Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
ь привести себя в порядок. Роберт видел, как вспыхнуло ее лицо, и его сердце защемило. - Тори, - мягко позвал он ее. Она молчала, отвернувшись, и тогда он взял ее за плечи и осторожно повернул к себе лицом. В глазах ее блестели готовые вот-вот пролиться слезы. - О Тори, - сказал он, отчаянно борясь с желанием заключить ее в объятия. Он ограничился тем, что ласково коснулся ее щеки. - Пожалуйста, перестань себя казнить. - Мне не следовало тебе этого позволять. Он улыбнулся. - Да, возможно, и не следовало. И мне, наверное, тоже не следовало вести себя так. Но я влюблен. Это, конечно, не оправдание, но я ничего не могу с собой поделать. - Я понимаю, - прошептала она. - Но я не должна была этим наслаждаться. Услышав это, Роберт так громко расхохотался, что Виктория испугалась, как бы сюда не примчалась Элли - узнать, что случилось. - Ах Тори, Тори, - еле вымолвил он, задыхаясь от смеха. - Прошу тебя, никогда не извиняйся за то, что тебе нравятся мои ласки, Виктория попыталась бросить на него грозный взгляд, но выражение ее глаз было слишком нежным. Забыв о притворной суровости, она лукаво заметила: - Хорошо, но тогда и ты обещай мне то же самое. Он в мгновение ока притянул ее к себе за руку и крепко обнял. Затем вкрадчиво шепнул на ухо: - Уж об этом-то, дорогая моя, можешь не беспокоиться. Виктория негромко рассмеялась, страх и сковывавшее ее напряжение постепенно стали проходить. Она чувствовала себя очень уютно, прильнув к его груди. Он рассеянно играл ее локонами, и она была на седьмом небе. - Мы скоро поженимся, - неожиданно прошептал он. - Мы скоро поженимся, и тогда ты увидишь, как сильно я тебя люблю, Виктория вздрогнула. Он говорил, почти касаясь губами ее кожи, и она чувствовала его дыхание на своей шее. - Мы поженимся, - повторил он. - Как только будет возможно. Но до тех пор я бы не хотел, чтобы ты стыдилась чего-либо в наших отношениях. Мы любим друг друга, а ведь нет ничего прекраснее любви. - Он повернул ее лицом к себе, и глаза их встретились. - Я не знал этого, пока не повстречал тебя. Я... - он запнулся. - У меня были женщины, но до тебя я не испытывал ничего подобного. Почувствовав его неуверенность, Виктория ласково коснулась его щеки. - Никто не посмеет упрекнуть нас за то, что мы любим друг друга до свадьбы, - добавил он. Виктория не совсем поняла, что именно подразумевает он под словом "любим" - плотские или духовные отношения, и потому не нашла ничего другого, как сказать: - Никто, кроме моего отца. Роберт нахмурился. - Что он сказал тебе? - Он сказал, что я больше не должна с тобой встречаться. Роберт тихонько выругался и посмотрел на Викторию. - Почему? - спросил он, и голос его прозвучал чуть более хрипло, чем он ожидал. Виктория мысленно перебрала в уме возможные варианты ответов и поняла, что лучше всего сказать правду. - Он утверждает, что ты на мне не женишься. - Но откуда ему знать? - взорвался Роберт. Виктория отпрянула от него в испуге. - Роберт! - Прости. Я не хотел повышать голос - у меня вырвалось случайно. Но... но как твой отец может знать, что у меня на уме? Она накрыла его руку ладонью. - Он и не знает этого. Но он думает, что знает, и, боюсь, только это сейчас имеет для нас значение. Ты граф, а я дочка деревенского священника. Согласись, такой союз был бы весьма необычен. - Да, необычен, - яростно подхватил он. - Но возможен, Виктория, возможен. - Для моего отца он именно невозможен, - возразила она. - Он никогда не поверит, что у тебя честные намерения. - А если я поговорю с ним и попрошу у него твоей руки? - Пожалуй, это бы его убедило и успокоило. Я говорила ему, что ты собираешься жениться на мне, но он считает все это моими выдумками. Роберт встал, помог ей подняться и галантно поцеловал руку. - Итак, решено, завтра я пойду к нему официально просить твоей руки. - А почему не сегодня? - не без лукавства спросила Виктория. - Я должен сначала уведомить о своих планах отца, - ответил Роберт. - Я обязан предоставить ему честь первым узнать об этом. Роберт еще не говорил отцу о существовании Виктории. И дело было вовсе не в том, что маркиз наверняка не одобрил бы его выбор: в свои двадцать четыре года Роберт имел право на самостоятельные решения. Но он прекрасно понимал; отец приложит все усилия, чтобы заставить его "одуматься". Он все уши прожужжал о необходимости выгодного брака, и Роберт сомневался, что отец запрыгает от радости, когда узнает, что сын решил жениться на дочке сельского священника. *** Отогнав от себя эти тревожные мысли, Роберт решительно, хотя и не без внутреннего трепета, постучал в дверь отцовского кабинета. - Войдите. - Хыо Кембл, маркиз Каслфорд, сидел за письменным столом. - А, это ты, Роберт. Что случилось? - У вас найдется для меня несколько минут, сэр? Мне надо с вами поговорить. Каслфорд посмотрел на сьвда, в глазах его ясно читалось нетерпение. - Я очень занят, Роберт. Твое дело может подождать? - Это дело чрезвычайной важности, сэр. Каслфорд вздохнул и раздраженно отложил перо. Роберт молчал. Маркиз подождал немного. Молчание затягивалось. - Ну? Роберт улыбнулся и произнес как можно более беззаботно: - Я решил жениться. Маркиз подпрыгнул на стуле. На лице его расцвела улыбка. Роберт не помнил, когда он видел отца таким счастливым. Каслфорд вскочил на ноги и заключил сына в объятия. - Но это же просто замечательно! Это прекрасно, мой мальчик! Ты же знаешь, я хотел этого... - Да, я знаю. - Конечно, ты молод, но на тебе лежит большая ответственность. Меня пугает мысль о том, что титул не перейдет к продолжателю нашего рода - я этого не переживу. А если у тебя не будет наследника... Роберт благоразумно решил воздержаться от замечания, что даже если титул маркиза и не перейдет к наследнику из рода Каслфордов, его батюшка к тому времени будет уже в земле, и весть об этой трагедии никак не сможет его опечалить. - Да, я все понимаю, сэр. Каслфорд наконец отпустил сына и, скрестив руки на груди, добродушно сказал: - Ну, рассказывай. Кто же она? Нет, дай-ка я сам угадаю. Это дочка Биллингтона - неприступная блондинка, холодная как сосулька. - Сэр, я... - Не угадал? Ну, тогда это, должно быть, леди Леони. А ты, оказывается, ловкач. - Маркиз шутливо ткнул сына в бок. - Она единственная дочка старого герцога. Лакомый кусочек - за ней дадут богатое приданое. - Нет, сэр, - промолвил Роберт, стараясь не замечать хищного блеска в отцовских глазах. - Вы ее не знаете. Глаза маркиза округлились от удивления. - Не знаю? Но, черт возьми, кто же она в таком случае? - Мисс Виктория Линдон, сэр. Каслфорд растерянно заморгал. - Где-то я слышал это имя. - Ее отец - новый священник в Белфилде. Ошеломленный, маркиз вначале только открывал и закрывал рот. Внезапно он расхохотался. Утирая выступившие слезы, он с трудом вымолвил: - Боже милостивый, ну и насмешил же ты меня, сынок! А я чуть было тебе не поверил. Дочка священника! Придет же такое в голову! - Я говорю совершенно серьезно, сэр, - твердо проговорил Роберт. - Дочка... дочка... священника... хе-хе... Что ты сказал?! - Я сказал, что все это очень серьезно. - Он помедлил, потом добавил: - Сэр. Каслфорд кинул на сына подозрительный взгляд, надеясь прочесть по его лицу, что все сказанное им шутка. Но как только он удостоверился в обратном, то взревел, не помня себя от ярости: - - Да ты что, спятил?! Роберт спокойно скрестил руки на груди. - Ошибаетесь, я в здравом уме. - Я не позволю, я запрещаю тебе жениться на ней! - Прошу прощения, сэр, но вы не можете мне этого запретить. Я давно уже не ребенок. И, - добавил он после некоторого раздумья, втайне надеясь затронуть этим наиболее чувствительные струны отцовского сердца, - я влюблен в нее. - Черт подери, мальчишка! Я лишу тебя наследства! Очевидно, в сердце маркиза напрочь отсутствовали чувствительные струны. Роберт вскинул брови, и его глаза из светло-голубых стали серо-стальными. - Что ж, действуйте! - бросил он с полнейшим безразличием. - "Действуйте"?! - Каслфорд чуть не захлебнулся от негодования. - Да я сейчас возьму тебя за ухо и вышвырну из моего дома без единого фартинга в кармане! Я оставлю тебя без... - Вы добьетесь только того, что оставите титул без наследника. - И Роберт улыбнулся холодно и безразлично, чего раньше никогда не замечал за собой. - Как вам не повезло, что матушка не смогла подарить вам еще одного ребенка - хотя бы даже девочку. - Ты! Ты! - Маркиз побагровел от ярости. Несколько раз глубоко втянув в себя воздух, он продолжал уже более спокойным, тоном: - Ты, возможно, еще не осознал, насколько это неподходящая партия. - Я люблю ее, сэр. - Она не... - Каслфорд, вовремя спохватившись, что снова повысил голос, оборвал себя на полуслове. - Она понятия не имеет, как должна вести себя благовоспитанная леди. - Виктория быстро этому научится, она очень способная ученица. Уверяю вас, у нее безупречные манеры. Она получила благородное воспитание. Из нее получится потрясающая графиня. - Взгляд его потеплел. - Мы должны почитать за честь, что такая девушка войдет в нашу семью. - Ты уже разговаривал с ее отцом? - Нет. Я подумал, что было бы правильнее прежде уведомить о моих планах вас, сэр. - Слава Богу, - выдохнул Каслфорд с нескрываемым облегчением. - У нас еще есть время. Руки Роберта непроизвольно сжались в кулаки, но он придержал язык. - Обещай мне, что не будешь пока просить ее руки. - - Я не могу этого обещать. Каслфорд пристально посмотрел в глаза сыну и прочел в них твердую решимость. - Послушай меня, Роберт, - промолвил он, понизив голос. - Она не любит тебя. - Интересно, почему вы так решили? - Черт возьми, Роберт! Ей нужны только твои деньги и титул. Робертом внезапно овладела бешеная ярость - ему еще никогда не приходилось испытывать гнев такой силы. - Она любит меня! - выкрикнул он. - Ты никогда не узнаешь, так ли это на самом деле. - Маркиз для пущей убедительности хлопнул ладонями по крышке стола, - Никогда. - Я это уже знаю, - возразил Роберт спокойно. - Что ты нашел в этой девчонке? Почему именно она? Почему твое внимание не привлекла ни одна из тех благородных барышень, с которыми ты познакомился в Лондоне? Роберт беспомощно пожал плечами. - Не знаю. Мне кажется, она пробуждает все самое лучшее, что во мне есть. Когда она рядом, для меня нет ничего невозможного. - Боже правый! - в отчаянии возопил отец. - Никогда не думал, что услышу от собственного сына подобную чепуху! Что за романтические бредни! - По-моему, продолжать этот разговор бессмысленно, - холодно заметил Роберт и сделал шаг к двери. Маркиз вздохнул. - Роберт, постой, не уходи. Роберт обернулся. Быть может, отец понял, что проиграл и уступил. - Роберт, выслушай меня, прошу. Ты должен жениться на девушке своего круга. Только в этом случае ты можешь быть уверен, что любят не твои деньги и не твое положение в обществе, а тебя самого. - Насколько мне подсказывает опыт, именно девушки из высшего общества больше всего интересуется богатством и титулом своего будущего избранника. - Да, но это совеем другое. Роберт счел подобный аргумент довольно слабым и высказал свою мысль вслух. Отец нервно провел рукой по волосам. - Ну посуди сам, откуда этой девушке знать, что именно она чувствует по отношению к тебе? Она же просто очарована твоим богатством и титулом! - Отец, она совсем не такая. - Роберт скрестил руки на груди. - И я женюсь на ней. - И сделаешь самую большую... - Ни слова больше! - вспылил Роберт. В первый раз в жизни он повысил голос на отца. Он повернулся, чтобы выйти из комнаты. - Скажи ей, что я выставлю тебя из дому без единого фартинга! - рявкнул Каслфорд. - Вот тогда и увидишь, так ли ты ей мил и дорог! Увидишь, будет ли она любить тебя, когда ты останешься без гроша! Роберт резко обернулся, глаза его зловеще сощурились. - Если я вас правильно понял, вы лишаете меня наследства? - спросил он с леденящей душу учтивостью. - Ты почти добился этого своим упрямством. - Так да или нет? - повторил Роберт угрожающим тоном. - Все может именно этим и кончиться. Не вынуждай меня прибегать к этой крайней мере. - Это не ответ. Маркиз подался вперед, пристально глядя сыну в глаза. - Если ты сообщишь ей, что ваш брак повлечет за собой потерю изрядной доли твоего состояния, это не будет преувеличением. В этот момент Роберт почти ненавидел его. - Я все понял. - Понял? - Да, - твердо ответил Роберт. И добавил: - Сэр. Это был последний раз, когда он, обращаясь к отцу, называл его этим почтительным титулом. Глава 3 Тук. Тук-тук-тук. Виктория открыла глаза и резко села на постели. - Виктория! - раздался под окном свистящий шепот. - Роберт, это ты? - Она встала на кровати и выглянула в окно. - Мне надо с тобой поговорить. Это очень срочно. Виктория окинула взглядом комнату и, вспомнив, что все домочадцы давно уже спят, негромко произнесла: - Ну хорошо. Заходи. Если Роберта и удивило это приглашение - раньше она никогда такого не делала, - то он и виду не подал. Он перелез через окно и уселся на ее постели. Странно, но он не поцеловал ее и не попытался заключить в объятия, что было их обычным приветствием, когда они встречались наедине. - Роберт, что случилось? Он молчал, глядя в окно на далекую северную звезду. Она легонько потянула его за рукав. - Роберт? - Нам придется бежать, - заявил он без обиняков. - Бежать? - Я тщательно обдумал создавшуюся ситуацию. Это единственное решение - другого выхода нет. Виктория нежно коснулась его руки. Он всегда относился к жизни так серьезно, отличаясь завидной последовательностью, и смотрел на все возникающие проблемы как на задачи, которые должны быть решены во что бы то ни стало. То, что он влюбился в нее с первого взгляда, было, пожалуй, единственным нелогичным поступком в его жизни, и за это она обожала его еще больше. - Что произошло, Роберт? - осторожно спросила она. - - Отец от меня отрекся и лишил наследства. - Это правда? Роберт посмотрел в ясную синюю глубину ее глаз. - Да, - ответил он. - Правда. При этом он не стал уточнять, что отец всего лишь пригрозил ему, сказав: "Ты почти этого добился". Но ему надо было во всем убедиться самому. Нет, он, конечно, и в мыслях не допускал подобной возможности, но вдруг и в самом деле Виктория ослеплена его богатством, а не его достоинствами? - - Роберт, это просто возмутительно. Да как отец мог пойти на такое? - Виктория, выслушай меня. - Он схватил ее за руки и крепко сжал их. - Это не имеет значения. Ты для меня важнее наследства - ты все для меня. - Но твое право... Как я могу принять от тебя такую жертву? - Это мой выбор, а не твой, и я выбираю тебя. Голубые глаза Виктории наполнились слезами. Она и предположить не могла, что из-за нее Роберт может лишиться почти всего. Ей было хорошо известно, как высоко он ценил отца: ему всегда хотелось заслужить его одобрение, и он старался изо всех сил. - Обещай одно, - прошептала она. - Все, что угодно, Тори. Ты же знаешь, я все для тебя сделаю. - Обещай помириться с отцом после того, как мы поженимся. Я... - Она с трудом перевела дух: ей никак не верилось, что она осмеливается ставить ему условия в ответ на его предложение руки и сердца. - Я не стану твоей женой, пока ты не сделаешь так, как я прошу. Мне очень не хочется быть причиной раздора между тобой и твоим отцом. Странное выражение промелькнуло по лицу Роберта. - Тори, он очень упрям. Он... - Я ведь не сказала, что у тебя сразу получится, - быстро перебила она его, - Но ты должен хотя бы попытаться. Роберт поднес ее руку к губам. - Хорошо, моя леди. Я даю вам клятву. В ответ Виктория наградила его улыбкой, тщетно стараясь придать ей оттенок некоторой строгости. - Я пока еще не твоя леди. Но Роберт только улыбнулся на это и снова поцеловал ее руку. - Я бы уехал с тобой сегодня же, - сказал он, - но мне потребуется некоторое время, чтобы собрать кое-какие сбережения. Я не собираюсь тащить тебя через леса и поля пешком, и к тому же на голодный желудок. Она ласково погладила его по щеке. - Ты такой предусмотрительный. - Просто я хочу все заранее подготовить. - Понимаю. Это-то мне и нравится в тебе больше всего. - Она смущенно улыбнулась. - А вот я вечно все забываю. Моя матушка, пока была жива, часто говаривала, что я бы потеряла свою голову, не будь она прикреплена к шее. Эти слова вызвали у него улыбку. - Я рад, что у тебя такая прелестная шея. Я от нее без ума, как и от всего остального. - Ах, не смейся, пожалуйста, - перебила она его. - Я просто хотела сказать, как это хорошо, что теперь есть кому вносить порядок в мою безалаберную жизнь. Он наклонился и запечатлел на ее губах нежный поцелуй. - Я только об этом и мечтаю - чтобы ты была счастлива. Виктория взглянула на него влажными от слез глазами и спрятала лицо у него на груди. Роберт наклонил голову, вдыхая аромат ее волос. - Ты успеешь подготовиться за три дня? Виктория кивнула, и весь следующий час они обсуждали детали побега и строили планы на будущее. Почувствовав прохладный ночной ветерок, Роберт вздрогнул, вынул из жилетного кармана часы и в который раз уставился на циферблат. Виктория опаздывала на пять минут. Это его, впрочем, не особенно тревожило: она была ужасно медлительная и неорганизованная и почти всегда опаздывала на встречу. Но это была не просто встреча. Роберт разработал план побега до последней детали. Он тайком взял двуколку из отцовских конюшен. Им предстоял долгий путь в Шотландию, и для этой цели гораздо больше подошел бы экипаж, но двуколка принадлежала ему самому, а не его отцу: Роберт ничем не хотел быть обязанным маркизу. По уговору Виктория должна была дожидаться его здесь, на дороге, ведущей к ее дому. Они решили, что она потихоньку улизнет и подойдет сюда пешком: Роберт из опасения наделать шуму предпочел не подъезжать к коттеджу поближе, да и оставлять двуколку на улице без присмотра, пока он будет помогать Виктории собираться, ему не хотелось. Виктории потребуется не более пяти минут, чтобы добежать до условленного места, и в округе все достаточно спокойно - с ней не должно ничего случиться. Но, черт возьми, где же она? Виктория носилась по комнате, разыскивая вещи, которые забыла уложить в дорогу. Она опаздывала. Роберт, должно быть, ждет ее уже целых пять минут, но в последний момент она вдруг решила, что должна непременно захватить с собой теплое шерстяное платье, и поэтому ей пришлось заново упаковывать чемодан. И в самом деле, не так уж часто юные девушки бегут из родительского дома среди ночи. Должна же она убедиться, что взяла все самое необходимое! Ах, совсем забыла - миниатюра! Виктория хлопнула себя по лбу. Какая же она растяпа. Чуть не оставила мамин портрет. В доме было два миниатюрных портрета миссис Линдон, и мистер Линдон часто говаривал, что Виктория и Элли возьмут себе каждая по миниатюре, когда выйдут замуж, чтобы всегда помнить свою матушку. Портретики были совсем крошечными - тот, что принадлежал Виктории, умещался в ладони. Застегнув чемоданчик, Виктория на цыпочках вышла из комнаты в коридор. Крадучись проскользнула в гостиную, беззвучно прошла по мягкому ковру к столику, на котором стояла миниатюра. Схватив портрет, она сунула его в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору