Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
ь привести себя в порядок.
Роберт видел, как вспыхнуло ее лицо, и его сердце защемило.
- Тори, - мягко позвал он ее.
Она молчала, отвернувшись, и тогда он взял ее за плечи и осторожно повернул к себе лицом.
В глазах ее блестели готовые вот-вот пролиться слезы.
- О Тори, - сказал он, отчаянно борясь с желанием заключить ее в объятия. Он ограничился тем, что ласково коснулся ее щеки. - Пожалуйста, перестань себя казнить.
- Мне не следовало тебе этого позволять. Он улыбнулся.
- Да, возможно, и не следовало. И мне, наверное, тоже не следовало вести себя так. Но я влюблен. Это, конечно, не оправдание, но я ничего не могу с собой поделать.
- Я понимаю, - прошептала она. - Но я не должна была этим наслаждаться.
Услышав это, Роберт так громко расхохотался, что Виктория испугалась, как бы сюда не примчалась Элли - узнать, что случилось.
- Ах Тори, Тори, - еле вымолвил он, задыхаясь от смеха. - Прошу тебя, никогда не извиняйся за то, что тебе нравятся мои ласки,
Виктория попыталась бросить на него грозный взгляд, но выражение ее глаз было слишком нежным. Забыв о притворной суровости, она лукаво заметила:
- Хорошо, но тогда и ты обещай мне то же самое.
Он в мгновение ока притянул ее к себе за руку и крепко обнял. Затем вкрадчиво шепнул на ухо:
- Уж об этом-то, дорогая моя, можешь не беспокоиться.
Виктория негромко рассмеялась, страх и сковывавшее ее напряжение постепенно стали проходить. Она чувствовала себя очень уютно, прильнув к его груди. Он рассеянно играл ее локонами, и она была на седьмом небе.
- Мы скоро поженимся, - неожиданно прошептал он. - Мы скоро поженимся, и тогда ты увидишь, как сильно я тебя люблю,
Виктория вздрогнула. Он говорил, почти касаясь губами ее кожи, и она чувствовала его дыхание на своей шее.
- Мы поженимся, - повторил он. - Как только будет возможно. Но до тех пор я бы не хотел, чтобы ты стыдилась чего-либо в наших отношениях. Мы любим друг друга, а ведь нет ничего прекраснее любви. - Он повернул ее лицом к себе, и глаза их встретились. - Я не знал этого, пока не повстречал тебя. Я... - он запнулся. - У меня были женщины, но до тебя я не испытывал ничего подобного.
Почувствовав его неуверенность, Виктория ласково коснулась его щеки.
- Никто не посмеет упрекнуть нас за то, что мы любим друг друга до свадьбы, - добавил он.
Виктория не совсем поняла, что именно подразумевает он под словом "любим" - плотские или духовные отношения, и потому не нашла ничего другого, как сказать:
- Никто, кроме моего отца.
Роберт нахмурился.
- Что он сказал тебе?
- Он сказал, что я больше не должна с тобой встречаться.
Роберт тихонько выругался и посмотрел на Викторию.
- Почему? - спросил он, и голос его прозвучал чуть более хрипло, чем он ожидал.
Виктория мысленно перебрала в уме возможные варианты ответов и поняла, что лучше всего сказать правду.
- Он утверждает, что ты на мне не женишься.
- Но откуда ему знать? - взорвался Роберт.
Виктория отпрянула от него в испуге.
- Роберт!
- Прости. Я не хотел повышать голос - у меня вырвалось случайно. Но... но как твой отец может знать, что у меня на уме?
Она накрыла его руку ладонью.
- Он и не знает этого. Но он думает, что знает, и, боюсь, только это сейчас имеет для нас значение. Ты граф, а я дочка деревенского священника. Согласись, такой союз был бы весьма необычен.
- Да, необычен, - яростно подхватил он. - Но возможен, Виктория, возможен.
- Для моего отца он именно невозможен, - возразила она. - Он никогда не поверит, что у тебя честные намерения.
- А если я поговорю с ним и попрошу у него твоей руки?
- Пожалуй, это бы его убедило и успокоило. Я говорила ему, что ты собираешься жениться на мне, но он считает все это моими выдумками.
Роберт встал, помог ей подняться и галантно поцеловал руку.
- Итак, решено, завтра я пойду к нему официально просить твоей руки.
- А почему не сегодня? - не без лукавства спросила Виктория.
- Я должен сначала уведомить о своих планах отца, - ответил Роберт. - Я обязан предоставить ему честь первым узнать об этом.
Роберт еще не говорил отцу о существовании Виктории. И дело было вовсе не в том, что маркиз наверняка не одобрил бы его выбор: в свои двадцать четыре года Роберт имел право на самостоятельные решения. Но он прекрасно понимал; отец приложит все усилия, чтобы заставить его "одуматься". Он все уши прожужжал о необходимости выгодного брака, и Роберт сомневался, что отец запрыгает от радости, когда узнает, что сын решил жениться на дочке сельского священника.
***
Отогнав от себя эти тревожные мысли, Роберт решительно, хотя и не без внутреннего трепета, постучал в дверь отцовского кабинета.
- Войдите. - Хыо Кембл, маркиз Каслфорд, сидел за письменным столом. - А, это ты, Роберт. Что случилось?
- У вас найдется для меня несколько минут, сэр? Мне надо с вами поговорить.
Каслфорд посмотрел на сьвда, в глазах его ясно читалось нетерпение.
- Я очень занят, Роберт. Твое дело может подождать?
- Это дело чрезвычайной важности, сэр.
Каслфорд вздохнул и раздраженно отложил перо. Роберт молчал. Маркиз подождал немного. Молчание затягивалось.
- Ну?
Роберт улыбнулся и произнес как можно более беззаботно:
- Я решил жениться.
Маркиз подпрыгнул на стуле. На лице его расцвела улыбка. Роберт не помнил, когда он видел отца таким счастливым. Каслфорд вскочил на ноги и заключил сына в объятия.
- Но это же просто замечательно! Это прекрасно, мой мальчик! Ты же знаешь, я хотел этого...
- Да, я знаю.
- Конечно, ты молод, но на тебе лежит большая ответственность. Меня пугает мысль о том, что титул не перейдет к продолжателю нашего рода - я этого не переживу. А если у тебя не будет наследника...
Роберт благоразумно решил воздержаться от замечания, что даже если титул маркиза и не перейдет к наследнику из рода Каслфордов, его батюшка к тому времени будет уже в земле, и весть об этой трагедии никак не сможет его опечалить.
- Да, я все понимаю, сэр.
Каслфорд наконец отпустил сына и, скрестив руки на груди, добродушно сказал:
- Ну, рассказывай. Кто же она? Нет, дай-ка я сам угадаю. Это дочка Биллингтона - неприступная блондинка, холодная как сосулька.
- Сэр, я...
- Не угадал? Ну, тогда это, должно быть, леди Леони. А ты, оказывается, ловкач. - Маркиз шутливо ткнул сына в бок. - Она единственная дочка старого герцога. Лакомый кусочек - за ней дадут богатое приданое.
- Нет, сэр, - промолвил Роберт, стараясь не замечать хищного блеска в отцовских глазах. - Вы ее не знаете.
Глаза маркиза округлились от удивления.
- Не знаю? Но, черт возьми, кто же она в таком случае?
- Мисс Виктория Линдон, сэр.
Каслфорд растерянно заморгал.
- Где-то я слышал это имя.
- Ее отец - новый священник в Белфилде.
Ошеломленный, маркиз вначале только открывал и закрывал рот. Внезапно он расхохотался. Утирая выступившие слезы, он с трудом вымолвил:
- Боже милостивый, ну и насмешил же ты меня, сынок! А я чуть было тебе не поверил. Дочка священника! Придет же такое в голову!
- Я говорю совершенно серьезно, сэр, - твердо проговорил Роберт.
- Дочка... дочка... священника... хе-хе... Что ты сказал?!
- Я сказал, что все это очень серьезно. - Он помедлил, потом добавил:
- Сэр.
Каслфорд кинул на сына подозрительный взгляд, надеясь прочесть по его лицу, что все сказанное им шутка. Но как только он удостоверился в обратном, то взревел, не помня себя от ярости:
- - Да ты что, спятил?!
Роберт спокойно скрестил руки на груди.
- Ошибаетесь, я в здравом уме.
- Я не позволю, я запрещаю тебе жениться на ней!
- Прошу прощения, сэр, но вы не можете мне этого запретить. Я давно уже не ребенок. И, - добавил он после некоторого раздумья, втайне надеясь затронуть этим наиболее чувствительные струны отцовского сердца, - я влюблен в нее.
- Черт подери, мальчишка! Я лишу тебя наследства!
Очевидно, в сердце маркиза напрочь отсутствовали чувствительные струны. Роберт вскинул брови, и его глаза из светло-голубых стали серо-стальными.
- Что ж, действуйте! - бросил он с полнейшим безразличием.
- "Действуйте"?! - Каслфорд чуть не захлебнулся от негодования. - Да я сейчас возьму тебя за ухо и вышвырну из моего дома без единого фартинга в кармане! Я оставлю тебя без...
- Вы добьетесь только того, что оставите титул без наследника. - И Роберт улыбнулся холодно и безразлично, чего раньше никогда не замечал за собой. - Как вам не повезло, что матушка не смогла подарить вам еще одного ребенка - хотя бы даже девочку.
- Ты! Ты! - Маркиз побагровел от ярости. Несколько раз глубоко втянув в себя воздух, он продолжал уже более спокойным, тоном:
- Ты, возможно, еще не осознал, насколько это неподходящая партия.
- Я люблю ее, сэр.
- Она не... - Каслфорд, вовремя спохватившись, что снова повысил голос, оборвал себя на полуслове. - Она понятия не имеет, как должна вести себя благовоспитанная леди.
- Виктория быстро этому научится, она очень способная ученица. Уверяю вас, у нее безупречные манеры. Она получила благородное воспитание. Из нее получится потрясающая графиня. - Взгляд его потеплел. - Мы должны почитать за честь, что такая девушка войдет в нашу семью.
- Ты уже разговаривал с ее отцом?
- Нет. Я подумал, что было бы правильнее прежде уведомить о моих планах вас, сэр.
- Слава Богу, - выдохнул Каслфорд с нескрываемым облегчением. - У нас еще есть время.
Руки Роберта непроизвольно сжались в кулаки, но он придержал язык.
- Обещай мне, что не будешь пока просить ее руки.
- - Я не могу этого обещать.
Каслфорд пристально посмотрел в глаза сыну и прочел в них твердую решимость.
- Послушай меня, Роберт, - промолвил он, понизив голос. - Она не любит тебя.
- Интересно, почему вы так решили?
- Черт возьми, Роберт! Ей нужны только твои деньги и титул.
Робертом внезапно овладела бешеная ярость - ему еще никогда не приходилось испытывать гнев такой силы.
- Она любит меня! - выкрикнул он.
- Ты никогда не узнаешь, так ли это на самом деле. - Маркиз для пущей убедительности хлопнул ладонями по крышке стола, - Никогда.
- Я это уже знаю, - возразил Роберт спокойно.
- Что ты нашел в этой девчонке? Почему именно она? Почему твое внимание не привлекла ни одна из тех благородных барышень, с которыми ты познакомился в Лондоне?
Роберт беспомощно пожал плечами.
- Не знаю. Мне кажется, она пробуждает все самое лучшее, что во мне есть. Когда она рядом, для меня нет ничего невозможного.
- Боже правый! - в отчаянии возопил отец. - Никогда не думал, что услышу от собственного сына подобную чепуху! Что за романтические бредни!
- По-моему, продолжать этот разговор бессмысленно, - холодно заметил Роберт и сделал шаг к двери.
Маркиз вздохнул.
- Роберт, постой, не уходи.
Роберт обернулся. Быть может, отец понял, что проиграл и уступил.
- Роберт, выслушай меня, прошу. Ты должен жениться на девушке своего круга. Только в этом случае ты можешь быть уверен, что любят не твои деньги и не твое положение в обществе, а тебя самого.
- Насколько мне подсказывает опыт, именно девушки из высшего общества больше всего интересуется богатством и титулом своего будущего избранника.
- Да, но это совеем другое.
Роберт счел подобный аргумент довольно слабым и высказал свою мысль вслух.
Отец нервно провел рукой по волосам.
- Ну посуди сам, откуда этой девушке знать, что именно она чувствует по отношению к тебе? Она же просто очарована твоим богатством и титулом!
- Отец, она совсем не такая. - Роберт скрестил руки на груди. - И я женюсь на ней.
- И сделаешь самую большую...
- Ни слова больше! - вспылил Роберт. В первый раз в жизни он повысил голос на отца. Он повернулся, чтобы выйти из комнаты.
- Скажи ей, что я выставлю тебя из дому без единого фартинга! - рявкнул Каслфорд. - Вот тогда и увидишь, так ли ты ей мил и дорог! Увидишь, будет ли она любить тебя, когда ты останешься без гроша!
Роберт резко обернулся, глаза его зловеще сощурились.
- Если я вас правильно понял, вы лишаете меня наследства? - спросил он с леденящей душу учтивостью.
- Ты почти добился этого своим упрямством.
- Так да или нет? - повторил Роберт угрожающим тоном.
- Все может именно этим и кончиться. Не вынуждай меня прибегать к этой крайней мере.
- Это не ответ.
Маркиз подался вперед, пристально глядя сыну в глаза.
- Если ты сообщишь ей, что ваш брак повлечет за собой потерю изрядной доли твоего состояния, это не будет преувеличением.
В этот момент Роберт почти ненавидел его.
- Я все понял.
- Понял?
- Да, - твердо ответил Роберт. И добавил:
- Сэр.
Это был последний раз, когда он, обращаясь к отцу, называл его этим почтительным титулом.
Глава 3
Тук. Тук-тук-тук. Виктория открыла глаза и резко села на постели.
- Виктория! - раздался под окном свистящий шепот.
- Роберт, это ты? - Она встала на кровати и выглянула в окно.
- Мне надо с тобой поговорить. Это очень срочно. Виктория окинула взглядом комнату и, вспомнив, что все домочадцы давно уже спят, негромко произнесла:
- Ну хорошо. Заходи.
Если Роберта и удивило это приглашение - раньше она никогда такого не делала, - то он и виду не подал. Он перелез через окно и уселся на ее постели. Странно, но он не поцеловал ее и не попытался заключить в объятия, что было их обычным приветствием, когда они встречались наедине.
- Роберт, что случилось?
Он молчал, глядя в окно на далекую северную звезду.
Она легонько потянула его за рукав.
- Роберт?
- Нам придется бежать, - заявил он без обиняков.
- Бежать?
- Я тщательно обдумал создавшуюся ситуацию. Это единственное решение - другого выхода нет.
Виктория нежно коснулась его руки. Он всегда относился к жизни так серьезно, отличаясь завидной последовательностью, и смотрел на все возникающие проблемы как на задачи, которые должны быть решены во что бы то ни стало. То, что он влюбился в нее с первого взгляда, было, пожалуй, единственным нелогичным поступком в его жизни, и за это она обожала его еще больше.
- Что произошло, Роберт? - осторожно спросила она.
- - Отец от меня отрекся и лишил наследства.
- Это правда?
Роберт посмотрел в ясную синюю глубину ее глаз.
- Да, - ответил он. - Правда.
При этом он не стал уточнять, что отец всего лишь пригрозил ему, сказав: "Ты почти этого добился". Но ему надо было во всем убедиться самому. Нет, он, конечно, и в мыслях не допускал подобной возможности, но вдруг и в самом деле Виктория ослеплена его богатством, а не его достоинствами?
- - Роберт, это просто возмутительно. Да как отец мог пойти на такое?
- Виктория, выслушай меня. - Он схватил ее за руки и крепко сжал их. - Это не имеет значения. Ты для меня важнее наследства - ты все для меня.
- Но твое право... Как я могу принять от тебя такую жертву?
- Это мой выбор, а не твой, и я выбираю тебя.
Голубые глаза Виктории наполнились слезами. Она и предположить не могла, что из-за нее Роберт может лишиться почти всего. Ей было хорошо известно, как высоко он ценил отца: ему всегда хотелось заслужить его одобрение, и он старался изо всех сил.
- Обещай одно, - прошептала она.
- Все, что угодно, Тори. Ты же знаешь, я все для тебя сделаю.
- Обещай помириться с отцом после того, как мы поженимся. Я... - Она с трудом перевела дух: ей никак не верилось, что она осмеливается ставить ему условия в ответ на его предложение руки и сердца. - Я не стану твоей женой, пока ты не сделаешь так, как я прошу. Мне очень не хочется быть причиной раздора между тобой и твоим отцом.
Странное выражение промелькнуло по лицу Роберта.
- Тори, он очень упрям. Он...
- Я ведь не сказала, что у тебя сразу получится, - быстро перебила она его, - Но ты должен хотя бы попытаться.
Роберт поднес ее руку к губам.
- Хорошо, моя леди. Я даю вам клятву.
В ответ Виктория наградила его улыбкой, тщетно стараясь придать ей оттенок некоторой строгости.
- Я пока еще не твоя леди.
Но Роберт только улыбнулся на это и снова поцеловал ее руку.
- Я бы уехал с тобой сегодня же, - сказал он, - но мне потребуется некоторое время, чтобы собрать кое-какие сбережения. Я не собираюсь тащить тебя через леса и поля пешком, и к тому же на голодный желудок.
Она ласково погладила его по щеке.
- Ты такой предусмотрительный.
- Просто я хочу все заранее подготовить.
- Понимаю. Это-то мне и нравится в тебе больше всего. - Она смущенно улыбнулась. - А вот я вечно все забываю. Моя матушка, пока была жива, часто говаривала, что я бы потеряла свою голову, не будь она прикреплена к шее.
Эти слова вызвали у него улыбку.
- Я рад, что у тебя такая прелестная шея. Я от нее без ума, как и от всего остального.
- Ах, не смейся, пожалуйста, - перебила она его. - Я просто хотела сказать, как это хорошо, что теперь есть кому вносить порядок в мою безалаберную жизнь.
Он наклонился и запечатлел на ее губах нежный поцелуй.
- Я только об этом и мечтаю - чтобы ты была счастлива.
Виктория взглянула на него влажными от слез глазами и спрятала лицо у него на груди.
Роберт наклонил голову, вдыхая аромат ее волос.
- Ты успеешь подготовиться за три дня?
Виктория кивнула, и весь следующий час они обсуждали детали побега и строили планы на будущее.
Почувствовав прохладный ночной ветерок, Роберт вздрогнул, вынул из жилетного кармана часы и в который раз уставился на циферблат. Виктория опаздывала на пять минут. Это его, впрочем, не особенно тревожило: она была ужасно медлительная и неорганизованная и почти всегда опаздывала на встречу.
Но это была не просто встреча.
Роберт разработал план побега до последней детали. Он тайком взял двуколку из отцовских конюшен. Им предстоял долгий путь в Шотландию, и для этой цели гораздо больше подошел бы экипаж, но двуколка принадлежала ему самому, а не его отцу: Роберт ничем не хотел быть обязанным маркизу.
По уговору Виктория должна была дожидаться его здесь, на дороге, ведущей к ее дому. Они решили, что она потихоньку улизнет и подойдет сюда пешком:
Роберт из опасения наделать шуму предпочел не подъезжать к коттеджу поближе, да и оставлять двуколку на улице без присмотра, пока он будет помогать Виктории собираться, ему не хотелось. Виктории потребуется не более пяти минут, чтобы добежать до условленного места, и в округе все достаточно спокойно - с ней не должно ничего случиться. Но, черт возьми, где же она?
Виктория носилась по комнате, разыскивая вещи, которые забыла уложить в дорогу. Она опаздывала. Роберт, должно быть, ждет ее уже целых пять минут, но в последний момент она вдруг решила, что должна непременно захватить с собой теплое шерстяное платье, и поэтому ей пришлось заново упаковывать чемодан. И в самом деле, не так уж часто юные девушки бегут из родительского дома среди ночи. Должна же она убедиться, что взяла все самое необходимое!
Ах, совсем забыла - миниатюра! Виктория хлопнула себя по лбу. Какая же она растяпа. Чуть не оставила мамин портрет. В доме было два миниатюрных портрета миссис Линдон, и мистер Линдон часто говаривал, что Виктория и Элли возьмут себе каждая по миниатюре, когда выйдут замуж, чтобы всегда помнить свою матушку. Портретики были совсем крошечными - тот, что принадлежал Виктории, умещался в ладони.
Застегнув чемоданчик, Виктория на цыпочках вышла из комнаты в коридор. Крадучись проскользнула в гостиную, беззвучно прошла по мягкому ковру к столику, на котором стояла миниатюра. Схватив портрет, она сунула его в