Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
ими.
Сол подумал о том, где сейчас Натали. Почему она не может заставить
старуху действовать? Мисс Сьюэлл стояла далеко в третьем ряду на линии
ферзевой ладьи, как брошенная статуэтка, устремив взгляд в тенистые своды
зала.
- Слон на король-3, - скомандовал оберет. Тяжело вздохнув, Сол вернулся
на свою прежнюю позицию, заблокировав продвижение Саттера. Он не мог
причинить тому никакого вреда, пока черная пешка оставалась на белой клетке.
И Саттер не мог сделать Солу ничего плохого, пока они находились лицом друг
к другу.
- Король на слон-3, - произнес Барент и отступил назад на одну клетку.
Теперь Свенсон оказался слева от него.
- Белый король на конь-4, - протянул Вилли и передвинулся на шаг ближе к
Саттеру и Солу.
- И черный король не отстает, - чуть ли не игриво откликнулся Барент. -
Король на К4. - Он сделал шаг вперед по диагонали и остановился за Саттером.
Фигуры сходились к бою.
С расстояния двух футов Сол смотрел в зеленые глаза преподобного Джимми
Уэйна Саттера. В них не было страха, лишь недоумение, всепоглощающее желание
понять, что происходит.
Сол понял, что игра вступает в заключительную фазу.
- Король на конь-5, - объявил Вилли, перемещаясь на черную клетку в ряду
Барента.
Миллионер выдержал паузу, огляделся и отошел на клетку вправо, в сторону
от оберста.
- Герр генерал, не хотите ли прерваться и освежиться? Сейчас почти три
ночи. Мы могли бы перекусить и возобновить игру через полчаса.
- Нет! - упрямо сказал Вилли. - Кажется, пятидесятый ход? - Он сделал шаг
по направлению к Баренту и перешел на белую клетку по диагонали от Саттера.
Священник не пошевелился. - Король на слон-5, - громко сказал оберет.
Барент отвел глаза в сторону.
- Пешка - ладья-4, пожалуйста, - откликнулся он. - Мисс Фуллер, вы не
возражаете?
Дрожь пробежала по телу женщины, стоявшей на отдаленной линии ладьи, ее
голова повернулась, как заржавевший флюгер.
- Да?
- Передвиньтесь, пожалуйста, вперед на одну клетку, - пояснил Барент. В
его голосе прозвучала легкая нотка беспокойства.
- Конечно, сэр. - Мисс Сьюэлл уже собралась сделать шаг, вдруг
остановилась и спросила голосом Мелани Фуллер:
- Мистер Барент, а это не ставит под угрозу мою юную даму?
- Конечно же, нет, мэм, - улыбнулся Барент. Мисс Сьюэлл прошлепала своими
босыми ногами и остановилась прямо перед Тони Хэродом.
- Благодарю вас, мисс Фуллер, - поклонился Барент.
Вилли ухмыльнулся.
- Слон на слон-2.
Сол перешел по диагонали вправо на клетку назад. Этого хода он не понял.
- Пешка на конь-4, - тут же среагировал Барент. Свенсон бодро сделал два
шага вперед - это был его первый ход - единственный раз, когда пешка может
ходить через две клетки сразу. Теперь он оказался на одной линии с оберегом.
Вилли тяжело вздохнул и осклабился.
- Вы начинаете нервничать, герр Барент, - промолвил он и посмотрел на
Свенсона. Агент не двигался и не предпринимал попыток ни бежать, ни
защищаться. Чье-то психологическое давление - оберста или Барента - не
оставляло ему ни малейшей возможности действовать по собственной воле.
Убийство, совершенное немцем, выглядело не столь патетичным, - Свенсон
мгновенно повалился замертво на линию, разделявшую черные и белые клетки.
- Король берет пешку, - прокомментировал Вилли равнодушно.
Барент сделал шаг по направлению к Хэроду.
- Черный король на слон-5, - пояснил он.
- О'кей. - Вилли перешел на черную клетку, прилегавшую к квадрату Джимми
Уэйна Саттера. - Белый король на слон-6. - Сол понял, что пока Барент
пытался решить судьбу Хэрода, оберет почему-то угрожал Саттеру.
- Король на конь-5, - произнес Барент и переместился в квадрат рядом с
Хэродом.
Сол видел: до Тони Хэрода дошло, что следующей жертвой Барента будет он.
Лицо продюсера побледнело, он облизнул пересохшие губы и оглянулся, словно
намереваясь бежать. Охранники Барента придвинулись ближе.
Сол снова повернулся к Джимми Уэйну Саттеру Евангелисту оставалось жить
несколько секунд - совершенно очевидно, что следующим ходом Вилли захватит
беспомощную пешку.
- Король бьет пешку, - подтвердил фон Борхерт, переходя в белый квадрат
Саттера.
- Секундочку! - вскричал Саттер. - Одну секундочку. Мне надо кое-что
сказать еврею!
Вилли брезгливо тряхнул головой, но Барент вмешался:
- Предоставьте ему секунду, герр генерал!
- Ладно, побыстрее, - бросил тот, ему явно не терпелось завершить партию.
Саттер полез в карман за носовым платком, не нашел его и вытер пот с
верхней губы тыльной стороной руки. Он уставился прямо в глаза Солу и тихим
и твердым голосом, совсем не похожим на хорошо модулированный баритон,
которым он читал свои телевизионные проповеди, произнес:
- Из Книги Премудрости царя Соломона. Глава третья "А души праведников в
руке Божией, и мучение не коснется их. В глазах неразумных они казались
умершими, и исход их считался погибелью, и отшествие от нас - уничтожением,
но они пребывают в мире. Ибо, хотя они в глазах людей и наказываются, но
надежда их полна бессмертия. И немного наказанные, они будут много
облагодетельствованы, потому что Бог испытал их и нашел их достойными Его.
Он испытал их как золото в горниле и принял их как жертву всесовершенную. Во
время воздания им они воссияют как искры, бегущие по стеблю... Надеющиеся на
Него познают истину, и верные в любви пребудут у Него; ибо благодать и
милость со святыми Его и промышление об избранных Его..."
- Это все, брат Джеймс? - веселым голосом поинтересовался Вилли.
- Да, - ответил Саттер.
- Король бьет пешку, - повторил оберет. - Герр Барент, я устал. Пусть
ваши люди позаботятся об этом.
По кивку Барента из тени вышел охранник - он приставил "узи" к черепу
Саттера и выстрелил.
- Ваш ход, - напомнил Вилли Баренту, пока выносили труп преподобного.
Сол и оберет остались в одиночестве в правой части доски. Барент медлил,
глядя на Тони Хэрода, затем повернулся к Вилли и спросил:
- Вы согласитесь на ничью, обычную ничью? Я вступлю с вами в переговоры о
возможности расширить состязания позднее.
- Нет! - Вилли покачал головой. - Ходите. К. Арнольд Барент сделал шаг и
протянул руку к плечу Тони Хэрода.
- Подождите минуточку! - заорал Хэрод и отшатнулся от Барента, не покидая
своей белой клетки. Двое охранников обступили его с обеих сторон, чтобы
иметь свободную траекторию огня.
- Поздно, Тони, - сказал Барент. - Ну, будь же хорошим мальчиком.
- До свидания, Тони, - добавил Вилли.
- Постойте же! - закричал Хэрод. - Вы говорили, что я могу поменяться. Вы
обещали! - голос его сорвался на капризный визг.
- О чем ты говоришь? - раздраженно прервал его Барент.
Хватая воздух, Хэрод указал на Вилли.
- Ты обещал. Ты сказал, что я могу поменяться местами с ней... - Голова
его дернулась по направлению к Марии Чен, а взгляд так и остался прикованным
к протянутой руке Барента. - Мистер Барент слышал, что ты сказал. Он ведь
согласился с тобой.
Раздражение на лице Вилли сменилось легким изумлением.
- Он прав, герр Барент. Мы договорились, что у него будет возможность
поменяться.
Но Барент вдруг побагровел от ярости.
- Чушь. Он хотел поменяться с девушкой, если ей будет что-то угрожать.
Это же глупо.
- Вы обещали! - заныл Хэрод. Он молитвенно сложил руки и повернулся к
немцу. - Вилли, скажи ему. Вы же оба обещали, что я смогу поменяться, если
захочу. Скажи ему, Вилли. Пожалуйста. Скажи ему.
Оберет пожал плечами.
- Дело ваше, герр Барент. Миллионер вздохнул и глянул на часы.
- Предоставим решать даме. Мисс Чен? Мария Чен не мигая смотрела на Тони
Хэрода. Сол не мог понять, что выражают ее темные глаза.
Хэрод заерзал, бросил косой взгляд в ее сторону и отвернулся.
- Мисс Чен? - повторил Барент.
- Да, - прошептала девушка.
- Что? Я не слышу вас.
- Да, - повторила она. Тело Хэрода обмякло.
- Напрасно, - задумчиво произнес оберет. - У вас безопасная позиция,
фрейлен. Чем бы ни кончилась партия, вашу пешку не тронут. Не понимаю, зачем
меняться местами с этим никому не нужным куском дерьма.
Мария Чен не ответила. Высоко подняв голову и не глядя на Хэрода, она
направилась к его черной клетке. Ее высокие каблуки гулко простучали по
плиткам. Дойдя до места, Мария Чен повернулась, улыбнулась мисс Сьюэлл и
посмотрела на Хэрода.
- Я готова, - сказала она. Хэрод так и не поднял глаз.
К. Арнольд Барент нежно провел пальцами по ее черным волосам.
- Вы прекрасны, - промолвил он и шагнул на ее квадрат. - Итак, король
бьет пешку.
Шея Марии Чен изогнулась назад, рот ее невероятно широко открылся. Она
безуспешно попыталась вдохнуть, но из горла вырвались лишь какие-то жуткие
скрежещущие звуки. Упав на спину, она начала раздирать острыми ногтями лицо
и шею. Эти жуткие звуки продолжались почти целую минуту.
Пока уносили тело Марии Чен, Сол пытался понять, что же именно делали
оберет и Барент. Он решил, что это не было проявлением какой-то новой грани
их Способности, просто они использовали присущую им силу, захватывая
контроль над произвольной и автономной нервной системой человека и подавляя
основы биологических функций организма. Совершенно очевидно, что от них это
требовало определенных усилий, но процесс, вероятно, был тем же самым:
внезапное появление Тета-ритма у жертвы сменялось наступлением искусственно
вызванной фазы быстрого сна и потерей самоконтроля. Сол не сомневался, что
это именно так, и даже готов был держать пари на что угодно.
- Король на ферзь-5, - тем временем объявил Вилли и двинулся в сторону
Барента.
- Король на конь-5, - ответил Барент и перешел на черную клетку,
расположенную по диагонали от него.
Сол попытался понять, каким образом Барент намеревается спасти положение.
На его взгляд, выхода не было. Мисс Сьюэлл - черная пешка Барента на
ладейном поле - могла быть продвинута вперед, но не имела возможности
достичь конца доски, пока у оберста сохранялся слон. Пешку Хэрода
заблокировал Том Рэйнольдс, и толку от нее не было никакого.
Близоруко прищурившись, Сол посмотрел на Хэрода, расположившегося в
двадцати футах от него. Тот стоял, опустив голову, и, судя по всему, напрочь
забыл об игре, быстро приближающейся к развязке.
Оберет активно использовал Сола - своего слона - и в любой момент мог
объявить шах белому королю. У Барента практически не осталось шансов.
- Король на ферзь-6. - Оберет перешел на черную клетку в том же ряду, что
и Рэйнольдс. Лишь одна черная клетка по диагонали отделяла его от Барента.
Вилли явно играл с миллионером как кошка с мышкой.
Барент улыбнулся и поднял три пальца, делая вид, что отдает честь.
- Сдаюсь, герр генерал.
- Я - гроссмейстер, - жестко усмехнулся Вилли.
- Конечно, - согласился Барент. Он пересек разделявшие их шесть футов и
пожал старику руку. - Уже поздно, - оглядев зал, заметил он. - Я утратил
интерес к вечеринке. Свяжусь с вами завтра относительно деталей нашего
будущего состязания.
- Сегодня я улетаю домой, - сказал Вилли.
- О'кей, - Барент облегченно вздохнул.
- Не забывайте, что я оставил письменные распоряжения и инструкции у
своих друзей в Европе относительно нашего будущего всемирного предприятия, -
напомнил он. - Так сказать, гарантии моего безопасного возвращения в Мюнхен.
- Да-да, я не забыл, - кивнул Барент. - Ваш самолет готов к отлету, и я
свяжусь с вами по нашим обычным каналам.
- Очень хорошо.
Барент оглядел почти пустую доску.
- Все произошло точно так, как вы предсказывали несколько месяцев назад,
- улыбнулся он. - Весьма вдохновляющая игра.
Миллионер повернулся и быстрым шагом направился к панорамным дверям, его
поступь отдалась гулким эхом под сводами зала. Одни охранники двинулись
сразу на улицу, другие окружили его плотным кольцом.
- Не хотите, чтобы я позаботился о докторе Ласки? - осведомился Барент,
остановившись в дверях.
Вилли бросил взгляд на Сола, словно совсем позабыл о его существовании.
- Оставьте его, - сказал он.
- А как насчет нашего "героя дня"? - Барент указал на Хэрода, который
опустился на пол и теперь сидел, обхватив голову руками.
- Я займусь Тони, - ответил Вилли.
- А женщина? - спросил Барент, кивая в сторону мисс Сьюэлл.
Старик прочистил горло.
- Первый пункт нашей завтрашней беседы как раз и будет посвящен тому, что
делать с моей дорогой подругой Мелани Фуллер. Нам следует проявить должное
уважение. - Он потер усталые глаза. - А эту убейте.
Барент кивнул, и подошедший к доске охранник разрядил "узи" в грудь мисс
Сьюэлл. Будто гигантской рукой, ее снесло с доски, она заскользила по
гладким плиткам и замерла, широко раскинув ноги. Рубашка задралась, обнажив
грязное тело.
- Спасибо, - поблагодарил оберет.
- Не за что, - улыбнулся Барент. - Спокойной ночи, герр чемпион.
Двери за миллионером и его свитой закрылись. Через минуту раздался шум
двигателей, и вертолет, развернувшись, взял курс в открытый океан к
дожидавшейся хозяина яхте.
В большом зале не осталось никого, кроме Рэйнольдса, обмякшей фигуры Тони
Хэрода, трупов недавно убиенных, оберста и Сола.
- Итак, - сказал оберет, засунув руки в карманы и чуть ли не с сожалением
глядя на Сола, стоявшего футах в пятнадцати от него. - Настало время
попрощаться, моя маленькая пешка.
Глава 37
МЕЛАНИ
Оказалось, что мистер Барент вовсе не джентльмен, как я подумала вначале.
Пока я занималась другими делами в Чарлстоне, он убил бедную мисс Сьюэлл.
Для меня это явилось, мягко говоря, ударом. Всегда неприятно, когда пули
врезаются в тело, каким бы чужим оно ни было, а из-за того что я временно
отвлеклась от происходящего, чувство, пережитое мною, оказалось вдвойне
неприятным и шокирующим. Мисс Сьюэлл была довольно вульгарной простолюдинкой
перед тем как попала ко мне на службу, и ее манеры продолжали оставаться
низменными, но она стала лояльным и полезным членом моего нового "семейства"
и заслуживала более достойной кончины.
Мисс Сьюэлл прекратила функционировать через несколько секунд после того,
как была застрелена человеком Барента - вынуждена с прискорбием отметить -
по предложению Вилли, - но этих нескольких секунд мне хватило, чтобы
переключить свое внимание на охранника, оставленного мною у
административного помещения в подземном комплексе.
У охранника был при себе какой-то автоматический пистолет сложной
конструкции. Я не имела ни малейшего представления, как им пользоваться,
зато это знал он. Поэтому я позволила ему руководствоваться собственными
рефлексами при выполнении моих распоряжений.
Пятеро свободных от дежурства человек из службы безопасности сидели
вокруг длинного стола и пили кофе. Мой охранник тремя короткими очередями
выбил троих из кресел и ранил четвертого, когда тот метнулся к своему
оружию, лежавшему на соседней койке. Пятому удалось бежать. Мой охранник
обошел стол, переступая через трупы, подошел к раненому, который тщетно
пытался заползти в угол, и дважды выстрелил в него. Где-то вдали завыла
сирена, заполняя переплетения коридоров своими пронзительными звуками.
Затем он направился к главному входу, завернул за угол и тут же был
застрелен бородатым латиноамериканцом. Я перескочила в него и заставила его
броситься бегом вверх по пандусу. Наверху затормозил джип, в котором сидело
трое человек, и офицер на заднем сиденье принялся задавать вопросы моему
человеку. Я выстрелила офицеру в левый глаз, перескочила в капрала за рулем,
а затем принялась смотреть его глазами, как джип, увеличивая скорость,
несется на ограду с проводами под высоким напряжением. Двое охранников с
переднего сиденья перелетели через капот и повисли на проводах, в то время
как джип, дважды перевернувшись и подняв фонтан искр, привел в действие
наземную мину на территории зоны безопасности.
Пока мой мексиканец торопливо пересекал по дорожке зону безопасности, я
переключилась на молодого лейтенанта, который бежал к месту происшествия со
своими девятью подчиненными. Обе мои новые пешки рассмеялись, когда увидели
выражения лиц охранников, осознавших, что оружие их командира направлено на
них.
С севера приближалась еще одна группа с остатками суррогатов, взятых в
плен после бегства Дженсена Лугара. Я заставила своего мексиканца швырнуть в
них зажигательную гранату. Огонь высветил обнаженные фигуры, те с криками
бросились врассыпную. Выстрелы звучали уже отовсюду, и обезумевшие охранники
палили друг в друга. Два патрульных катера пристали к берегу, чтобы
выяснить, что происходит, и я заставила молодого лейтенанта броситься им
навстречу.
Я бы с большим удовольствием наблюдала за событиями из особняка, но это
можно было сделать только через мисс Сьюэлл. Нейтралы Барента оставались вне
моей досягаемости, а единственным игроком в зале, которого я могла бы
использовать, был еврей, но я ощутила в нем что-то неладное. Он принадлежал
Нине, а с ней в данный момент мне не хотелось иметь никаких дел.
Тогда я решила возобновить тот контакт, который не был связан с людьми на
острове. Он находился гораздо ближе. Из-за последних оживленных событий в
Чарлстоне я почти потеряла с ним связь и теперь смогла восстановить ее лишь
благодаря длительному времени обработки на расстоянии.
Я действительно считала Нину сумасшедшей, когда ее негритянка день за
днем таскала Джастина в этот парк у реки и верфей и заставляла его смотреть
в идиотский бинокль, чтобы разглядеть этого человека. Мне потребовалось
четыре сеанса, прежде чем я попробовала установить первый робкий контакт
Именно Нинина негритянка заставила меня сделать это с изысканной тонкостью ,
как будто Нина могла учить меня изысканности!
Я испытывала невероятную гордость от того, что поддерживала эту связь в
течение нескольких недель, в то время как ни сам субъект, ни его коллеги
ничего не замечали и не видели никаких перемен. Поразительно, какие
технические подробности и жаргон можно узнать, просто пассивно присутствуя в
другом человеке.
Пока мисс Сьюэлл продолжала действовать, я и не собиралась использовать
этот источник, несмотря на все Нинины угрозы и махинации.
Теперь же все изменилось.
Я разбудила человека по имени Мэллори, подняла его с койки и отправила по
короткому коридору вверх по лестнице в помещение, освещенное красными
лампами.
- Сэр, - произнес некто по имени Леланд. Я вспомнила, что его называли
"Крестики-нолики". И еще я вспомнила, как сама в детстве проводила долгие
одинокие часы за этой игрой.
- Очень хорошо, мистер Леланд, - отчеканил Мэллори. - Оставайтесь на
месте. Я буду в командном центре.
Я заставила Мэллори выйти и спуститься по лестнице, пока никто не
заметил, как изменилось выражение его лица. К счастью, в освещенном красными
лампами коридоре Мэллори никто не встретился. Улыбка предвкушения так широко
раздвинула его губы, что стали видны все зубы, вплоть до самых последних -
это могло бы показаться его коллегам странным и даже подозрительным.
Глава 38
ОСТРОВ ДОЛМЕНН
Вторник, 16 июня 1981 г.
- Держитесь! - крикнул Микс. - Начинается развлекательная часть
программы.
Маленькая коробка на консоли "Сессны" загудела, и Микс направил самолет
круто вниз, выровняв его всего в пяти футах над гребнями волн. Натали изо
всех сил вцепилась в края своего сиденья, когда самолет помчался навстречу
темному острову, видневшемуся в шести миля