавами. Странным
образом он выглядел сейчас моложе и носил шпагу с ловкостью, говорившей о
привычке. - Наконец-то мы можем заняться свержением правительства!
- Чем это вы здесь занимались, Элана? - осведомился Спархок.
- Расширяли свой кругозор, - пожала она плечами.
- Я так и знал, что нельзя было надолго оставлять тебя одну.
- Как мило, что ты об этом подумал. У меня подобное мнение сложилось уже
давно.
- Спархок, - сказал Келтэн, - почему бы тебе не сберечь время, а заодно и
уши - от упреков? Просто покажи ей, зачем мы предприняли это небольшое
путешествие.
- Отличная мысль, - Спархок сунул руку под камзол и достал гладкую
золотую шкатулку. - Дела оборачивались не лучшим образом, Элана, и мы решили
позаботиться о подкреплениях.
- Я полагала, что этим занят Тиниен.
- Наше положение требовало чего-то большего, чем рыцари церкви. - Спархок
коснулся ободком кольца золотой крышки. - Откройся, - велел он, но не стал
поднимать крышку слишком высоко, чтобы Элана не заметила в шкатулке свое
кольцо.
- Что ты сделал с кольцом, Спархок? - спросила она, с любопытством
поглядывая на золотую полусферу, прикрывавшую рубин.
- Сейчас объясню, - ответил он и, вынув из шкатулки Беллиом, высоко
поднял его в вытянутой руке. - Вот ради чего мы отправились в путь, любовь
моя.
- Спархок! - ахнула Элана, побелев как мел.
- Какой великолепный камень! - восхитился Сарабиан, потянувшись к
Сапфирной Розе.
- Не советую, ваше величество, - предостерег Итайн. - Это Беллиом. Он
терпимо относится к Спархоку, но для всех прочих опасен.
- Итайн, Беллиом - это сказка.
- В последнее время, ваше величество, я пересмотрел свои взгляды на
некоторые сказки. Спархок уничтожил Азеша, всего лишь прикоснувшись к нему
Беллиомом. Вы в минувшие месяцы подавали кое-какие надежды, и нам бы не
хотелось так скоро вас потерять.
- Итайн! - одернул его Оскайн. - Помни, с кем говоришь.
- Мы здесь для того, чтобы советовать императору, брат мой, а не баловать
его. Да, кстати, Оскайн, когда ты посылал меня в Кинестру, ты ведь дал мне
неограниченные полномочия, не так ли? Мы, конечно, проверим мои бумаги, но я
совершенно уверен, что дело обстояло именно так - как и всегда, впрочем.
Надеюсь, старина, ты не станешь возражать против того, что по дороге я
заключил парочку новых союзов? Вернее, - помолчав, признался Итайн, -
заключал их Спархок, но мое присутствие придало этому некоторый официальный
оттенок.
- Итайн, ты не можешь так поступать, не известив прежде Материон! -
Оскайн побагровел.
- Да ладно, Оскайн, успокойся. Все, что я сделал, - не упустил кое-какие
возможности, которые просто сами просились в руки, и не мог же я, в конце
концов, указывать Спархоку, что он должен делать, а что нет? Я более или
менее уладил дела в Кинестре, когда там появились Спархок и его друзья. Мы
покинули Кинестру и...
- Подробнее, Итайн. Что ты натворил в Кинестре? Итайн вздохнул.
- Ты иногда бываешь так утомителен, братец. Я обнаружил, что посол
Таубель спелся с Канзатом, главой местного полицейского участка. И кстати,
король Джалуах исправно плясал под их дудку.
- Таубель перекинулся к людям Колаты? - Оскайн помрачнел.
- По-моему, я это только что сказал. Тебе бы стоило поскорее проверить и
другие свои посольства. Министр Колата времени зря не терял. Как бы там ни
было, я посадил под арест Таубеля и Канзата - вкупе со всем полицейским
участком и большей частью посольского штата, - объявил Кинестру на военном
положении и передал власть в руки атанского гарнизона.
- Что?!!
- На днях я напишу тебе подробный отчет. Ты же хорошо меня знаешь - я не
сделал бы этого без достаточных оснований.
- Итайн, ты превысил свои полномочия.
- Старина, ты ведь их ничем не ограничивал, так что я был волен делать
все, что сочту нужным. Вспомни, ты сказал, чтобы я огляделся и сделал все,
что нужно. Именно так я и поступил.
- Да как же ты убедил атанов подчиниться тебе без письменного
предписания? Итайн пожал плечами.
- Командир атанского гарнизона в Кинестре - молодая женщина, весьма
привлекательная, хотя, на мой вкус, и чересчур мускулистая. Я соблазнил ее,
и, надо сказать, она весьма восторженно поддалась соблазну. Поверь мне,
Оскайн, она готова сделать для меня буквально все. - Итайн помолчал. -
Кстати, можешь упомянуть об этом в моей личной папке - что-нибудь о моей
готовности приносить жертвы на благо Империи и все такое прочее. Полной
воли, однако, я ей не дал. Милое дитя хотело преподнести мне головы Канзата
и Таубеля в знак своей нежной страсти, но я решительно воспротивился. Мои
комнаты в университетском городке и так захламлены донельзя, так что
развешивать по стенам трофеи у меня нет никакой возможности. Я велел ей
посадить обоих под замок и крепко держать за шиворот короля Джалуаха, пока
не прибудет замена Таубелю. Кстати, братец, спешить с этим вовсе
необязательно. Я целиком и полностью доверяю моей девочке.
- Итайн, ты отбросил отношения с Кинезгой на двадцать лет назад!
- Какие еще отношения? - презрительно фыркнул Итайн. - Кинезганцы
понимают только грубую силу, оттого-то я к ней и прибегнул.
- Ты что-то говорил о союзах, Итайн, - заметил Сарабиан, покачивая
кончиком шпаги. - Кому же, собственно говоря, ты посулил мою вечную верность
и дружбу?
- Я как раз собирался перейти к этому, ваше величество. Покинув Кинестру,
мы направились в Дэльфиус. Мы встретились с тамошним правителем анари -
почтенным старцем по имени Кедон, - и он предложил нам свою помощь. О нашей
части уговора позаботится Спархок, так что Империи это даже ничего не будет
стоить.
Оскайн покачал головой.
- Это, должно быть, от материнской линии нашего рода, - виновато пояснил
он. - У нашей матери был дядя, который вел себя весьма странно.
- О чем ты говоришь, Оскайн?
- О явном безумии моего брата, ваше величество. Мне говорили, что
подобные болезни бывают наследственными. По счастью, я больше пошел в
отцовский род. Скажи мне, Итайн, слышишь ли ты голоса? А лиловые жирафы тебе
случаем не чудились?
- Оскайн, иногда ты меня просто раздражаешь.
- Спархок, - сказал Сарабиан, - может, хоть ты расскажешь нам, что
случилось?
- Итайн уже изложил это, ваше величество, и довольно точно. Насколько я
понимаю, вы, тамульцы, относитесь к сияющим с некоторым предубеждением?
- Вовсе нет, - сказал Оскайн. - С каким предубеждением можно относиться к
тем, кого вообще не существует?
- Этак они могут проспорить всю ночь, - заметил Келтэн. - Ты не против,
леди? - обратился он к Ксанетии, которая молча сидела рядом с ним, слегка
наклонив голову. - Если ты не покажешь им, кто ты такая, они будут
пререкаться до зимы.
- Как пожелаешь, о сэр рыцарь, - ответила дэльфийка.
- Отчего так торжественно, дитя мое? - улыбнулся Сарабиан. - Здесь, в
Материоне, мы говорим по-старинке лишь на свадьбах, похоронах, коронациях и
прочих печальных событиях.
- Народ наш долго прожил вдали от всего мира, о император Сарабиан, -
ответила она, - и не коснулись нас веяния моды и непостоянство устной речи.
Заверяю тебя, что мы не находим ни малейшего неудобства в том, что мнится
тебе старомодной речью, ибо наши уста произносят сии обороты привычно, и
именно таково обыденное наше наречие - в тех редких случаях, когда вообще
нуждаемся мы в том, чтобы говорить вслух.
Дверь в дальнем конце комнаты отворилась, и в гостиную тихонько вошла
принцесса Даная, волоча за собой Ролло. За ней шла Алиэн.
Глаза Ксанетии расширились, на лице явственно отразился священный трепет.
- Она уснула, - сказала принцесса матери.
- С ней все в порядке? - спросила Элана.
- Леди Сефрения очень устала, ваше величество, - ответила Алиэн. - Она
вымылась и сразу отправилась спать. Мне не удалось даже уговорить ее
поужинать.
- Что ж, пусть выспится, - решила Элана. - Я увижусь с ней позже.
Император Сарабиан явно воспользовался этой паузой в разговоре, чтобы
облечь свою речь в старинные обороты.
- Воистину, - обратился он к Ксанетии, - речь твоя, леди, ласкает мой
слух. Печально, что доселе скрывалась ты от нас, ибо ты прекрасна, и
складные возвышенные речи твои прибавили бы блеска нашему двору. Более того,
один лишь скромный взгляд очей твоих и кротость нрава, в нем сияющая,
побудили бы тех, кто окружает меня, счесть тебя наилучшим примером для
подражания.
- Речи ваши изысканно сладки, ваше величество, - отвечала Ксанетия,
вежливо наклонив голову, - и воистину вижу я, что вы непревзойденный льстец.
- О, не говори так! - воскликнул он. - Поверь, слова мои истинны и
исходят из самого сердца! - Император Сарабиан явно развлекался вовсю.
Дэльфийка вздохнула.
- Боязно мне, что речи твои переменятся, едва узришь ты меня в истинном
моем облике. Я изменила внешний вид свой, дабы не устрашать им твоих
подданных. Ибо, как ни тяжко мне признать сие, узри твои люди меня в
истинном моем виде, бежали бы они прочь, крича от ужаса.
- Ужели ты воистину способна вызвать такой страх, нежная дева? -
улыбнулся Сарабиан. - Никак не могу я поверить твоим словам. Мнится мне,
что, явись ты на улицах Материона, и вправду бежали бы мои подданные -
только не прочь от тебя, но за тобою.
- Так судите же сами, вате величество.
- Э-э... - вмешался Итайн, - прежде чем мы на