Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
паться до разгадки. Я больше не намерена мириться
с таким положением дел.
Чарлз глубоко вздохнул, глядя, как Элли погрузила лопату в кучу мусора.
- Можешь открыть вон тот мешок и посмотреть. Хотя для этого лучше надеть
рабочие перчатки.
Чарлз не мог представить себе, что Элли сама успела все это убрать.
- Элли, я могу приказать слугам, чтобы они все сделали.
- Нет! - решительно воспротивилась Элли. - Они не должны это делать. Я не
собираюсь просить их об этом.
- Элли, для того мы и держим слуг. Я хорошо им плачу, чтобы они содержали
дом и сад в чистоте и порядке. Это просто.., более вонючий мусор, чем
обычно.
Она посмотрела ему в глаза.
- Они станут думать, что это сделала я. Я не хочу этого. Чарлз понял, что
в ней заговорила гордость. Ему тоже было знакомо чувство гордости, поэтому
он не стал больше давить на жену.
- Ладно, пусть будет так. Но в таком случае я настаиваю, чтобы ты
снабдила меня лопатой. Что я за муж, если буду сидеть и смотреть, пока ты
выполняешь столь тяжелую работу?
- У тебя болит рука.
- Не так уж и болит. Элли фыркнула.
- Может быть, ты забыл, что именно я зашивала вчера тебе рану. Так что я
знаю, в каком она состоянии.
- Элинор, дай мне лопату, - Ни за что!
Он скрестил на груди руки и устремил на нее пронзительный взгляд.
- Элли, пожалуйста, лопату.
- Нет!
Чарлз пожал плечами.
- Ну хорошо. Твоя взяла. Я не стану орудовать лопатой. А рука моя
работает отлично, - сказал он и притянул Элли к себе.
Элли повернулась к нему, лопата упала на землю.
- Чарлз? - неуверенно спросила она. Он улыбнулся хищной улыбкой:
- Я думаю, что тебя нужно поцеловать.
- Прямо здесь? - хрипло спросила Элли.
- Угу.
- Но здесь неприятный запах.
- Ничего страшного.
- Но почему?
- Почему я хочу поцеловать тебя? Она кивнула.
- Я подумал, что это заставит тебя замолчать и больше не говорить об этой
злосчастной лопате.
Не дожидаясь ответа, он нагнулся и крепко поцеловал ее в губы. Она не
успела расслабиться. Впрочем, Чарлз этого: и не ожидал. Но было так
интересно держать в объятиях настроенную весьма решительно, вырывающуюся
маленькую женщину. Она напоминала львицу, свирепую и готовую к защите, и
Чарлзу хотелось, чтобы все эти эмоции, были направлены на него. Упорное
нежелание Элли принять помощь не оскорбляло его. Скорее свидетельствовала, о
том, что он любим.
Любим? Уж не этого ли он хочет? Он не думал, что его брак будет таким,
как брак его родителей Он планировал, что будет жить своей жизнью, жена -
своей, и оба будут довольны. Но сейчас его влекло к молодой жене, чего он
никак от себя не ожидал и даже не мог предположить. И был этим весьма
недоволен. Он хотел ее, хотел отчаянно, а она все время оказывалась
недосягаема.
Чарлз приподнял голову и посмотрел на жену сверху. Ее глаза смотрели
вдаль, губы были приоткрыты. Почему он никогда не замечал, что она - самая
красивая женщина в мире? И вот сейчас она в его объятиях, и .
...И он должен снова поцеловать ее. Немедленно. Он жадно впился губами в
ее губы, он пил ее дыхание, всю ее, ощущая вкус ягод - сладких и
одновременно терпких. Чарлз потянул вверх ее юбки, и ладони ощутили упругую
кожу бедра.
Элли ахнула и вцепилась ему в плечи, что еще больше распалило Чарлза.
Рука его скользнула вверх и достигла места, где кончались чулки. Он стал
гладить пальцем голую кожу, замирая от восторга из-за того, что Элли
трепещет от его прикосновений.
- О Чарлз, - простонала она, и этого оказалось достаточно, чтобы внутри у
него вспыхнул настоящий пожар. Достаточно было ее губам произнести его имя.
- Элли, - сказал он таким хриплым голосом, что сам его еле узнал. - Нам
нужно подняться наверх. Сию же минуту.
Она не сразу отреагировала на его слова, но затем вдруг опустила ресницы
и сказала.
- Я не могу.
- Не говори таких слов! Все что угодно, только не это! - Чарлз потащил ее
к дверям.
- Но я должна помешать джем. Чарлз резко остановился:
- О чем ты говоришь, черт возьми?
- Я должна... - Она замолчала и облизала губы. - Не смотри на меня так!
- Как? - спросил он. Кажется, к нему, пусть и медленно, но возвращалось
чувство юмора.
Элли подбоченилась и устремила на него суровый взгляд".
- Так, как будто хочешь меня проглотить.
- Но ведь я и вправду хочу.
- Чарлз!
Он пожал плечами:
- Моя мать учила меня, что я никогда не должен врать. Элли посмотрела на
него так, словно собиралась топнуть ногой.
- Мне на самом деле надо идти.
- Прекрасно. Я провожу тебя.
- Я должна идти на кухню, - многозначительно добавила она.
- Только не на кухню, - вздохнул он. На лице у нее появилось сердитое
выражение, и она выпалила:
- Я варю джем, чтобы поднести арендаторам в виде праздничного подарка. Я
говорила тебе об этом вчера.
- Очень хорошо. Сначала на кухню. Потом в спальню.
- Но я... - Слова Элли повисли в воздухе, ибо она поняла, что больше не
хочет воевать с мужем. Ей хочется ощущать его руки, слышать его негромкие
обольстительные слова. Хочется чувствовать себя самой желанной женщиной в
мире. Именно такой она и чувствовала себя, когда он смотрел на нее полным
истомы взглядом.
Она приняла решение, застенчиво улыбнулась и проговорила:
- Ну хорошо.
Очевидно, Чарлз не ожидал столь быстрого согласия, поэтому недоверчиво
переспросил:
- Так ты пойдешь в спальню?
Стараясь не встретиться с ним взглядом, она кивнула.
- Великолепно! - В мгновение ока Чарлз стал похож на возбужденного
мальчишку, что показалось Элли несколько странным, учитывая, что она совсем
почти решилась дать себя соблазнить.
- Но прежде я должна сходить на кухню, - напомнила она.
- На кухню. Ну да, верно. На кухню. - Увлекая Элли в холл, он искоса
взглянул на нее. - Вот только это убивает элемент неожиданности, ты не
находишь?
- Чарлз, - предупреждающим тоном проговорила Элли.
- Ладно, хорошо. - Он потянул ее на кухню, шагая даже быстрее, чем тогда,
когда пытался увлечь в спальню. Когда они повернули за угол, Чарлз прижал ее
к стене и запечатлел короткий, но решительный поцелуй.
- В твоем распоряжении три минуты. Три минуты на кухне - и все, - сказал
он.
Элли хихикнула и кивнула, оставив без внимания его диктаторский тон, ибо
у нее появилось какое-то удивительно теплое чувство. Чарлз выпустил ее из
объятий, и они двинулись дальше, причем Элли едва не бежала, чтобы поспеть
за мужем.
На кухне уже вовсю кипела работа, поскольку мсье Бельмон и его подопечные
начали готовить еду на день. Миссис Стаббс находилась в дальнем углу,
стараясь не замечать француза и командуя тремя судомойками, которые
занимались уборкой после завтрака.
- Вон на той плите - мой джем, - сказала Элли, показывая на большую
кастрюлю. - Из разных ягод. Элен и я приготовили это вместе и...
- Три минуты, Элинор.
- Правильно. Мне нужно лишь помешать, а потом...
Вот и мешай, - перебил ее Чарлз. Она шагнула было к плите, но вдруг
спохватилась:
- Ой, мне нужно помыть руки. Конечно, я в оранжерее была в перчатках, но
все равно - там так грязно. Чарлз нетерпеливо вздохнул.
- Мой руки, мешай джем и заканчивай с этим. Вон там бадья с водой.
Элли улыбнулась, опустила руки в воду и тут же вскрикнула.
- Она ледяная! Мсье Бельмон, должно быть, положил сюда лед. Наверное, на
десерт будут мороженые фрукты.
- Элли, джем.
Она направилась к кастрюле, хмурясь оттого, что прислуга шарахнулась от
нее. Они явно ей не доверяли и боялись ее появления на кухне.
- Я только передвину это на стол, где джем может остыть, и...
Чарлз так, наверное, никогда и не поймет, что же все-таки произошло. Он
смотрел на мсье Бельмона, который ловко рубил баклажан, когда услышал, как
Элли закричала от боли. Повернув голову, он с ужасом увидел, что кастрюля
летит на пол. Крышка отскочила, в воздух полетели пурпурные капли джема,
забрызгивая подол платья, пол, Элли.
Она закричала словно раненый зверь и застонала от боли. Чарлз
почувствовал, что его сердце сейчас выпрыгнет из груди, и бросился к жене,
поскальзываясь на горячем разлившемся джеме.
- Сотри это с меня! - простонала Элли. - Сотри скорее!
Чарлз увидел, что кипящий джем обрызгал ей руки и запястья. Боже
милосердный, пока он смотрел на нее, джем продолжал жечь ей кожу. Думать
было некогда. Чарлз схватил ведро с холодной водой и сунул ее руки в воду.
Элли вскрикнула и попыталась выдернуть руки.
- Нет! - простонала она. - Слишком холодно!
- Дорогая, я знаю, что вода холодная, - увещевающим тоном сказал Чарлз. -
Мои руки тоже в воде.
- Мне больно! Ой, больно!
Чарлз сглотнул стоявший в горле ком и обвел взглядом кухню. Ведь кто-то
же должен знать, что нужно делать, как унять боль. Ему было невыносимо
слышать стоны и крики Элли, чувствовать, как корчится от боли ее тело.
- Успокойся Элли, - проговорил он как можно более ласково, - посмотри,
джем смывается.
Элли посмотрела на свои руки выводе, и Чарлз тут же пожалел, что попросил
ее это сделать. В том месте, где джем смылся, кожа покраснела и вздулась.
- Принесите еще льда! - крикнул Чарлз, не обращаясь ни к кому
персонально. - Вода слишком быстро нагревается.
Три судомойки побежали за льдом, а миссис Стаббс выступила вперед.
- Милорд, я не уверена, что вы избрали наилучший способ действий.
- Джем еще кипел. Мне нужно было быстро охладить его.
- Но она дрожит. Чарлз повернулся к Элли:
- Очень больно? Она покачала головой:
- Я почти ничего не чувствую.
Чарлз закусил губу. Он не знал, как лечить ожоги.
- Очень хорошо. Теперь, наверное, надо забинтовать. Чарлз позволил Элли
вынуть руки из ведра, но она тут же снова стала стонать от боли. В это время
появились девушки со льдом, и Чарлз снова погрузил руки жены в воду.
- Холодная вода помогает снять боль, - сказал он миссис Стаббс.
- Она не может все время держать руки в ведре.
- Я понимаю. Еще минуту.
- Хотите, я приготовлю специальную мазь от ожогов? Чарлз кивнул и снова
все внимание сосредоточил на Элли. Он прижал ее к себе и стал шептать ей на
ухо:
- Прижмись ко мне крепче, дай мне снять твою боль.
Она кивнула.
- Дыши поглубже, - дал ей совет Чарлз. Затем перевел взгляд на миссис
Стаббс и сказал:
- Прикажите кому-нибудь все убрать. Я не могу видеть этот джем. Выбросьте
его.
- Нет! - возмутилась Элли. - Только не мой джем.
- Элли, это всего лишь джем.
Элли повернулась к Чарлзу, глаза ее сверкали.
- Я целый день трудилась над ним.
Чарлз даже почувствовал некоторое облегчение от этих слов. Если она
переключит внимание на джем, то, может, хоть ненадолго позабудет о боли.
- Что здесь происходит? - раздался скрипучий голос. Подняв глаза, Чарлз
увидел Корделию. Господи, только ее здесь не хватало!
- Выведите ее отсюда, - пробормотал он.
- Кто-то сгорел? Она обожглась? Я уже много лет предупреждаю вас о
пожаре.
- Кто-нибудь выведет ее из кухни? - повысил голос Чарлз.
- Пожар уничтожит нас всех! - Корделия замахала в воздухе руками. - Всех
до единого!
- Сейчас же! - взревел Чарлз, и на сей раз два лакея подскочили к
Корделии. - О Господи, эта женщина совершенно помешалась, - пробормотал он.
- Но она безвредная, - слабым голосом проговорила Элли. - Ты сам мне об
этом говорил.
- А ты помолчи и побереги силы, - грубовато возразил Чарлз.
Появилась миссис Стаббс с небольшой чашкой в руке.
- Вот мазь, милорд. Нужно смазать ею обожженные места, а потом наложить
повязки.
Чарлз с сомнением посмотрел на вязкую смесь.
- Что это такое?
- Сырое яйцо и две ложки оливкового масла, милорд.
- Ты уверена, что это поможет?
- Этим всегда лечила ожоги моя мать, милорд.
- Очень хорошо.
Чарлз отступил назад и стал наблюдать за тем, как экономка осторожно
смазывает покрасневшую кожу Элли, а затем бинтует ей руки полосками тонкой
ткани. Элли напряглась, стараясь не кричать от боли.
У Чарлза при виде ее страданий сердце обливалось кровью.
В дверях послышались шаги, и, обернувшись, он увидел Джудит, за которой
следовали Клер и Элен.
- Мы услышали шум, - объяснила, Элен, задыхаясь после быстрого бега. - И
тетя Корделия что-то кричала.
- Тетя Корделия всегда кричит, - сказала Джудит. Затем ее взгляд упал на
Элли. - Что случилось?
- Она обожгла руки, - ответил Чарлз.
- Как? - спросила Клер каким-то сдавленным голосом.
- Джемом. Она... - Чарлз повернулся к Элли, надеясь, что если она примет
участие в беседе, это отвлечет ее от боли. - Действительно, как это в конце
концов случилось?
- Дело в кастрюле, - выдохнула Элли. - Конечно, глупо с моей стороны. Я
должна была обратить внимание, что она не на том месте, где я ее оставила.
Элен наклонилась к Элли и мягко положила руку ей на плечо.
- Что ты имеешь в виду? Элли обернулась и пояснила:
- Когда мы начинали варить джем, то поставили его на малый огонь.
Помнишь? Элен кивнула.
- А затем кастрюлю передвинули к центру. Я этого не заметила. - Элли
замолчала и с трудом подавила крик боли, когда миссис Стаббс поправила бинт.
- И что произошло потом? - спросила Элен.
- Ручки оказались слишком горячими. От неожиданности я выронила кастрюлю.
Когда она ударилась об пол... - Элли зажмурила глаза, пытаясь не
воспроизводить в памяти тот кошмарный момент, когда пурпурная жидкость
забрызгала все вокруг, оказалась на ее руках, и ей стало так больно...
Хватит об этом, - сказал Чарлз, видя выражение лица жены. - Элен, уведи
Клер и Джудит с кухни. Им ни к чему все это "видеть. И проследи, чтобы Элли
принесли настойку опия.
- Мне не нужен опий, - запротестовала Элли.
- Тебе ничего другого не остается. Я не могу находиться рядом и видеть,
что ничем не могу облегчить твою боль.
- Но я не хочу спать! Не хочу! - Она сглотнула, посмотрела на него,
чувствуя себя более уязвимой, чем когда-либо раньше. - Я не хочу оставаться
одна, - прошептала Элли.
Чарлз наклонился и нежно поцеловал жену в висок.
- Не беспокойся, - пробормотал он. - Я тебя не оставлю. Обещаю.
В конце концов Чарлз заставил Элли принять настойку опия и отвел в
спальню, пододвинув кресло к ее изголовью. Он наблюдал за тем, как она
засыпала, а затем молча сидел до тех пор, пока его самого не сморил сон.
Глава 16
Спустя несколько часов Чарлз проснулся. Элли, к счастью, все еще спала.
Однако вскоре действие настойки опия должно было прекратиться, и Чарлз
предусмотрительно приготовил новую дозу. Он не знал, как долго ожоги будут
причинять боль, знал лишь, что не позволит ей мучиться от боли. Он не в
состоянии выносить ее стоны и попытки их подавить.
От этого у него разрывалось сердце.
Чарлз прикрыл рот, чтобы подавить зевок. Глаза его мало-помалу привыкли к
полумраку спальни. Он ненавидел позднюю осень, когда дни невообразимо
коротки и солнце садится так рано. Ему хотелось летнего тепла или хотя бы
весенней свежести. Чарлз попытался представить себе, как Элли выглядит
летом, когда солнце стоит высоко в небе и не опускается за горизонт
допоздна. В какой цвет яркое солнце окрасит ее волосы? Станут ли они рыжее?
Или, может быть, светлее? Или будут теплее на ощупь?
Размышляя об этом, Чарлз наклонился и пригладил локон у Элли на лбу. Но
стоило ему еще раз коснуться ее волос, как раздался негромкий стук в дверь.
Чарлз поднялся и направился к двери, морщась от громкого стука каблуков по
паркету. Взглянув на Элли, он облегченно вздохнул, увидев, что она
продолжает крепко спать.
Открыв дверь, Чарлз увидел Клер, которая покусывала губы и нервно сжимала
руки. Глаза ее припухли и покраснели, что было видно при тусклом свете
свечей в коридоре.
- Чарлз, - неестественно громко начала она, - я должна...
Он приложил палец к губам и шагнул в коридор, прикрыв за собой дверь.
Затем, к изумлению Клер, сел на под.
- Что ты делаешь?
- Снимаю ботинки. У меня не хватает терпения послать за камердинером,
чтобы он помог.
- А-а... - Клер смотрела на него сверху вниз, смутившись и не зная, как
ей быть дальше. Конечно, Чарлз был ее кузеном, но он еще к тому же был и
титулованной особой, и не так-то часто предоставляется возможность
посмотреть на графа сверху вниз.
- Ты хотела поговорить со мной? - спросил он, берясь за каблук левого
ботинка.
- Гм, да... Хотя, впрочем, я скорее должна поговорить с Элли. - Клер
конвульсивно проглотила комок в горле. Кажется, от этого у нее содрогнулось
все тело. - Она проснулась?
- Слава Богу, нет, и я собираюсь дать ей еще дозу опия, как только она
проснется.
- Понятно. Должно быть, она сильно страдает от боли.
- Да, это так. Кожа у нее в волдырях, и, по всей вероятности, шрамы
останутся на всю жизнь.
Клер нервно передернула плечами.
- Я.., сама когда-то обожглась. О пламя свечи. Было ужасно больно. Элли
не кричала... По крайней мере я не слышала... Она очень сильная.
Чарлз вынужден был сделать паузу, поскольку правый ботинок снимался с
трудом.
- Да, это так, - тихо произнес он. - Даже сильнее, чем я мог себе
представить.
Клер молчала довольно долго, затем спросила:
- Я могу поговорить с ней, когда она проснется? Я понимаю, что ты
собираешься дать ей настойку опия, но он подействует лишь через несколько
минут, и я...
- Клер, - перебил девочку Чарлз, - а ты не могла бы подождать до утра?
Она вновь проглотила комок в горле.
- Нет. Я в самом деле не могу. Чарлз устремил на Клер пристальный взгляд,
причем не отвел глаз и тогда, когда поднялся на ноги.
- Может быть, ты хочешь что-то сказать и мне? Клер покачала головой:
- Нет. Я должна поговорить с Элли.
- Ну хорошо. Я посмотрю, готова ли она к твоему визиту. Если не готова,
тебе все-таки придется подождать до завтра. И никаких возражений.
Клер опустила глаза и кивнула, а Чарлз взялся за ручку двери.
Элли приоткрыла глаза и тут же снова смежила веки, надеясь, что это
поможет избавиться от головокружения, которое она вдруг почувствовала при
пробуждении. Однако это не помогло, и она снова открыла глаза и огляделась в
поисках мужа, - Чарлз!
Ответа не последовало.
Ею овладело незнакомое ей чувство разочарования. Ведь он говорил, что не
оставит ее. Только это и помогло ей сохранить спокойствие в тот момент,
когда она засыпала. Затем Элли услышала скрип двери, и в дверном проеме
появился силуэт мужа.
- Чарлз... - Она хотела сказать это шепотом, но из горла вырвался скорее
хрип. Он бросился к кровати:
- Ты проснулась? Элли кивнула.
- Я хочу пить.
- Да, разумеется. - Он обернулся и бросил через плечо:
- Клер, позвони, чтобы принесли чаю.
Элли вытянула шею, чтобы получше разглядеть, кто у него за спиной. Она не
поняла, что в комнате находится Клер. Это было несколько неожиданно,
поскольку раньше Клер никогда не проявляла интереса к ее здоровью.
Когда Элли снова перевела взгляд на Чарлза, он подносил к ее губам
фарфоровую чашку.
- Если хочешь промочить горло, здесь осталось немного теплого чая. Я,
правда, уже пил из чашки, но это лучше, чем ничего.
Элли кивнула и сделала глоток, задаваясь вопросом, почему после стольких
поцелуев так возбуждающе пить из его чашки.
- Как твои руки?
- Болят, - призналась Элли, - хотя и не так сильно, как раньше.
- Это действует опий. Он оказывает очень сильное действие.
- Я никогда его не употребляла. Наклонившись, Ча