Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
я невообразимый гвалт, тысячи цапель, громко хлопая крыльями,
взмыли вверх и исчезли в темном небе. Затем раздался более ужасный и
протяжный вопль человеческого существа, изнемогавшего от боли. Сол
задумался, способен ли на такой вопль суррогат или же за ним двигался
наземный патруль и кто-то случайно стал жертвой бомбардировки.
Он уже отчетливо слышал с юга рокот мотора, с каждой минутой тот
становился все ближе и ближе. Послышался треск автоматной очереди, словно
кто-то наугад начал стрелять из лодки, двигавшейся вдоль полосы прибоя.
Сол мечтал лишь об одном - чтобы на нем была хоть какая-нибудь одежда.
Холодные капли дождя падали на тело сквозь лиственный покров, ноги дрожали,
и всякий раз, когда он оглядывал себя, зрелище своего сморщенного исхудалого
живота, костлявых исцарапанных коленок и сжавшихся от холода и страха
половых органов лишало его последней уверенности в своих силах, подталкивая
к тому, чтобы плюнуть на все и вступить в схватку. Но больше всего на свете
он мечтал принять горячую ванну, потеплее укутаться и лечь в мягкую постель.
Холод, безысходность и одиночество владели его душою и телом, от него
осталась только оболочка, лишенная каких-либо чувств и целей, кроме одного
упрямого атавистического желания выжить, а зачем - он уже забыл. В общем,
Сол Ласки превратился именно в того человека, каким он был сорок лет назад,
когда работал во Рву, разве что стойкости и выносливости у него поубавилось.
Но он знал, что есть и еще одно отличие. Подняв голову навстречу
разбушевавшемуся урагану, он прокричал по-польски, обращаясь к небесам и не
заботясь о том, услышат его преследователи или нет: "Я сам захотел быть
здесь!". Сол сейчас не смог бы сказать, что означал его воздетый кверху
кулак - утверждение, победу, вызов или смирение.
Он прорвался сквозь кипарисовую изгородь, свернул налево вдоль зарослей
осоки и выскочил на открытое пространство пляжа.
***
- Хэрод, поди сюда, - позвал Джимми Уэйн Саттер.
- Сейчас, - бросил Хэрод. Он остался один в комнате, освещенной лишь
экранами мониторов. Поскольку наземные камеры больше не показывали ничего
существенного, включенными остались две - черно-белая на борту одного из
патрульных катеров у северной оконечности острова и цветная на вертолете,
который сбрасывал на землю канистры с напалмом. С точки зрения Хэрода,
операторы работали дерьмово - для воз душных съемок надо было пользоваться
"Стедикамом", а от всех этих рывков и дерганий на обоих экранах ею просто
тошнило, но он вынужден был признать, что пиротехника превосходила все
когда-либо сделанное Вилли в Голливуде и приближалась по своему
оргазмическому воздействию к "Апокалипсису" Фрэнка Коп полы. Хэрод всегда
считал, что Коппола выжил из ума, когда взял да и вырезал кадры с напалмом в
одном из последних монтажных вариантов фильма. Он жалел, что у него нет
парочки "Стедикамов" и заранее установленной системы панавидения - уж он бы
нашел применение такому материалу, даже если бы пришлось писать весь
сценарий среди этого фейерверка.
- Пойдем, Тони, мы ждем, - повторил Саттер.
- Сейчас, - снова откликнулся Хэрод, забрасывая в рот еще пригоршню
арахиса и запивая ее водкой. - Судя по радиоболтовне, они загнали этого
несчастного идиота на северную оконечность острова и теперь сжигают
джунгли...
- Ты слышишь меня? - рявкнул Саттер.
Хэрод поднял глаза на евангелиста. Остальная четверка уже час назад
удалилась в Игровую комнату и о чем-то беседовала там, но теперь, судя по
выражению лица Саттера, произошло нечто из ряда вон выходящее.
Прежде чем покинуть помещение, Хэрод оглянулся и увидел на экранах обоих
мониторов голого человека, несущегося по берегу.
Атмосфера в Игровой комнате достигла такого же накала, как и кровавая
погоня в джунглях при разбушевавшейся стихии. Вилли сидел напротив Барента,
Саттер подошел и встал рядом со старым немцем. Скрестив на груди руки,
Барент хмуро разглядывал всех, лицо его выражало крайнее недовольство.
Джозеф Кеплер метался по комнате взад и вперед. Шторы были подняты, на
стекле блестели капли дождя, и каждая вспышка молнии освещала силуэты
деревьев Дубовой аллеи. Раскаты грома доносились даже сквозь многослойное
стекло и толстые стены особняка. Хэрод взглянул на часы - они показывали без
четверти час. Он устало подумал, освободили ли Марию Чен или все еще держат
под стражей. Больше всего он сожалел, что вообще покинул Беверли-Хиллз.
- У нас возникла проблема, Тони, - обратился к нему К. Арнольд Барент. -
Присаживайся.
Хэрод опустился в кресло. Он ждал, что Барент, а скорее всего Кеплер
сейчас объявят о том, что его членство в клубе прекращено, а сам будет
ликвидирован. Хэрод знал, что своей Способностью он не может тягаться ни с
Барентом, ни с Кеплером, ни с Саттером. Он не сомневался, что Вилли и
пальцем не шевельнет, чтобы защитить его. "А может, - подумал Хэрод с
внезапной отчетливостью обреченного, - Вилли специально подставил меня с
этим евреем, чтобы дискредитировать и ликвидировать? Но зачем? - недоумевал
он. - Каким образом я могу помешать планам Вилли? Для чего ему устранять
меня?" Кроме Марии Чен на острове не было ни одной женщины, которую он мог
бы использовать. Охранники Барента - человек тридцать или около того,
оставшиеся в южной части острова, все были нейтралами. Барент не станет
тратить свою Способность для ликвидации Хэрода, он просто нажмет на кнопку.
- Да? - устало спросил он. - В чем дело?
- Твой старый друг герр Борден приготовил для нас сюрприз, - холодно
сообщил Барент.
Хэрод бросил тревожный взгляд на Вилли. Он сразу же решил, что этот
"сюрприз" будет осуществляться за его счет, но пока не знал, каким образом.
- Мы просто предложили внести дополнение в повестку дня, - усмехнулся
Вилли. - А К. Арнольд и мистер Кеплер - против.
- Потому что это безумие! - воскликнул Кеплер, вышагивая вдоль огромного
окна.
- Молчать! - распорядился Вилли, и Кеплер умолк.
- Мы? - тупо переспросил Хэрод. - А кто это "мы" ?
- Преподобный Саттер и я, - пояснил Вилли.
- Оказалось, мой старый друг Джеймс уже несколько лет дружит с герром
Борденом, - заметил Барент все тем же ледяным тоном. - Интересный поворот
событий.
- А вы, ребята, знаете, что сейчас творится в северной части этого
долбаного острова? - с ухмылкой спросил Хэрод.
- Да. - Барент вынул из уха телесного цвета наушник размером меньше
слухового аппарата, а затем постучал по крошечному микрофону,
присоединенному к нему тончайшей проволокой. - Я знаю. Но это чепуха по
сравнению с нашей дискуссией. Как ни смешно, но в первую же неделю твоего
пребывания в нашем клубе, Тони, в твоих руках оказывается его судьба.
- Черт, я даже не врубаюсь, о чем вы говорите! - изумился Хэрод.
- Мы говорим о предложении расширить деятельность Клуба Островитян до..,
э-э.., более соответствующих масштабов.
- Весь мир, - добавил Саттер. Лицо евангелиста раскраснелось и покрылось
потом.
- Что - весь мир?
На губах Барента заиграла сардоническая улыбка.
- Они хотят вместо индивидуальных игроков использовать целые нации
суррогатов, - пояснил он.
- Нации? - переспросил Хэрод. Где-то за Дубовой аллеей ударила молния, и
поляризованное стекло окна потемнело.
- Черт побери, Хэрод! - вспылил Кеплер. - Ты способен на что-нибудь
другое, кроме как стоять здесь и повторять за всеми, как попугай?! Эти два
идиота хотят все взорвать. Они требуют, чтобы мы играли не людьми, а
ракетами и подводными лодками. Они хотят сжечь дотла целые страны.
Хэрод вытаращил глаза Вилли и Саттера.
- Тони, - спросил Барент, - признайся, ты впервые слышишь об этом
предложении? Хэрод кивнул.
- И мистер Борден никогда не поднимал эту тему в разговорах с тобой?
Хэрод покачал головой.
- Теперь ты понимаешь всю важность своего голоса, - тихо произнес Барент.
- Это решение вскоре может изменить характер наших ежегодных развлечений.
Кеплер надтреснуто рассмеялся.
- Оно может взорвать весь этот сучий мир.
- Да, - согласился Вилли, - возможно. А возможно, и нет. Но это будет
невероятно захватывающее зрелище.
- Вы обманываете меня, - произнес Хэрод срывающимся фальцетом.
- Вовсе нет, - спокойно сказал Вилли. - Я уже продемонстрировал, с какой
легкостью могут быть обойдены самые высокие уровни военной безопасности.
Мистер Барент и остальные давно знают, как просто оказывать влияние на глав
государств. Нам остается только отказаться от временных ограничений и
расширить масштаб наших состязаний, что придаст им несравнимо большую
увлекательность! Конечно, это будет связано с некоторыми поездками,
необходимостью обеспечить безопасное место для переговоров, когда
состязание.., э-э.., станет слишком горячим, но мы не сомневаемся, что К.
Арнольд в состоянии позаботиться об этих мелочах. Не правда ли, герр
Барент?
Барент потер щеку.
- Конечно. Но дело в том, что мои возражения обусловлены не затратами
средств и даже не огромным количеством времени, которого потребуют подобные
состязания, а потерей ресурсов - как человеческих, так и технических,
накопленных за столь долгий период времени.
Джимми Уэйн Саттер засмеялся - этот глубокий грудной смех был так хорошо
знаком миллионам телезрителей.
- Брат Кристиан, неужто ты думаешь, что сможешь забрать все это с собой?
- Нет, - тихо ответил Барент, - но я не вижу смысла уничтожать все лишь
потому, что сам не смогу наслаждаться этим.
- А вот я вижу! - решительно возразил Вилли. - Вы являетесь основателем
этой Игры. Предлагаю провести голосование. Джимми Уэйн и я голосуем "за". Вы
и этот трус Кеплер - "против". Тони, твое решение?
Хэрод вздрогнул. Тон Вилли не допускал никаких возражений.
- Я воздерживаюсь, - заявил он. - И пошли вы все к такой-то матери!
Старик стукнул кулаком по столу.
- Хэрод, кусок дерьма, черт бы тебя побрал, педофил! Голосуй!
Словно огромные тиски впились стальными когтями в череп Хэрода. Он
схватился за голову, раскрыв рот в беззвучном крике.
- Прекрати! - рявкнул Барент, и тиски разжались. Хэрод снова чуть не
закричал, теперь уже от облегчения. - Он сделал свой выбор, - уже спокойно
произнес Барент. - Он имеет право воздержаться. А при отсутствии большинства
голосов решение не принимается.
В глубине холодных серых глаз Вилли словно вспыхнуло синее пламя.
- Нет. При отсутствии большинства возникает патовая ситуация. - Он
повернулся к Саттеру:
- Как ты думаешь, Джимми Уэйн, можем мы оставить этот вопрос в
подвешенном состоянии?
Лицо Саттера лоснилось от пота. Он уставился в какую-то точку чуть выше и
правее головы Барента и забубнил:
- И семь Ангелов, имеющих семь труб, приготовились трубить. Первый Ангел
вострубил, и град и огонь, смешанные с кровью, пали на землю; и третья часть
дерева сгорела...
Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем,
низверглась в море; и третья часть моря сделалась кровью...
Третий Ангел вострубил, и большая звезда, горящая подобно светильнику,
упала с неба на третью часть рек и на источники вод.
Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья
часть луны и третья часть звезд...
И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего
громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных
голосов трех Ангелов, которые будут трубить!
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан
был ему ключ от кладезя бездны... - Саттер умолк, допил остатки бурбона и
повалился в кресло.
- И что это означает, Джеймс? - спросил Барент. Саттер словно очнулся и
промокнул лицо благоухающим лавандой шелковым платком.
- Это означает, что патовая ситуация исключается, - прошептал он хрипло.
- Антихрист уже здесь. Час его наконец настал. Единственное, что нам
остается, - это выполнить предписанное и засвидетельствовать бедствия,
которые обрушатся на нас. У нас нет выбора.
Барент снова скрестил руки на груди и сардонически улыбнулся.
- И кто же из нас Антихрист, Джеймс? Саттер безумным взглядом обвел лица
присутствующих.
- Помоги мне. Господи, - взмолился он. - Не знаю. Я отдал ему на служение
свою душу, но я не знаю.
Тони Хэрод резко отстранился от стола.
- Ну, это уже слишком! Я выхожу из Игры.
- Оставайся на месте, - приказал Кеплер. - Никто не выйдет отсюда, пока
мы не примем решение. Вилли откинулся на спинку кресла.
- У меня есть предложение, - проронил он.
- Мы слушаем. - Барент спокойно встретил взгляд немца.
- Предлагаю завершить нашу шахматную партию, герр Барент.
Кеплер остановился и посмотрел сначала на Вилли, а затем на Барента.
- Шахматную партию? - переспросил он. - Что это за шахматная партия?
- Да, - подхватил Тони Хэрод. - Что за шахматная партия? - Он прикрыл
глаза и отчетливо вспомнил свое собственное лицо, вырезанное на фигурке из
слоновой кости.
Барент улыбнулся.
- Мы с мистером Борденом уже несколько месяцев ведем шахматную партию,
обмениваясь ходами по почте... Совершенно безобидное развлечение.
- Боже милостивый! - выдохнул Кеплер.
- Аминь, - сказал Саттер, поглядев на всех мутными глазами - Несколько
месяцев? - повторил Хэрод. - Вы хотите сказать, что все происходящее...
Траск, Хейнс, Колбен . А вы, значит, все это время просто играли в
шахматы ?
Джимми Уэйн Саттер издал какой-то странный звук - нечто среднее между
отрыжкой и смешком.
- И если кто поклоняется зверю или его образу и имеет его знак на своем
челе, тот изопьет чашу гнева Господня, - пробормотал он. - И будет мучим
огнем и серой в присутствии святых ангелов и Агнца, - Саттер снова издал
странный звук. - И он сделает так, что всем - малым и великим, богатым и
нищим, свободным и рабам - положено будет иметь знак на правой руке или на
челе.., и число его будет шестьсот шестьдесят шесть.
- Заткнись, - спокойно отрезал Вилли. - Герр Барент, вы согласны? Партия
почти завершена, осталось лишь доиграть ее. Если я выиграю, мы расширим..,
состязание.., до более крупных масштабов. Если победа будет за вами, я
смирюсь с настоящим положением вещей.
- Мы остановились на 35-м ходу, - напомнил Барент. - И ваше положение
было не слишком.., э-э.., завидным.
- Да, - ухмыльнулся Вилли. - Но я готов продолжить. Мы не будем
разыгрывать новую партию.
- А если игра завершится вничью? - спросил Барент.
Вилли пожал плечами.
- Тогда победа будет присуждена вам. Я выигрываю лишь вчистую.
Барент кинул взгляд в окно на всполох молнии.
- Не обращайте внимания на этот бред! - вскричал Кеплер. - Он же просто
сумасшедший.
- Заткнитесь, Джозеф. - Барент повернулся к Вилли. - О'кей. Мы закончим
партию. Будем играть теми фигурами, что имеются в наличии?
- Я более чем приветствую это. - Вилли широко улыбнулся,
продемонстрировав идеальную работу стоматолога. - Спустимся вниз?
- Да, - кивнул Барент. - Через минуту. - Он взял наушники, прислушался,
затем произнес в маленький микрофон:
- Барент на связи. Выведите одну из бригад на берег и моментально
покончите с евреем. Понятно? Хорошо. - Он положил наушники на стол. - Все
готово.
Хэрод ватными ногами последовал за всеми к лифту. Саттер, шедший впереди
него, внезапно споткнулся, повернулся и схватил Тони за руку.
- Ив эти дни люди станут искать смерти, и не найдут ее, - страстно
прошептал преподобный ему прямо в лицо. - Они будут искать смерти, но та
будет бежать от них.
- Отвали, - бросил Хэрод, высвобождая руку. Все пятеро молча спустились
вниз.
Глава 31
МЕЛАНИ
Я помню пикники, которые мы устраивали в окрестностях Вены, - эти
заросшие соснами холмы, луга с полевыми цветами и открытый "Пежо", Вилли
возле какого-нибудь ручья или в другом живописном месте. Когда Вилли снимал
свою дурацкую коричневую рубашку и портупею, он являл собой образец
изысканности в этих шелковых летних костюмах и широкополой белой шляпе,
подаренной ему одним из актеров кабаре. До Бад Ишля, до предательства Нины,
я испытывала наслаждение только от того, что нахожусь в обществе двух таких
красивых людей. Нинина красота в те предвоенные годы достигла своего
расцвета, и хотя мы обе были уже в том возрасте, когда нас нельзя считать
девушками, а по сегодняшним меркам - даже молодыми женщинами, один вид
голубоглазой восторженной Нины заставлял меня чувствовать себя молодой и
вести себя, как юное существо.
Теперь я понимаю, что их измена в Бад Ишле даже в большей мере, чем
измена Нины с моим Чарлзом стала поворотным пунктом, после которого я начала
стареть, в то время как Нина продолжала оставаться молодой. В каком-то
смысле все эти годы Нина и Вилли питались моей энергией, кровью,
Способностью.
Теперь настала пора все это прекратить.
Во вторую ночь моего странного бдения с Нининой негритянкой я решила
положить конец ожиданию. Я не сомневалась в том, что даже если я удалю
цветную со сцены, Вилли сможет подсказать мне, где находится Нина.
Признаюсь, внимание мое было рассеяно. Несмотря на то что я ощущала, как
ко мне возвращаются юность и бодрость, пока паралич продолжал медленно
ослаблять свою хватку, моя способность контролировать членов "семейства" и
остальных явно снижалась. Глядя глазами мисс Сьюэлл на то, как удаляются
Дженсен Лугар, мужчина по имени Сол и еще трое, я сообщила негритянке: "Они
забрали твоего еврея".
По тому смятению, которое охватило Нинину пешку, я ощутила недостаток ее
контроля. Собрав своих людей в тесный кружок, я потребовала, чтобы Нина
призналась, где она находится. Она отказалась и начала перемещать свою
страстную приверженку к двери. Я не сомневалась, что Нина потеряла всякую
связь со своим человеком на острове, а следовательно, и с Вилли. Девица в
буквальном смысле была у меня в руках.
Я заставила Калли подойти к ней ближе, чтобы она оказалась в пределах его
досягаемости, и ввела в гостиную негра из Филадельфии. Он держал в руке нож.
- Пора рассказать нам все, - язвительно заметила я, - или эта цветная
умрет.
Я предполагала, что Нина отдаст девицу. Ни одна даже идеально
обработанная пешка не стоила того, чтобы выйти из укрытия. Я подготовила
Калли к двум быстрым шагам и резкому движению руками, которое оставило бы
девицу бездыханной на ковре с немыслимо вывернутой шеей, как у цыплят,
которых убивала мамаша Бут на заднем дворе перед обедом. Мама отбирала птиц,
а мамаша Бут хватала их, отворачивала голову и швыряла пушистые трупики на
крыльцо, так что глупые цыплята не успевали сообразить, что уже мертвы.
Негритянка же выкинула нечто странное. Я полагала, что Нина заставит ее
или бежать, или бороться, на худой конец я ожидала моментальной схватки,
если Нина попытается овладеть кем-нибудь из моих людей, однако девица
осталась стоять на месте и задрала свой огромный свитер - под ним оказался
какой-то глупый пояс, что-то вроде бандерильеро мексиканских бандитов,
набитый целлофановыми мешочками с содержимым, напоминающим гипс. От
приспособления, похожего на транзистор, к этим пакетам с гипсом тянулись
какие-то проводки.
- Остановись, Мелани! - крикнула она. Я послушалась. Руки Калли повисли в
воздухе и замерли на полпути