Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
- В отличие от тебя! - едко бросил Колин. - Интересно, почему мама
пристает с этой дурацкой женитьбой именно ко мне? Тебе ведь уже тридцать
один...
- Тридцать! - возразил Бенедикт.
- Не важно. Так или иначе, ты старше меня, пускай к тебе и пристает.
Бенедикт нахмурился. В последние несколько недель мама вела себя
необыкновенно сдержанно и ни разу не высказала Бенедикту претензий, что
он все никак не женится. Правда, в последнее время он обходит
родительский дом за километр, но и до того, когда он туда приходил, она
и словом о женитьбе не заикалась.
Странно, очень странно...
- Во всяком случае, - продолжал ворчливым голосом Колин, - я не
собираюсь в ближайшее время жениться вообще и на Пенелопе Фезерингтон в
частности.
- Ой! - послышался женский голос, и Бенедикт понял: сейчас ему
предстоит пережить один из самых неловких моментов в своей жизни.
Чувствуя, как сердце заныло в груди, он повернулся к двери. Там
стояла Пенелопа Фезерингтон - губы дрожат, в глазах смертельная тоска.
Ее силуэт четко вырисовывался в дверном проеме.
И в этот момент Бенедикт отчетливо понял то, о чем должен был
догадаться уже давным-давно и на что по присущей почти всем мужчинам
невнимательности не обращал внимания: Пенелопа Фезерингтон влюблена в
его брата.
- Пенелопа, - откашлявшись, начал Колин тоненьким виноватым голосом.
- Э-э... рад тебя видеть.
Он выжидающе взглянул на братьев, надеясь, что те его поддержат,
однако они предпочли не вмешиваться.
Бенедикт считал, что Колин должен выкручиваться сам, хотя ему было и
жаль брата.
- Я не знал, что ты здесь, - запинаясь, продолжал Колин.
- Я так и поняла, - проговорила Пенелопа, и в голосе ее не прозвучало
ни малейшего раздражения. Колин судорожно сглотнул и продолжал:
- Ты приходила к Элоизе?
Пенелопа кивнула:
- Меня пригласили.
- Ну конечно! - порывисто воскликнул Бенедикт. - Естественно,
пригласили. Ты же ее самая близкая подруга.
- Ты бы ни за что не пришла без приглашения, - промямлил наконец
Колин после неловкого молчания.
Пенелопа промолчала. Она попыталась улыбнуться, но у нее ничего не
вышло. Наконец, когда Бенедикт уже решил, что Пенелопа сейчас помчится
прочь по улице, она взглянула Колину прямо в глаза и сказала:
- Я никогда не просила тебя жениться на мне.
Щеки Колина сделались ярко-пунцовыми - Бенедикт и не представлял, что
такое возможно, - он открыл рот, но из него не вылетело ни звука.
Первый раз в жизни - а может быть, и последний - Бенедикт видел,
чтобы его младший братишка не нашелся, что ответить.
- А я никогда... - прибавила Пенелопа хриплым голосом и, судорожно
сглотнув, продолжала:
- Я никогда никому не говорила, что хочу, чтобы ты меня об этом
попросил.
- Пенелопа, - наконец выдавил из себя Колин, - прости.
- Тебе не за что просить прощения, - проговорила Пенелопа.
- Нет, есть за что, - возразил Колин. - Я тебя обидел и...
- Но ты же не знал, что я здесь.
- И тем не менее...
- В том, что ты не собираешься на мне жениться, ничего страшного нет,
- ровным голосом сказала Пенелопа. - Вот я же, например, не собираюсь
выходить замуж за твоего брата Бенедикта.
Бенедикт, который все это время старательно отворачивался, взглянул
на нее.
- И он вовсе не обижается, когда я ему об этом говорю. - Она
повернулась к Бенедикту и взглянула на него своими карими глазами. -
Правда, мистер Бриджертон?
- Конечно, - поспешно ответил Бенедикт.
- Значит, так и будем считать, - бесстрастно продолжила Пенелопа, -
никто никого не обидел. А теперь, джентльмены, прошу меня простить.
Бенедикт, Энтони и Колин тотчас же расступились, и Пенелопа
спустилась по ступенькам и прошествовала мимо них.
- А где твоя горничная? - крикнул Колин ей вдогонку.
- Я пришла одна. Я ведь живу в соседнем доме.
- Я знаю, но...
- Я вас провожу, - спокойно сказал Энтони.
- Право, в этом нет никакой необходимости, милорд.
- Позвольте мне это сделать. Мне это будет приятно.
Пенелопа кивнула, и они с Энтони пошли по улице. Несколько секунд
Бенедикт с Колином смотрели на их удаляющиеся спины. Наконец Бенедикт
повернулся к братуи сказал:
- Отлично сработано, Колин.
- Я же не знал, что она рядом!
- Я это заметил, - сказал Бенедикт.
- Прекрати. Мне и без тебя тошно.
- Еще бы тебе не было тошно.
- А ты что, сам никогда не обижал женщину? - с вызовом бросил Колин,
и по его тону Бенедикт понял, что брату сейчас приходится несладко.
Ответить он не успел: точно так же, как только что Пенелопа, в дверях
возникла мать.
- А где Энтони? - спросила она. - Еще не пришел?
Бенедикт кивнул на угол дома.
- Пошел провожать мисс Фезерингтон.
- Вот как? Очень мило с его стороны. Я... Ты куда, Колин?
Остановившись на секунду, Колин процедил сквозь зубы:
- Мне нужно выпить.
- Но еще слишком рано...
Бенедикт положил руку на руку матери, прервав ее тем самым на
полуслове.
- Пускай идет, - сказал он.
Вайолет открыла было рот, чтобы возразить, но, видимо, передумала и,
кивнув, посетовала:
- А я-то надеялась собрать семью и сделать одно объявление. Но
ничего, с этим можно подождать. А пока, может быть, выпьешь со мной
чаю?
- Не слишком ли для этого поздно? - спросил Бенедикт, взглянув на
часы.
- Можешь не пить, - проговорила Вайолет, пожав плечами. - Просто мне
нужен был предлог, чтобы побеседовать с тобой.
Бенедикт с трудом изобразил на лице улыбку. У него не было никакого
настроения беседовать с матерью. Откровенно говоря, у него не было
настроения беседовать вообще с кем бы то ни было, и это было видно по
его лицу.
- Ничего серьезного, - успокоила его Вайолет. - Господи! У тебя такой
вид, словно тебя приговорили к смертной казни.
Решив, что не стоит говорить, что именно так он себя и чувствует,
Бенедикт наклонился и поцеловал мать в щеку.
- Какой приятный сюрприз! - воскликнула та, просияв. - А теперь
пойдем со мной. Я хочу тебе кое о ком рассказать.
- Мама!
- Ты только выслушай меня. Такая приятная девушка...
А ведь верно она заметила насчет смертной казни.
Глава 19
"Мисс Пози Рейлинг (юная падчерица покойного графа Пенвуда), не
частая гостья этой колонки и - как это ни прискорбно, но автор этих
строк вынуждена отметить - не пользующаяся большим успехом на
великосветских мероприятиях, повела себя на музыкальном вечере,
устроенном в доме ее матери во вторник вечером, более чем странно. Она
настояла на том, чтобы ее посадили у окна, и большую часть времени
провела, глядя на улицу, что-то пристально высматривая... А может быть,
кого-то?"
"Светские новости от леди Уислдаун", 11 июня 1817 года
Сорок пять минут спустя Бенедикт сидел в кресле и с трудом сдерживал
зевоту: матушка иногда бывает такой занудой.
Молодая особа, которую она хотела с ним обсудить, превратилась в семь
молодых особ, каждая из которых, по ее словам, была лучше предыдущей.
Бенедикту казалось, что он сойдет с ума. Хотелось соскочить с кресла,
повалиться на пол и замолотить по нему руками и ногами...
- Бенедикт, ты меня слушаешь?
Бенедикт поднял голову и заморгал. Вот черт! Теперь, когда мать
поймала его'на том, что мысли его бродят где-то далеко, придется делать
вид, что тема разговора ему если не слишком интересна, то хотя бы не
вызывает отвращения. На самом деле с ума можно сойти от всех этих девиц,
которых она прочит ему в жены.
- Я пыталась рассказать тебе о Мэри Эджвер, - проговорила Вайолет, и
голос ее прозвучал скорее насмешливо, чем раздраженно.
Бенедикт тотчас же почувствовал подозрение. Когда речь шла о том,
чтобы затащить ее детей к алтарю, мать никогда не веселилась.
- О какой Мэри?
- О Мэри Эдж... Ну да Бог с ней. Тебя, похоже, что-то мучает, и тебе
не до нее.
- Мама... - неожиданно для себя самого проговорил Бенедикт.
- Да? - спросила мать, склонив голову набок и заинтригованно и
несколько удивленно глядя на него.
- Когда ты познакомилась с папой...
- Это произошло тотчас же, - тихо сказала Вайолет, догадавшись, о чем
он хочет ее спросить.
- Значит, ты знала, что он именно тот, кто предназначен тебе самой
судьбой?
Мать улыбнулась, однако в глазах ее появилось задумчивое выражение.
- Только я в этом ни за что бы не призналась, - проговорила она. - По
крайней мере не сразу. Я воображала себя не романтичной, а практичной
особой и не признавала любви с первого взгляда. - Она замолчала, и
Бенедикт понял: она сейчас не с ним, а на балу, состоявшемся много лет
назад, на котором впервые повстречала отца. Наконец, когда он решил, что
мать уже забыла, о чем они говорят, она снова перевела взгляд на него и
сказала:
- Но я знала.
- С самого первого момента, как его увидела?
- Скорее, с первого момента, когда с ним заговорила.
Она взяла носовой платок, предложенный ей Бенедиктом, промокнула
глаза и застенчиво, словно стыдясь своих слез, улыбнулась.
Бенедикт почувствовал, что в горле у него застрял комок, и
отвернулся, чтобы мать не заметила навернувшихся на глаза слез.
Интересно, будет ли кто-то оплакивать его через десять лет после
смерти?
И внезапно он почувствовал ужасную зависть к собственным родителям.
Они нашли свою любовь и сумели распознать и бережно хранить ее. Не
многим людям так повезло в жизни.
- У него был такой теплый, задушевный голос, - продолжала Вайолет. -
Когда он говорил, создавалось такое ощущение, будто он говорит только
для тебя.
- Я помню, - ласково улыбнулся Бенедикт. - И как только ему удавалось
это делать, имея восьмерых детей? Уму непостижимо.
Мать судорожно сглотнула и подозрительно дрожащим голосом
проговорила:
- Да, в этом ему не было равных. Вот только детей было не восемь, а
семь. Гиацинту он так и не увидел.
- И тем не менее...
- И тем не менее, - кивнула мать. Протянув руку, Бенедикт погладил
ее. Он не собирался этого делать, однако удержаться не мог.
- Итак, - сказала Вайолет, слегка пожав руку Бенедикту, прежде чем
положить свою на колени, - признавайся, почему ты завел разговор про
отца?
- Так просто, - солгал Бенедикт. - Без всякой причины...
А впрочем, к чему лукавить?
Он замолчал. Мать терпеливо ждала, и на лице ее застыло такое
выражение, что Бенедикт не смог больше сдерживаться.
- А что может случиться, если мужчина влюбляется не в ту женщину, в
какую ему стоит влюбиться?
- Не в ту? - переспросила мать.
Бенедикт кивнул, уже жалея, что завел этот разговор. Не нужно было
ничего рассказывать матери, и все-таки...
Он вздохнул. Мать всегда прекрасно умела слушать. И если уж говорить
откровенно, как никто другой, могла дать прекрасный совет в сердечных
делах. Вот если
Бы она еще и не стремилась во что бы то ни стало женить его, ей бы
цены не было.
- Что ты имеешь в виду? - осторожно спросила она.
- Я имею в виду... - Бенедикт замолчал и, подумав, продолжал:
- Я имею в виду, если, например, такой мужчина, как я, влюбляется в
женщину, на которой он не должен жениться.
- Ты хочешь сказать, в женщину не нашего круга?
- Что-то вроде этого, - проговорил Бенедикт, пристально разглядывая
картину на стене.
- Понятно. Что ж... - Вайолет нахмурилась. - Думаю, это зависит от
того, насколько далеко она находится от нашего круга.
- Далеко.
- Очень или не очень?
Бенедикт был убежден, что ни один мужчина его возраста и имеющий его
репутацию никогда не стал бы разговаривать с матерью на такую тему, но
тем не менее ответил:
- Очень.
- Понятно. Что ж, в таком случае... - На мгновение она закусила губу
и порывисто продолжала:
- Что ж, в таком случае я тебе вот что скажу... Я тебя очень люблю и
во всем буду тебя поддерживать. - Она откашлялась. - Если мы, конечно,
говорим о тебе.
Отрицать было бы глупо, и Бенедикт кивнул.
- Однако, - продолжала Вайолет, - я бы посоветовала тебе все
хорошенько взвесить. Любовь, конечно, является основой любого брачного
союза, но нельзя забывать и о влиянии извне. Если ты женишься, скажем, -
она откашлялась, - на женщине, принадлежащей к классу прислуги, то
приготовься стать объектом бесчисленных сплетен, изгоем. Для такого, как
ты, вынести это будет нелегко.
- Для такого, как я? - ощетинился Бенедикт.
- Не сердись. Я вовсе не хотела тебя оскорбить. Но вы со своим братом
ведете жизнь, полную развлечений и удовольствий. Вы красивы,
интеллигентны, умны. Все вас любят. Даже передать тебе не могу,
насколько мне это приятно. - Она улыбнулась печальной улыбкой. - Нелегко
быть человеком, который не пользуется успехом.
И внезапно Бенедикт понял, почему мать всегда заставляла его
танцевать с девицами типа Пенелопы Фезерингтон. С такими, которые стояли
у стен танцевального зала и делали вид, что им вовсе не хочется
танцевать.
Мать и сама не пользовалась успехом!
Это было трудно себе представить. Его мать, необыкновенно популярная
сейчас особа, имеющая множество подруг... И отец, считавшийся самым
завидным женихом сезона.
- Только ты можешь принять решение, - продолжала Вайолет, возвращая
его в настоящее. - И боюсь, оно будет нелегким.
Бенедикт молча уставился в окно, соглашаясь со словами матери.
- Однако, - прибавила она, - если ты решишь соединить свою жизнь с
женщиной, которая не принадлежит к нашему классу, можешь не сомневаться
в моей поддержке.
Бенедикт пристально взглянул на нее. Не многие великосветские дамы
сказали бы такое своим сыновьям.
- Ты мой сын, - просто сказала Вайолет, - и я жизнь за тебя отдам.
Бенедикт открыл было рот, но не нашелся, что ответить.
- Я не откажусь от тебя только потому, что ты женишься на женщине не
нашего круга.
- Спасибо, - единственное, что смог выдавить из себя Бенедикт.
Вайолет вздохнула - достаточно громко, чтобы привлечь его внимание.
Вид у нее был усталый, лицо грустное.
- Как бы я хотела, чтобы твой отец был сейчас вместе с нами, -
проговорила она.
- Ты редко об этом говоришь, - тихо сказал Бенедикт.
- Но я всегда об этом мечтаю. - На секунду мать закрыла глаза и,
открыв их, повторила:
- Всегда.
И внезапно все стало на свои места. Глядя на мать, наконец-то впервые
осознав всю глубину любви родителей друг к другу, Бенедикт вдруг понял,
что любит Софи. Любит всем сердцем. И лишь это имеет значение.
Он думал, что полюбил таинственную незнакомку с бала-маскарада.
Думал, что хочет жениться на ней. Но понял теперь, что она лишь мечта,
призрак, женщина, которую он так никогда и не узнал.
А Софи - это Софи. И кроме нее, ему никто не нужен.
***
Софи не слишком верила в судьбу, но после часа, проведенного с
Николасом, Элизабет, Джоном и Элис Уэнтуорт - юными кузенами и кузинами
Бриджертонов, - она начала думать, что, быть может, судьба
смилостивилась над ней, не позволив ей получить место гувернантки.
Она страшно устала.
Впрочем, раздраженно подумала она, усталостью то состояние, в котором
она пребывала в данный момент, никак нельзя было назвать.
Усталость не предполагает тихого помешательства, в которое она впала
после общения с четырьмя малолетними отпрысками клана Бриджертонов.
- Нет, это моя кукла! - кричала Элизабет Элис.
- Нет, моя! - вопила Элис в ответ.
- А вот и нет!
- А вот и да!
- Ладно, ладно не ссорьтесь, сейчас я вас помирю, - заявил Николас и
с важным видом направился к девчушкам.
Софи застонала от отчаяния. У нее было такое чувство, что
десятилетнему мальчишке, разыгрывавшему из себя пирата, вряд ли подходит
роль миротворца.
- Никому эта кукла будет не нужна, - заявил он, и в глазах его
появился дьявольский блеск, - если я просто оторву ей...
Софи бросилась к детям с криком:
- Нет, ты этого не сделаешь, Николас Уэнтуорт!
- Но тогда они перестанут...
- Я сказала - нет! - решительно перебила его Софи.
Он взглянул на нее, явно прикидывая, стоит ли ее слушаться, и, решив,
что стоит, отошел, что-то бурча себе под нос.
- По-моему, пора придумать новую игру, - шепнула Гиацинта.
- Совершенно верно, - ответила ей Софи тоже шепотом.
- Отдай моего солдатика! - завопил в этот момент Джон. - Отдай!
Отдай! Отдай!
- Нет, у меня никогда не будет детей, - заявила Гиацинта. - Или еще
лучше: я никогда не выйду замуж.
Софи хотелось сказать, что, когда Гиацинта выйдет замуж, в ее
распоряжении наверняка будет целая армия нянек, чтобы помочь ей растить
детей, однако решила оставить свое мнение при себе.
Джон схватил Элис за волосы, а та в ответ ткнула его кулаком в живот,
и Гиацинта болезненно поморщилась.
- Ситуация выходит из-под контроля, - шепнула она Софи.
И внезапно Софи осенило.
- Давайте играть в жмурки! - воскликнула она. - Ну как, согласны?
Элис с Джоном радостно закивали, Элизабет тоже кивнула, однако не
столь охотно.
- А ты что скажешь, Николас? - спросила Софи, обращаясь к последнему
ребенку.
- Можно и сыграть, - медленно ответил он, не сводя с Софи мерцающих
дьявольскими искорками глаз.
- Вот и отлично, - проговорила она деланно-веселым тоном.
- Только глаза завяжем тебе, - прибавил Николас.
Софи открыла было рот, чтобы возразить, но в этот момент остальные
трое детей запрыгали и завизжали от восторга. Софи еще надеялась
отказаться, но Гиацинта повернулась к ней и, насмешливо улыбаясь,
сказала:
- Дети просят.
Участь Софи была решена. Она тяжело вздохнула - специально, чтобы
порадовать детей, - и без возражений повернулась к Гиацинте спиной,
чтобы та завязала ей глаза шарфом.
- Не просвечивает? - спросил ее Николас.
- Нет, - солгала Софи.
Поморщившись, мальчишка заявил Гиацинте:
- Шарф просвечивает. И как он только догадался?
- Завяжи еще одним.
- Это просто возмутительно, - пробормотала Софи, но тем не менее
слегка наклонилась, чтобы Гиацинте было удобнее завязывать.
- Вот теперь нормально! - крикнул Джон. Софи одарила детей сладчайшей
улыбкой.
- Ну, теперь все в порядке, - заявил Николас, похоже, взяв на себя
роль руководителя. - Подожди десять секунд, чтобы мы успели отбежать.
Софи кивнула и, услышав дикий топот, истошно закричала:
- Смотрите, ничего не разбейте! - Однако крик ее не возымел на
детишек никакого действиям. - Ну что, готовы? Молчание. Значит, да.
- Иду искать, - возвестила Софи.
- Мы тут! - послышался крик, сопровождаемый хихиканьем.
- Иду!
Снова хихиканье, громче прежнего. Софи споткнулась и чуть не упала.
- Где вы? - крикнула она уже с гораздо меньшим энтузиазмом.
- Мы тут!
- Тут!
- Тут!
- Сейчас я тебя поймаю, Элис, - предупредила Софи, решив начать с
самой младшей и соответственно самой слабенькой девочки. - Вот погоди!
***
Сбежать Бенедикту так и не удалось. После того как мать вышла из
гостиной, он опрокинул стаканчик бренди, о котором давно мечтал, и
направился было к двери, но по пути его перехватила Элоиза, которая
сообщила ему, что он ни в коем случае не должен уходить, поскольку мама
приложила столько усилий, чтобы собрать всех детей вместе, потому что
Дафна собирается сделать важное сообщение.
- Снова беременна? - спросил Бенедикт.
- Только сделай вид, что удивлен. Ты не должен был об этом знать.
- Никакого вида я делать не собираюсь. Я ухожу.
Подскочив к нему, Элоиза схватила его за рукав.
- Ты не можешь этого сделать!
Тяж